EWT 9275 - Cave à vin LIEBHERR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EWT 9275 LIEBHERR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Cave à vin |
| Capacité | 200 bouteilles |
| Température de conservation | 5°C à 20°C |
| Zones de température | 2 zones |
| Classe énergétique | A+ |
| Niveau sonore | 39 dB |
| Dimensions (H x L x P) | 185 x 60 x 65 cm |
| Poids | 82 kg |
| Type de porte | Porte en verre |
| Éclairage intérieur | LED |
| Système de refroidissement | Compressor |
| Filtre à charbon | Oui |
| Contrôle de l'humidité | Oui |
| Utilisation | Conservation optimale des vins |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des joints |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation énergétique annuelle | 150 kWh |
| Accessoires inclus | Étagères en bois |
FOIRE AUX QUESTIONS - EWT 9275 LIEBHERR
Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EWT 9275 - LIEBHERR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EWT 9275 de la marque LIEBHERR.
MODE D'EMPLOI EWT 9275 LIEBHERR
able des maTières Veuillez lire et suivre ces instructions Ce manuel d’instructions contient des indications de danger, des avertisse ments et des précautions à prendre. Ces informations sont importantes afin de garantir une installation et un fonctionnement sûrs et efficaces.Toujours lire les indications de dangers, les avertisse-ments et les précautions à prendre et agir en consé-quence! DANGERDANGER! Indique un danger qui provoquera poten- tiellement des blessures graves, voire la mort, si des précautions ne sont pas prises. AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION!ATTENTION! Attention indique une situation potentiel- lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures modérées ou mineures. IMPORTANT Ceci souligne l’information spécialement pertinente à une installation et un fonctionnement sans problème. IMPORTANT Tous les types et modèles sont sujets à des amélio-rations permanentes. Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification dans le design, l’équi-pement et la technologie.31
écuriTé Évacuation du matériel d’emballage L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les com-posants individuels pendant le transport; il est fabriqué à partir de matériaux recyclés. AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Tenez l’emballage à l’écart des enfants. Les feuilles et les sacs de polythène peuvent provoquer une suffocation! Veuillez disposer des matériaux d’emballage si des ins-tallations de recyclage sont disponibles. Évacuation de l’appareil usagé DANGERDANGER! Un enfant risque de s’y trouver enfermé. L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pen-dant «quelques jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.Avant l’évacuation d’appareils usagés:
- Laissez les étagères en place afin qu’aucun enfant ne puisse grimper à l’intérieur.
- Coupez le cordon d’alimentation de l’appa- reil mis au rebut. Jetez-le à part.
- Veillez à vous conformer aux exigences locales d’évacuation des appareils. Contactez votre entreprise locale de ramas- sage des ordures pour obtenir de plus amples renseignements. Évacuation de cet appareil Cet appareil contient des gaz inflammables à l’intérieur de son circuit de frigorigéne et dans les mousses isolantes. Contactez la municipalité ou la société responsable de l’évacuation dans votre région pour des renseignements sur la manière approuvée d’évacuer ou de recycler cet appareil. California Proposition 65 - Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme causant le cancer ou des troubles reproductifs.- Ce produit contient des produits chimiques, y compris du diisononyl phthalate (DINP), reconnus par l’État de Californie pour causer des cancers. Pour plus d’infor-mations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.- Ce produit contient des produits chimiques, y compris du diisodecyl phthalate (DIDP), reconnus par l’État de Californie pour provoquer des anomalies congénitales ou des effets néfastes sur la reproduction. Pour plus d’informations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.Cet autocollant ou un autocollant simi-laire peut se trouver au dos de l’appareil. Il concerne les panneaux revêtus de mousse se trouvant dans la porte et/ou l’enveloppe extérieure. Cet avertisse-ment est important lors du recyclage. Ne pas enlever l’autocollant.32
écuriTé Consignes importantes de sécurité
- AVERTISSEMENT: les prises d’air de l’en- ceinte de l’appareil ou de la structure encas- trée doivent être dégagées en tout temps.
- AVERTISSEMENT: ne pas utiliser d’appa- reils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recomman- dés par le fabricant.
- AVERTISSEMENT: ne pas endommager le circuit de frigorigéne.
- AVERTISSEMENT: le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé lors de l’instal- lation de l’appareil.
- AVERTISSEMENT: les prises/répartiteurs multiples ainsi que d’autres appareils électro- niques (par ex. transformateurs halogènes) ne doivent pas être placés et utilisés à l’ar- rière des appareils.
