BLACK & DECKER MS700G - Ponceuse

MS700G - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS700G BLACK & DECKER au format PDF.

📄 6 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER MS700G - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance 240 W, vitesse à vide 14 000 tr/min, diamètre de la base 125 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, vérifier le câble d'alimentation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, porter un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, ergonomie optimisée pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - MS700G BLACK & DECKER

Comment changer le papier abrasif de la ponceuse BLACK & DECKER MS700G ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en tirant sur les coins. Alignez le nouveau papier abrasif sur le support et appuyez fermement pour le fixer.
Quelle est la puissance de la ponceuse BLACK & DECKER MS700G ?
La ponceuse BLACK & DECKER MS700G a une puissance de 240 W.
Comment nettoyer le filtre à poussière de la ponceuse ?
Pour nettoyer le filtre à poussière, retirez-le de la ponceuse et secouez-le doucement pour enlever la poussière. Si nécessaire, lavez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher avant de le réinstaller.
La ponceuse ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quel type de papier abrasif est compatible avec la MS700G ?
La ponceuse MS700G est compatible avec des papiers abrasifs de grain allant de 80 à 240, en format 93 mm x 230 mm.
Comment régler la vitesse de la ponceuse ?
La MS700G est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour l'ajuster selon vos besoins.
Puis-je utiliser la ponceuse sur des surfaces humides ?
Non, il est fortement déconseillé d'utiliser la ponceuse sur des surfaces humides. Assurez-vous que la surface est sèche avant de commencer.
Quelle est la durée de garantie de la ponceuse BLACK & DECKER MS700G ?
La ponceuse BLACK & DECKER MS700G est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques sur votre certificat de garantie.
Comment stocker la ponceuse correctement ?
Rangez la ponceuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Évitez de la laisser exposée à des températures extrêmes.
Puis-je utiliser la ponceuse pour poncer des meubles en bois ?
Oui, la ponceuse BLACK & DECKER MS700G est idéale pour poncer des meubles en bois, mais assurez-vous d'utiliser le grain de papier abrasif approprié pour le type de finition souhaité.

Questions des utilisateurs sur MS700G BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS700G - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS700G de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI MS700G BLACK & DECKER

  • Vérifier régulièrement le papier abrasif afin de s'assurer qu'il n'y aaucun signe d'usure; le remplacer, le cas échéant.
  • La surface des tampons noirs n'est pas abrasive; ne pas utiliser cet outil avant d'y avoir fixé un papier abrasif.
  • Toujours tener l'outil a deux mains.
  • No pas appuyer trop fort sur l'outil; laisser ce dernier faire le travail.
  • Il est deconseilé d'utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant de longues périodes.

AMESURES DE SECURITE

A VERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes presente des risques de secousses électriques, d'accidie ou de blessures graves.

CONSERVER CES MESURES.

ZONE DE TRAVAIL

  • S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Les établis encombres et des écarts lorsqu'elles serontient des risques d'accidents.
  • Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives ( comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les éincélles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Eloquent les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique. Une distraction peut entrainer la perte de maitrisse de l'outil.

MESURES DE SECURITE RELATIVES À L'ÉLECTRICTE

  • Les outils à double isolation comportant une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche n'est que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'est pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inverse des broches de la fiche. Si la fiche n'est toutes pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié enfin de falre Installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un système d'alimentation mis à la terre.
  • Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des ciusinières et des réfrigerateurs. Les risques de sécusses électriques sont plus élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
  • Protégier les outils électriciens de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriciens.
  • Manipulator le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flâques d'huile, des arêtes tranchantes et des pieces mobiles. Remplacer immeditaté les cordons endommages. Les cordons endommagés augmentent les risques de sécousses électriques.
    Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, se servir d'un cordon de rallongevépu pour l'extérieur, portant la mention "W-A" ou W". Ces cordons sont concus pourservir a l'extérieur et minimisent les risques de secousses electriques.

SECURITE PERSONNELLE

Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatique ou affaibli par des drogues, de l'alcool ou des medicaments. De graves blessures peuvent restuffer d'un moment d'attinention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
- Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Eloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pieces en mouvement qui peuvent les happer.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors un tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter l'outil avec le doit sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position sous tension.
- Enlever les clés de réglage avant demettre l'outli sous tension. Une clé qui est laissée sur une piece rotative de l'outli présente des risques de blessures.
- Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une meilleure maitrise de l'outil dans des situations impérues grâce à une position stable et un bon équilibre.
- Porter de l'équipment de sécurité. Touloirs porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérappantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

  • Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pierce à ouver sur une plate-forme stable. La pierce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de l'utilisteur. Cela présente des risques de perte de maitrise de l'util.
  • Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tache. L'outil approprié fonctionnéasier et suturement lorsqu'on s'en sort à son rendement nominal.
  • Ne pas se servir de l'outil lorsque l'Interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il faut le réparer.
  • Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplaçer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
  • Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connait pas le tonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
  • Prende soln des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus a arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maitrisent很好地.
  • Verifier l'alignement et les attaches des pieces mobiles, le degré d'usure des pieces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'oult. Faire réparer un oult endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
  • Utiliser seulement les accessoires recommançés par le fabriac. Des accessoires qui convennent a un outil peuvent présentier des risques avec un autre outil.

