Panoptix LiveScope - Sondeur de pêche GARMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Panoptix LiveScope GARMIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Technologie de sonar à balayage en temps réel, portée jusqu'à 60 mètres, résolution d'image haute définition. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la pêche en eau douce et en mer, compatible avec les systèmes de montage sur bateau. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le transducteur, mise à jour du logiciel via l'application Garmin. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des conditions de navigation sécurisées, éviter les obstacles sous-marins. |
| Informations générales | Compatible avec les appareils Garmin équipés de la technologie de sonar, nécessite une installation professionnelle recommandée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Panoptix LiveScope GARMIN
Questions des utilisateurs sur Panoptix LiveScope GARMIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sondeur de pêche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Panoptix LiveScope - GARMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Panoptix LiveScope de la marque GARMIN.
MODE D'EMPLOI Panoptix LiveScope GARMIN
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du traceur ou sondeur pour prendre connaissance des avertissements et autres informations importantes sur le produit.
Pour obtenir des performances optimales, installez l'appareil Garmin® selon les présentes instructions.
Lisez toutes les instructions d'installation avant de procéder à l'installation. Si vous rencontrez des difficultés durant l'installation, rendez-vous sur le site support.garmin.com pour obtenir plus d'informations.
Informations sur la batterie
Avertissements relatifs à la batterie
AVERTISSEMENT
L'appareil Garmin utilise une batterie plomb-acide scellée remplaçable par l'utilisateur. Le non-respect de ces consignes peut causer une diminution de la durée de vie de la batterie, endommager le GPS ou présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de fuite d'électrolyte et/ou de blessure corporelle.
- Ne placez pas la batterie à proximité d'objets pouvant générer des étincelles, des flammes ou de la chaleur.
- N'exposez pas la batterie aux flammes.
- N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer la batterie.
- Ne démontez pas la batterie, ne la percez pas, ne l'endommagez pas.
- N'avalez pas, ne touchez pas, n'inhalez pas le contenu d'une batterie ouverte. Evitez le contact avec l'acide contenu dans la batterie, vous risqueriez des irritations ou de graves brûlures. Les irritations peuvent concerner les yeux, le système respiratoire et la peau. En cas de contact avec l'acide, lavez-vous immédiatement et abondamment avec de l'eau.
- N'immergez pas la batterie et évitez tout contact avec l'eau.
- Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
- Ne faites pas tomber la batterie, ne la jetez pas.
- Gardez la batterie hors de portée des enfants.
- Remplacez toujours la batterie par une batterie neuve adéquate. L'utilisation d'une autre batterie peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion de la batterie ou du chargeur.
- Ne chargez la batterie qu'à l'aide du chargeur fourni.
- Ne chargez pas la batterie dans un endroit non ventilé.
- Rangez-la dans un endroit frais, sec et ventilé.