- AVERTISSEMENT: risque de blessure par électrocution! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache. L’éclairage intérieur DEL ne doit être remplacé ou réparé que par le service clientèle ou par du personnel spé- cialisé formé à cet effet.
- AVERTISSEMENT: risque de blessure pouvant être provoqué par l’ampoule DEL. L’intensité lumineuse de l’éclairage DEL correspond à la classe laser RG 2. Si le cache est défectueux: ne jamais regarder directement l’éclairage à travers des lentilles optiques. La vision risque en effet d’être abî- mée.
- AVERTISSEMENT: cet appareil doit être fixé conformément aux consignes du manuel d’utilisation et d’entretien (instructions de montage) afin d’éviter les dangers dus à une mauvaise stabilité.
- AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareil électrique à l’intérieur des compartiments de stockage des aliments, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
- Toute réparation et tout travail effectué sur l’appareil doit être confié au service clientèle. Tout travail non autorisé risque de mettre l’uti- lisateur en danger. Cette consigne s’applique également au remplacement du cordon d’alimentation. Les composants et les cor- dons d’alimentation doivent être remplacés uniquement par des composants identiques installés par du personnel d’entretien autorisé par le fabricant.
- Ne pas utiliser le coup-de-pied, les tiroirs, les portes, etc. comme marchepied ou comme support.
- Cet appareil ne s’adresse pas aux personnes (et enfants) présentant des handicaps phy- siques, sensoriels ou mentaux ou aux per- sonnes ne disposant pas d’une expérience et de connaissances suffisantes, sauf si ces dernières ont bénéficié d’une surveillance initiale ou ont reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être laissés sans sur- veillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas stocker de substances explosives telles que des aérosols avec un propulseur inflammable dans cet appareil.
- Afin d’éviter tout accident matériel ou corpo- rel, faire installer l’appareil par 2 personnes.
- Après déballage, vérifier que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de dommage, contacter le fournisseur. Ne pas brancher l’appareil à l’alimentation électrique.
- Éviter le contact prolongé de la peau avec des surfaces froides (par ex. produits réfri- gérés/congelés). Si besoin, prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. gants).
- Pour éviter tout risque d’intoxication alimen- taire, ne pas consommer des aliments stoc- kés au-delà de leur date limite de conserva- tion.
- Les réparations et interventions au niveau de33
écuriTé l’appareil doivent être effectuées uniquement par le service clientèle ou par du personnel spécialisé formé à cet effet. Cette consigne s’applique également au remplacement du cordon d’alimentation.
- Les réparations et interventions au niveau de l’appareil doivent être effectuées uniquement lorsque l’appareil est visiblement débranché.
- Respecter scrupuleusement les consignes de ce manuel concernant la mise en place, le raccordement électrique et l’évacuation de l’appareil.
- En cas de panne, débrancher l’appareil ou désactiver le fusible.
- Pour débrancher le cordon d’alimentation du secteur, saisir exclusivement la prise. Ne pas tirer sur le câble.
- Pour les appareils équipés de fermeture à clé, ne pas laisser la clé à proximité de l’ap- pareil et la ranger hors de portée des enfants.
- L’appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l’appareil à l’extérieur ou dans des endroits humides non à l’abri de projections d’eau.
- Ne pas utiliser l’éclairage intérieur DEL pour l’éclairage de pièces. L’éclairage intérieur DEL situé dans l’appareil sert exclusivement d’éclairage à l’intérieur de l’appareil.
- Éviter toute flamme vive ou source d’allu- mage à l’intérieur de l’appareil.
- Veiller à ce que les boissons alcoolisées et autres récipients contenant de l’alcool soient bien fermés avant de les entreposer. Fluide frigorigène R600a AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Le fluide frigorigène R600a contenu dans l’appareil ne présente aucun danger pour l’environnement mais est inflammable. En cas de fuite, le fluide frigorigène risque de s’enflammer.34
écuriTé Contraintes de sécurité Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applica-tions domestiques et similaires. Est prise en compte, par exemple, l’utilisation - dans les cuisines du personnel, les pensions de famille, - par les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements, - par les traiteurs et services semblables dans le com-merce de gros. IMPORTANT L’appareil n’est pas conçu pour un usage extérieur.L’appareil est réglé pour fonctionner dans des limites de température ambiante spécifiques en fonction de la classe climatique.La classe climatique indique la température ambiante à laquelle l’appareil doit être utilisé pour atteindre la per-formance frigorifique maximale. Classe climatique Température ambiante SN-ST 50 °F à 100 °F (10 °C à 38 °C) IMPORTANT Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage de température indiquée.