ENTRETIEN

  • Confler l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la presente directive présente des risques de blessures.
  • Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de sécoussées électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pieces non autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.

MESURES DE SECURITE ADDITIONNELLES

  • Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu'il pourrait enter en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les composantes metalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et l'utilisateur subrait des seccoues électriques.

A. AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les percuseuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraigner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb;

  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maconnerie;

  • l'arsenic et le chrome dans le bois de scilage ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement concu pour filter les particules microscopiques.

  • Éviter tout contact prolongé avec la poussiée soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vétements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l'eau savonnéeuse. S'assurer de bien se protégérer afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT: Cet outil peutroduire et repandre de la poussoire susceptible de causer des dommages seriesaux et permanents au systeme respiratoire. Toutjus utilisner un apparile respiratoire anti-poussieres approvue par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVENTISSEMENT: Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit appropri durant l'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contributor a la perte d'audition

L'etiquette de l'util peut composer les symboles suivants.

V .volts A. .ampères
Hz . hertz W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

min.. minutes ..courant..alternatif

courant continu n. sous vide
..construction de classe II
A .symbole d'avertissement
n0....sous vide
. borne de terre
/min tours ou courses

a la minute

MOTEUR

Un moteur Black & Decker entraine l'outil. Veiller a ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60Hz . Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60Hz . Une baisse de tension entraine une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayes avant de quitter fusicne. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.

CORDONS DE RALLONGE

S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur entraine une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.

TensionLongueur totale du cordon en pieds
120 VDe 0 à 25De 26 à 50De 51 à 100De 101 à 150
240 VDe 0 à 50De 51 à 100De 101 à 200De 201 à 300
Intensité (A)
AuAuCalibre moyen de fil (AWG)
moinsplus
0-6181614
6-10181614
10-12161614
12-1412Non recommendé12

COMPOSANTS (FIG. 1)

  1. Interrupteur de marche-arrel

  2. Sac à poussière

  3. Base abrasive orbitale à mouvement aléatoire
  4. Grande base abrasive pour travaux de finition
  5. Base abrasive allongée

ASSEMBLAGE

MISE EN GARDE : tousds assurer d'arreter et de debrancher l'ouil avant d'effectuer l'assemblage.

Base abrasive orbite à mouvement aléatoire

On peut utiliser cette base pour effectuer des travaux particuliers.

Fixation et retrait de la base abrasive (fig. 2)
- Installer la base abrasive (3) sur la broche (6).
- Mentre la rondelle (7) sur la broche.
- Introduire la vis creuse à six pans (8) dans l'orifice de la broche.
- Serrer la vis au moyen de la clé à six pans (9) foumie.
- Pour-retirer la base abrasive, enlever la vis (8) et la rondelle (7). Fixation du disque abrasif
- Tenir l'outil de maniere à orienter la base abrasive vers le haut.

  • Mettre le disque abrasif sur la base (3); il n'est pas nécessaire d'aligner les troux du disque avec ce des la base.

Grande base abrasive pour travaux de finition

On peut utiliser cette base pour effectuer des travaux de finition ou pour se servir de l'outil commeonneuse orbitalte.

Fixation et retrait de la base abrasive (fig. 3)
- Installer la base abrasive (10) sur la broche (6).
- Mettre la rondeille (7) sur la broche.
- Introduire la vis creuse à six pans (8) dans l'orifice de la broche
- Serrer la vis au moyen de la clé à six pans (9) foumie
- Pour-retirer la base abrasive, enlever la vis (8) et la rondelle (7).
Fixation du papier abrasif (fig. 4)
Retirer les deux pointes en forme de losanges (11) du papier abrasif (12).
- Tenir l'outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.
- Mentre le papier abrasif sur la base (12), en s'assurant d'aligner les troux du papier avec ceux de la base.

Pointes en forme de losanges (fig. 5)

Les pointes (13) useseientre inversesouremplacees.
Lorsque seule la partie avant de la pointe est usee, la retirer, l'inverse sur la remetre sur la base abrasive.
Lorsque la pointe au complet est usee, la retirer et la remplacer.

