XSL81BP5 - Haut-parleur de voiture SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XSL81BP5 SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur voiture |
| Puissance maximale | 300 Watts |
| Impédance | 4 Ohms |
| Fréquence de réponse | 30 Hz - 30 kHz |
| Dimensions | 16 cm (6,5 pouces) |
| Type de montage | Montage en surface |
| Matériaux du cône | Polypropylène |
| Utilisation | Idéal pour une installation dans des véhicules pour améliorer la qualité audio |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Sécurité | Ne pas dépasser la puissance maximale recommandée pour éviter d'endommager le haut-parleur |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des autoradios, installation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - XSL81BP5 SONY
Questions des utilisateurs sur XSL81BP5 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XSL81BP5 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XSL81BP5 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI XSL81BP5 SONY
- Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait détourner l’attention du conducteur de la route.
- Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une liaison à la masse négative de 12 V CC uniquement.
- Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances optimales qu’avec une bonne alimentation.
- Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre autoradio à un niveau modéré de façon que vous puissiez encore entendre les bruits de la circulation.
- La puissance d’entrée maximale est de 800 W
- Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-parleur de graves de 20 cm
- Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au boîtier de haut-parleur peu encombrant
For example, a cargo tie hook.Par exemple, un crochet d’arrimage.Por ejemplo, un gancho de amarre de carga.Ladehaken als Beispiel für die BefestigungCautionChoose a location under which no fuel line, tank, orelectric wires are present, because the metal fittingswill be attached with tapping screws.AttentionChoisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas deconduite de carburant, de réservoir ou de filsélectriques, car les attaches métalliques sont fixées àl’aide de vis autotaraudeuses.PrecauciónElija una ubicación bajo la que no haya ningunatubería de combustible, depósito ni cable eléctrico, yaque las piezas metálicas se fijarán con tornillos derosca.VorsichtDie Metallbeschläge werden mit Schneidschraubenbefestigt. Wählen Sie daher eine Stelle, unter der sichkeine Benzinleitung, kein Tank und auch keineelektrischen Leitungen befinden.AttentionMake sure to stick the supplied double-sided tape 3 tothe back of the metal fittings.AttentionVeillez à coller la bande adhésive double face fournie 3à l’arrière des attaches métalliques.AtenciónAsegúrese de adherir la cinta de doble carasuministrada 3 en la parte posterior de las piezasmetálicas.AchtungKleben Sie unbedingt das mitgelieferte doppelseitigeKlebeband 3 an die Rückseite der Metallbeschläge.Before installation•Choose the installation location carefully so thatthe unit will not interfere with normal driving.•Use only the supplied mounting hardware for asafe and secure installation.•Avoid installing the unit where it would besubject to high temperatures, such as from directsunlight or hot air from the heater, or where itwould be subject to dust, dirt, or excessivevibration.•As you will need to drill some holes to install themetal fitting, check the underside (under the car,or in the trunk) of the mounting locationcarefully to make sure there is no fuel line, gastank, or electric wiring, etc. before drilling theinstallation holes.Avant l’installation•Choisissez soigneusement le lieu d’installation defaçon que l’appareil n’entrave pas les opérationsde conduite normales.•Utilisez uniquement les accessoires de montagefournis de façon à garantir la sécurité del’installation.•N’installez pas l’appareil là où il serait soumis àdes températures élevées, en plein soleil ou àproximité des conduits d’air chaud du chauffage,ni dans un endroit soumis à la poussière, à de lasaleté ou à des vibrations excessives.•Comme il faudra forer des trous pour fixerl’attache métallique, vérifiez le plancher (sous levéhicule ou dans le coffre) à l’endroit de montagepour être sûr qu’il n’y a pas de conduite decarburant, de réservoir de gaz ou de filsélectriques, etc. avant de percer les trous.
Notice Facile