Le circuit de frigorigéne a été testé pour les fuites.- L’appareil respecte les normes de sécurité courantes. CAN/CSA C22.2 No. 60335-2-24 / UL 60335-2-24 CAN/CSA C22.2 No. 60335-1 / UL 60335-1Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant de le mettre en service. Voir Nettoyage. Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures avant de le remplir. AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Les enfants ne doivent pas grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur les étagères ou la porte. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. La sécurité et l’électricité Connecter cet appareil à un circuit 15 ou 20 A, 110-120 V CA, qui est mis à la terre et protégé par un dis-joncteur ou un fusible. Nous recommandons d’utiliser un circuit dédié à cet appareil pour prévenir une surcharge du circuit et l’inter-ruption de son fonctionnement.Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 broches polari-sée (avec mise électrique à la terre) pour vous protéger contre les risques d’électrocution éventuels. Si la prise murale est du type à deux broches, deman-der à un électricien qualifié de la remplacer par une prise à trois broches mise à la terre conforme aux normes électriques en vigueur. AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Mise électrique à la terre requise.
Ne pas enlever la broche ronde de mise à la terre de la fiche.
Ne pas utiliser de rallonge élec- trique ou d’adaptateur sans mise à la terre (deux broches).
- Ne pas utiliser de cordon d’alimentation effiloché ou endommagé.
Ne pas utiliser de barre multiprise. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou la mort.35
aracTérisTiques Description de l’appareil MW 18.. MW 24.. (1) Panneau de commande (2) Étagère coulissante (3) Éclairage interne (4) Filtre à air (5) Pieds réglables (6) Plaque du modèle (7) Zone supérieure (8) Zone du milieu (MW 24.. uniquement) (9) Zone inférieure (10) Plateau de service36
TilisaTion Panneau de commande Trois actions différentes pour utiliser le panneau de com-mande. Changer la langue et l’unité de température Pour les changements subséquents de la langue et de l’unité de température, l’appareil doit être arrêté et remis en marche (les paramètres de l’utilisateur ne seront pas supprimés).ToucherToucher pour activer les fonc-tions.Appuyer Appuyer approx. 2 secondes pour activer les fonctions.Glisser Glisser vers la droite ou vers la gauche pour navi-guer dans le menu ou pour rechercher des valeurs. Mise en marche de l’appareil Toucher Glisser vers votre langue et tou- cher Glisser vers l’unité de température souhaitée et toucherToucher pour confirmerLangues proposées:• Allemand• Portugais (brésilien)• Français• Espagnol• Italien• Anglais (GB)• Anglais (US)• Chinois• RusseMW 18.. MW 24..37
TilisaTion Menu principal Naviguer à travers le menu principal. Les fonctions sui- vantes sont disponibles. Affichage de la température de la zone supérieure et réglage de la température. Affichage de la température de la zone du milieu et réglage de la température (MW 24.. unique- ment). Mise en marche et arrêt du ventilateur. Mode de fonctionnement de l’appareil pour le Sabbat et les vacances. Conforme à la certifica- tion STAR-K Kosher (certification Kasher STAR-K). Mise en marche ou arrêt de l’appareil. Décrit le remplacement des filtres et le nettoyage du filtre anti- poussière. Permet le réglage de la luminosité de l’affichage et inclut les infor- mations de l’appareil (numéro de service, nom du modèle, numéro de série). Réglage de la luminosité de l’éclairage interne. Affichage de la température de la zone inférieure et réglage de la température. Réglage de la température Le réglage normal est de 54 °F (pour toutes les zones). Il est possible de régler les zones indépendamment les unes des autres. Glisser pour trouver la zone souhaitée. Toucher