Base allongée

On utilise la base allongée pour effectuer des travaux de finition précis. Fixer et retirer la base de la même manière que la base orbitalie et la grande base pour travaux de finition. Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.

Tampon à polir et tampon mousse

Le tampon à polir et le tampon mousse se fixet à la base orbite de l'ouil pour s'en servir comme une polissseuse à mouvement alalatoire.

Fixation et retrait du tampon à polir ou du tampon mousse (fig. 6)
- Tenir l'outil de maniere à orienter la base orbiteale vers le haut.
- Mettre le tampon (14) sur la base, en s'assurant de bien le centrer.

FONCTIONNEMENT

Laisser l'outil fonctionner à la vitesse pour laquelle il a été concu; ne pas le forcer.

Mise en marche et arrêt (fig. 7)

Pourmettrefoulenmarche,appuyer sur la section delinterrupteurde marche-arrat (1) portant l'indication « 1
Pour arreré l'outil, appuyer sur la section de l'interrupteur de marche-arrêt (1) portant l'indication « O »

Vidange du sac à poussèle (fig. 8)

Le sac a poussiere doit etre vide tous les 10 minutes lorsqu'on utilise l'outil. Pour ce faire :

  • tirer le sac (2) vers l'arrête et le retirer de l'outil;
  • tenir le sac de manière à orienter l'ouverture vers le bas, puis le secouer afin de le vider complètement.
  • Remetre le sac à poussière sur l'outil.

Dépoussiège

AVERTISSEMENT: la poussiere produit lorsqu'on ponce une surface recouverte d'un enduitquelconque (polyurethane, hule de lin, etc.) peut s'enflammer dans le sac a poussiere, ou a l'exterieur de celui-ci et causer un incidence. Afin de réduire les risques d'inflammation, vider fréquement le sac et suive à la lette les directives du guide d'utilisation de l'outil ainsi que celles fournies avec l'enduit en question.

AVERTISSEMENT : lorsqu'on ponce une surface en métal, évité d'utiliser un sac à poussée ou un aspirateur pulsqu'il existe un risque d'étinçilles. Tous jours porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d'éviter les risques d'incendie, ne pas utiliser l'outil pour puncer les surfaces en magnésium. Ne pas utiliser cet outil pour effectuer du pancage humide.

Ponçage de peinture à base de plomb

Le poinage de peintures a base de plomb n'est PAS RECOMMANDE puisqu'il est trop difficile de maître la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceinées courent le plus grand risque d'intoxication par le plomb. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommende de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.

Sécurité personnelle

S assurede the infants and the femmes enceintes n'entret pas dans la zone de travail avant qu'elle n'ait e nettovee a fond.
Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un apparéel respiratoire; le filtré doit être remplace chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile.

REMARQUE : seuls les masques anti-poussieres approvés pour les poussières et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n'offrent pas ce type de protection. Consulter le quincailler local pour obtenir un masque approvée par le NIOSH.

Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d'éviter d'ingérer des particules de peinture contaminées. Les travaillleurs doivent se laver AVANT de manger, de boire ou de turnover et nettoyer à fond la zone de travail afin de n'y laisser aucment article sur lequel la poussière pourrait se déposer.

Sécurité environnementale

  • On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière généraè.

  • On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d'une épaissereur de 4 mils.

  • On doit effectuer le ponçage de manière à évierer autant que possible de trainer de la poussiée à l'extérieur de la zone de travail.

Nettoyage et élimination

  • Chaque jour, on doit passer l'aspirateur sur toutes les surfaces situées à l'intérieur de la zone de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs filtrants doivent être replacés réguement.
  • On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussiere ou tout autre type de débris et lesmettre au rebut en les déposant dans des reçipients scelle;les éliminer suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l'écart de la zone de travail jusqu'on effectue le nettoyage.
  • Laver a fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux enfants de les utiliser à nouveau.

Polissage

REMARQUE : bien que la presente section traite du polissage de voitures, cet outil est concu pour pouir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les meubles, les baieaux et toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel.

Pouroirer les meilleurs résultats possibles et produit une surface d'apparate exceptionnelle, on doit suive les étapes décrites ci-dessous :

1. Laver la voiture

Laver la voiture avec un défergent doux, à la main, en commençant par le haut et en descendant le long des cotés de la voiture. À mesure qu'une section est lavée, bien la rincer à l'eau propre. S'assurer d'enlever toute trace de goudron roult, d'insecte ou de corps étranger au moyen de nettoyants concus à cet effet, en nettoyant à la main seulement. S'assurer que les surfaces sont complètement sechées avant de pollir la voiture.

REMARQUE: ne pas appliquer la cire sur une surface chaude ni sous les rayons directs du soleil.