- Ne chargez pas la batterie dans un conteneur étanche aux gaz.
- Ne laissez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur ou dans un lieu où la température est très élevée, par
exemple dans un véhicule sans surveillance stationné en plein soleil. Pour éviter tout dommage, sortez l'appareil de votre véhicule ou placez-le à l'abri du soleil.
- N'utilisez pas de solvants organiques ni de produits nettoyants autres que les produits chimiques recommandés pour nettoyer la batterie.
- Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur la mise au rebut de la batterie dans le respect des lois et réglementations locales applicables.
- Si vous devez ranger la batterie pour une période prolongée, assurez-vous que la température ambiante du lieu de conservation soit toujours comprise entre -15 °C et 40 °C (5 °F et 104 °F).
- Ne faites pas fonctionner la batterie si la température n'est pas comprise entre -15 °C et 50 °C (5 °F et 122 °F).
Chargement de la batterie
ATTENTION
Assurez-vous de brancher le connecteur à cosse plate approprié sur la borne de la batterie qui lui correspond. Si vous n'effectuez pas le branchement correctement, vous risquez d'endommager la batterie ou l'appareil ou risquez des blessures corporelles.
Veillez à toujours utiliser le câble tout-en-un pour charger la batterie.
REMARQUE : les connecteurs gris + et - sur le câble d'alimentation servent à connecter une sonde PS22.
1 Retirez les caches se trouvant sur la borne de la batterie.
2 Branchez les connecteurs à cosse plate rouge et noir du câble tout-en-un sur les bornes correspondantes de la batterie.
3 Branchez le câble tout-en-un sur le chargeur secteur.
4 Connectez le chargeur secteur à une prise murale.
Pendant le chargement de la batterie, le voyant du chargeur mural est orange et fixe. Pour recharger totalement une batterie vide dans un environnement à température ambiante, comptez entre 10 et 12 heures. Lorsque le voyant passe au vert fixe, la batterie est à nouveau pleine.
Conseils concernant la batterie
- Le temps qu'une batterie pleine met à se décharger totalement dépend de plusieurs facteurs, dont la luminosité du rétroéclairage de l'appareil, la température et l'âge de la batterie.
- Vous pouvez baisser la luminosité du rétroéclairage afin de prolonger l'autonomie de la batterie.
- La durée de vie d'une batterie plomb-acide peut être prolongée en la rechargeant souvent et en ne la déchargeant pas entièrement.
- Les batteries plomb-acide scellées perdent peu à peu leur charge lorsqu'elles sont inutilisées. Pour des résultats optimaux, chargez la batterie avant utilisation.
- Lorsqu'elles sont utilisées à des températures basses, les batteries plomb-acide scellées ne conservent pas leur charge aussi longtemps qu'à des températures plus élevées.
- Les batteries plomb-acide scellées sont entièrement recyclables.
Assemblage du support Panoptix pour la pêche sur glace
Pour assembler le support pour la pêche sur glace et fixer la sonde, vous aurez besoin d'un tournevis cruciforme et de la clé Allen de 5 mm fournie.
1 Insérez les vis autotaraudeuses cruciformes aux quatre coins de la base du support.
Les vis dépassent du fond de la base pour aider à stabiliser le support lorsqu'il est sur la glace.
2 Localisez la poignée au niveau du segment supérieur.
3 Placez la base ①entre la poignée ②le segment supérieur ③, puis vissez-les ensemble.