Glisser vers la température de consigne souhaitée et toucher Le nombre clignotant en bas à droite indique la température intérieure réelle. Il disparaît lorsque la température de consigne est atteinte. Affichage lorsque la porte est à nouveau ouverte. Fermer la porte de l’appareil. L’affichage de la température clignote quand la tempé- rature intérieure effective diffère de la température de consigne. Il cesse de clignoter une fois la température de consigne atteinte. Lors du stockage d’une grande quantité de vin non refroidi, l’écart par rapport à la température de consigne peut rester actif pendant une période assez longue (jusqu’à 24 heures) avant d’atteindre la température de consigne. La température peut être réglée entre 41 °F et 68 °F. MW 18.. MW 24..38
TilisaTion Ventilateur Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une tem- pérature intérieure constante et homogène ainsi qu’un climat favorable à la conservation du vin. En activant le ventilateur (toutes zones), le degré hygro- métrique à l’intérieur de l’appareil augmente encore, ce qui a un effet particulièrement positif sur la conservation de longue durée. Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les bouchons de se dessécher. Toucher Le ventilateur est activé; toucher de nouveau. Le ventilateur est désactivé. Éclairage interne L’éclairage interne se situe à gauche et à droite du com- partiment. L’éclairage interne s’active lorsque la porte est fermée. L’éclairage interne est activé; toucher de nouveau. L’éclairage interne est activé; toucher de nouveau. Toucher 100 % = luminosité maximale. 20 % = luminosité minimale. Glisser pour trouver la valeur souhaitée et toucher. Appuyer pendant environ 2 secondes. Réglage de la luminosité de l’éclairage interne Activation de l’éclairage interne39
TilisaTion SabbathMode Lorsque SabbathMode est actif, certaines fonctions électroniques sont désactivées, conformément à la cer-tification Kasher STAR-K.• L’éclairage reste éteint.• Il n’y a pas d’alarme de porte.• Il n’y a pas d’alarme de température.• L’appareil va revenir en SabbathMode suite à une panne d’électricité.Toucher Appuyer pour activer SabbathMode toucher pour retourner au mode de fonctionnement normal.SabbathMode est activé.SabbathMode se désactive automatiquement après 120 heures.Retoucher pour désactiver SabbathMode plus tôt. Arrêt de l’appareil Toucher L’appareil est arrêté.SabbathMode est désactivé.Appuyer pour arrêter l’appareil toucher pour retourner au mode de fonctionnement normal.40
TilisaTion Message d’entretien Le signal d’entretien retentit à intervalles réguliers durant le fonctionnement de l’appareil (6 mois). Le filtre anti- poussière doit être nettoyé. Toucher
Toucher Confirmation d’entretien Toucher Fermer la porte de l’appareil. Affichage lorsque la porte de l’appareil est à nouveau ouverte. Toucher Remplacer le filtre à air comme décrit dans le chapitre Entretien. Appuyer ensuite pour achever l’entretien. Nettoyer le filtre anti-poussière comme décrit dans le chapitre Entretien. Appuyer ensuite pour achever l’entretien. Se procurer le filtre à air chez son revendeur et exécuter la procédure d’entretien. Glisser vers la droite. Toucher pour quitter l’entretien.41
TilisaTion Toucher Menu configuration Comprend le réglage de la luminosité de l’affichage, langue, units, l’activation de la SmartDeviceBox et les informations sur l’appareil. Glisser vers la gauche. L’affichage montre les informations sur l’appareil. Glisser vers la droite. Glisser vers la gauche. Glisser vers la gauche. (Uniquement visible lorsque la SmartDeviceBox est insérée.) Toucher pour quitter. Glisser vers la gauche. Glisser vers la gauche.42 Toucher Toucher Luminosité de l’affichage 100 % = luminosité maximale. 25 % = luminosité minimale. Glisser vers la valeur souhaitée et toucher Glisser vers la gauche. Toucher pour quitter.