2. Verser la cire liquide

Verser une petite quantite de cire liquide sur le tampon mousse. Attende que le tampon soit en contact avec la voiture avant de démarrer la polissseue afin d'éventer de faire éclabousser la cire.

REMARQUE: ne pas utiliser trop de cire; non seulement est-il plus difficile d'enlever un excess de cire, mais cela ne produit auc首个 Advantage et ne fait que gaspiller le produit.

3. Appliquer la cire sur la voiture

Mettre la polisseuse en marche et la déplacer sur la surface en des mouvements latéraux et de va-et-vient. Il suffit de guider l'outli; une tropfte pression ne fait que le ralentir et risque de nuiré aux résultats.

Placer le cordon de manière à évier qu'il ne reste coincé dans le tampon rotatif. Au besoin, verser de nouveau de la cire liquide, afin d'obtenir une couche uniforme (laquelle formeraun motif composé d'une multitude de bouches). S assuer de couvir toute la surface de la carrosserie.

4. Enlever la cire et polir

Laisser secher complètement la cire avant de l'énlever et de proceder au polissage. Retirer le tampon mousse et installer le tampon à polir; déplacer l'outil sur la surface de la voiture en commençant par le haut puis en descendant le long des côtes. Ne pas exercer de pression sur l'outil (son poids suffit) pour polir les surfaces horizontales; appuyer légerement pour les côtes et les autres surfaces verticales de la voiture. On recommendé d'énlever à la main la fine poussière produit par le polissage, au moyen d'un chiffon doux et sec.

Rensignements additionnels et consels relatifs au polissage

  • Le fini de voitures moins récentes peut être oxyde ou endommage par les pollutants atmosphériques, particulièrement sur les surfaces horizontales comme le toit, le capot, etc. Ces surfaces peuvent nécessiter un double polissage avant de retrouverir leur éclat.
    Le fait de retarder la cire qui n'a pas eu le temps de secher ou de laisser la poussiere de cire s accumulator sur la surface a polir peut obstruer le tampon a polir. Le cas echéant, retarder le tampon et le secouer vigoureusement a fin d'en retarder toute la poussiere.
    L'action chimique des produits nettoyants et de la cire ainsi que la vitesse de la polissseuse suffient au travail: il n'est pas recommandé d'appliquer davantage de pression sur l'outil.
  • Ne pas utiliser cet outil pour couir les vitres, les surfaces en vinyle ni les toits décapotables de voiture.
  • Une fois le polisage terminé, retireur le tampon à polir et le laisser secher à l'air. Ne jamais ranger l'outil en le faisant reposer à plat sur son tampon.

Nettoyage du tampon a polir

Bien laver le tampon dans une solution concentrée composée d'un détergent ( comme un nettoyant à plancher) et d'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants à main contenant des abrasifs; ne pas laver à la machine.

Renseignements additionnels et conseils relatifs au poncage

  • Toujours tener l'outil a deux mains (fig. 9). Ne pasmettre les mains sur les fentes de ventilation.
  • Ne pas exercer trop de pression sur l'outil.
    Vérifier régulierèment l' état du papier abrasif; le remplacer, le cas échéan
  • Toujours poncer en suivant le fil du bois.
    Utiliser du papier abrasif a grain ultra fin lorsqu'on ponce une surface fraichement peinte en vue d'appliqueur une seconde couche de peinture.
  • Dans le cas de surfaces très inégales ou lorsqu'on peut referrer des couches de peinture, commencer le poncege en utilisant du papier à gros grain; pour les autres travaux, commencer avec du papier à grain moyen. Dans les deux cas, passer gradually à un grain de plus en plus fin jusqu'à l'obtention du fin voulu.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficac et fiable des outils

electraques.

Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pieces de rechange d'origine, communier avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut tracer l'adresse du centre de service de la région dans l'annulaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le nombre suivant:

1 (800) 544-6986.

GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplace sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.

Pour échanger l'outil, il suffit de le returner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le return doit être effectuer dans les dédais impartis par la politique de returner du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de return du détaillant au-delà des dédais impartis.

On peut également returnier l'outil (port paye) à un centre de service Black & Decker ou a tout autre atelier d'entretien accredite pour y'être remplace ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique « Outils électriques » des Pages Jaunes.

La presente garantie ne savait pas pour les accessoires. Les modalités de la presente garantie donnant des droits légaux spécifique. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour oblirer de plus amples renseignements, communier avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas concu pour un usage commercial.

Imported by / Import/ par

Voir la rubrique "Outils electriques

des Pages Jaumes le Jus

pour le service et les ventes.

BLACK & DECKER MS700G - GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE - 1

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR

CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME

(55)5326-7100

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERECIAS FUTURAS

INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : MS700G

Catégorie : Ponceuse