4 Choisissez le nombre de segments intermédiaires à ajouter en fonction de l'épaisseur de la glace.
ASTUCE : pour optimiser les performances, le sommet de la sonde doit se trouver sous la surface de la glace.
5 Vissez ensemble les segments nécessaires en plaçant le plus court au fond.
6 À l'aide de la clé Allen fournie, fixez la sonde ④ au support ⑤ avec la vis à épaulement ⑥ la rondelle plate et la rondelle en caoutchouc ⑧
REMARQUE : pour fixer correctement la sonde au support, vous devez serrer la vis à épaulement au maximum. Le couple recommandé appliqué à la vis à épaulement est de 2,5 lb-pi. (3,4 N-m).

7 À l'aide de la clé Allen et des vis M6 ⑨ fixez les deux moitiés du support autour de la rotule.

8 Utilisez les sangles autoagrippantes pour fixer le câble de sonde au segment.
9 Positionnez la sonde de manière à obtenir la vue souhaitée.
ASTUCE : tournez le support d'un clic pour modifier l'orientation de l'avant 📋vers le bas . 11

10 Placez la base du support autour du trou dans la glace.

11 Faites tourner la poignée pour diriger la sonde.
Portée effective en mode Forward et en mode Down
REMARQUE : les performances de portée et de profondeur de la sonde dépendent des caractéristiques de l'eau et du type de fond. Il est recommandé d'interpréter les données de profondeur et de portée avec prudence, surtout quand votre appareil fonctionne en mode manuel.
Lorsqu'elle fonctionne en mode LiveVü Forward, la sonde dispose d'une portée avant effective comprise entre 5 et 8 fois la profondeur de l'eau. Par exemple, dans 3 m (10 pi) d'eau, la portée avant effective est comprise entre 15 et 24 m (50 et 80 pi). La portée réelle dépend des caractéristiques de l'eau et du type de fond.
Lorsque la sonde fonctionne en mode LiveVü Down, la portée avant/arrière correspond à la profondeur de l'eau. Par exemple, quand la profondeur de l'eau est de 10 m (33 pi), l'écran affiche 5 m (16 pi) à l'avant et 5 m (16 pi) à l'arrière de la sonde. Plus la profondeur est importante, plus les portées avant et arrière sont importantes.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du pack de pêche sur glace
| Caractéristique Détail | |
| Type de pile Plomb- | acide scellée, 12 Ah |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 7 heuresREMARQUE: l'autonomie d'une batterie pleine peut varier en fonction de l'appareil utilisé, de la luminosité du rétroéclairage, de la température d'utilisation et de stockage, de l'âge de la batterie et de la profondeur de l'eau. |
| Autonomie de la batterie en stockage, après chargement | 1 mois : 92 %3 mois : 90 %6 mois : 80 % |
| Plage de tempéra-tures du fonction-nement de la batterie | De -15 à 50 °C (de 5 à 122 °F) |
Caractéristique Détail
| Plage de tempéra-tures du charge-ment de la batterie | De -15 à 40 °C (de 5 à 104 °F) |
| Plage de tempéra-tures du stockage de la batterie | De -15 à 40 °C (de 5 à 104 °F) |
| Dimensions, kit assemblé avec l'appareil (L × P × H) | 35 × 31 × 33 cm (13,8 × 12,2 × 13,0 po) |
| Poids sans l'appa-reil | 10,5 kg (23,14 lb) |
Caractéristiques du déchargement de la batterie
| Température Luminosité de l’écran | Heure | |
| À 0 °C (32 °F) 100 % 5,6 heures | ||
| À 0 °C (32 °F) 50 % 7,5 heures | ||
Caractéristiques techniques de l'appareil LVS32
| Dimensions (Lo x Ha x La) 136,4 x 96,5 x 44,5 mm(5,37 x 3,8 x 1,75 po) | |
| Poids (sonde uniquement) 850 g (1,87 lb) | |
| Fréquences De 530 à 1,1 MHz | |
| Température de fonctionnement De | 0 à 40°C (de 32 à 104°F) |
| Température de stockage De -40 à 85°C (de -40 à 185°F) | |
| Profondeur/Distance maximale ^1 | 61 m (200 ft) |
| Champ de vision De l'avant vers l'arrière :135 degrésD'un côté à l'autre : 20 degrés | |
Caractéristiques du module sondeur GLS 10
| Dimensions (L x H x P) 245 x 149 x 65 mm (9,7 x 5,9 x 2,6 po) | |
| Poids 1,96 kg (4,33 lb) | |
| Température de fonctionnement | De -15 à 70°C (de 5 à 158°F) |
| Température de stockage De -40 à 85°C (de -40 à 185°F) | |
| Alimentation De 10 à 32 V c.c | |
| Consommation principale 21 W typique, 24 mW min., 58 W max. | |
| Distance de sécurité du compas | 178 mm (7 po) |
| Format des données Réseau Garmin Marine Network | |
Licence logicielle Open Source
Pour consulter la ou les licences logicielles Open Source utilisées pour ce produit, rendez-vous sur la page developer.garmin.com/open-source/linux/.
© 2019 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin ^® et le logo Garmin sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses filiales, déposées aux Etats-Unis d'Amérique et dans d'autres pays. LiveScope ^™ et Panoptix ^™ sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses filiales. Ces marques commerciales ne peuvent pas être utilisées sans l'autorisation expresse de Garmin.