TilisaTion Toucher Langue Glisser 2 fois vers la gauche. Toucher pour quitter. Glisser vers votre langue et toucher Langues proposées:
- Portugais (brésilien)
TilisaTion Toucher Units Glisser vers la gauche.Toucher pour quitter.Glisser vers l’unité de température souhaitée et toucher SmartDeviceBox (non fournie dans tous les pays) L’appareil est prêt à être inté-gré à une maison intelligente et pour des services étendus. D’autres options peuvent être sélectionnées avec une SmartDeviceBox. Celle-ci peut être activée via le portail clients MyLiebherr.Plus d’informations sur la disponibilité, les conditions préalables et les options individuelles sont consultables sur le site Internet www.smartdevice.liebherr.com/info.Télécharger l’appli «SmartDevice App» sur votre smart-phone.Lancer l’appli sur votre smartphone et suivre les instruc-tions.Les fonctions SmartDevice ne sont pas disponibles dans tous les pays.44
TilisaTion Description des affichages SmartDevice Affichage pour lancer la connection Wi-Fi.Le symbole clignote.Connection au Wi-Fi en cours.Les authentifiants du routeur sont affichés.L’appareil est connecté au Wi-Fi.La SmartDeviceBox est insérée.Réinitialisation de la connexionCe message notifie les problèmes liés au routeur ou à Internet. Messages d’alarme La porte est ouverte depuis plus de 180 secondes.ActionFermer la porte de l’appareil.Alarme porte ouverte Alarme de temp. Toucher Alarme de températureLa température intérieure était trop élevée ou trop faible.Toucher (toucher de nouveau en cas d’autres alarmes)ActionContrôler la qualité des produits stockés.L’affichage d’alarme disparaît dès que la température réglée est atteinte.Toucher45
TilisaTion Appareil en panne Erreur électronique.Toucher ActionContacter le service clientèle en indiquant le numéro d’erreur affiché.Toucher Alarme d’erreur électronique ToucherAppuyer Appuyer pendant environ 2 secondes pour lire à nouveau le numéro d’erreur. Alarme de temp. Toucher Alarme de courant L’alimentation électrique a été interrompue.ToucherQuand la température intérieure était trop élevée:ToucherToucherActionContrôler la qualité des produits stockés.L’affichage d’alarme disparaît dès que la température réglée est atteinte. Erreur de connexion ToucherActionContacter le service clientèle en indiquant le numéro d’erreur affiché.Toucher Défaut raccord. Erreur XX0000 Veuillez contacter le service après-vente. La connexion est désactivée.Il n’est pas nécessaire de déplacer les produits réfrigérés.Dans le menu, l’erreur «Défaut raccord.» continue à être affichée jusqu’à qu’elle soit corrigée par le service clientèle.46
vin Schéma de stockage pour bouteilles type Bordeaux 0,75 l selon la norme NF H 35-124MW 18..MW 24..Nombre de bouteillesNombre de bouteillesAu total 75 bouteillesAu total 100 bouteilles IMPORTANT La charge maximale par clayette en bois est de 44 lbs (20 kg).47
vin Équipement Étagère coulissante Les baguettes peuvent être enlevées ou déplacées selon la taille des bouteilles à stocker. Soulever l’arrière de la baguette (1) pour la retirer (2). Répartition des baguettes pour un nombre maximum de bouteilles48
vin Plateau de service Supports bouteilles Le plateau de service peut être tiré pour servir de sup- port. Pour stocker un nombre maximum de bouteilles, utiliser les supports bou- teilles fournis. Positionner le sup- port entre les baguettes (1), tourner (2) et pousser vers l’extérieur (3). Puis déplacer le support dans la position X = ~3” (80 mm), comme indiqué sur le schéma. Positionnement du support bouteilles pour un nombre maximum de bouteilles: MW 18.. MW 24..49
eTToyage Mise en place d’une clayette en bois Retrait et mise en place des clayettes en bois Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter le nettoyage de l’intérieur de l’appareil. Tirer la clayette en bois, appuyer légèrement sur les côtés (1), soulever (2), puis tirer vers l’avant (3). Mettre en place la clayette en bois à l’arrière (1), la pous- ser pour l’engager dans les glissières vers l’arrière (2), l’accrocher à son extrémité (3) et appuyer vers le bas (4) jusqu’à ce qu’elle s’enclipse dans les glissières (5). Retrait d’une clayette en bois Nettoyage AVERTISSEMENT!AVERTISSEMENT! Mettre impérativement l’appareil hors service avant de procéder au nettoyage. Débrancher l’appareil ou désac- tiver le fusible! Si la porte est ouverte pendant une période prolongée, il peut y avoir une augmentation significative de la tempé- rature dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyer l’intérieur, les équipements, ainsi que les parois extérieures de l’appareil avec de l’eau tiède et un peu de produit vaisselle. N’utiliser ni détergents sableux ou acides, ni solvants chimiques.
- Utiliser un produit nettoyant pour vitres pour nettoyer les surfaces vitrées et un produit nettoyant pour acier inox vendu habituellement dans le commerce pour les surfaces en acier. ATTENTION!ATTENTION! Risques d’endommagement de composants de l’appa- reil et de blessure due à la vapeur chaude. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de net- toyage à vapeur!
- Veiller à ce qu’aucune goutte d’eau de nettoyage ne s’infiltre dans les composants électriques et dans la grille de ventilation.
- Bien sécher le tout à l’aide d’un chiffon.
- Veiller à ne pas endommager ni décoller la plaque du modèle située à l’intérieur de l’appareil (elle est impor- tante pour le S.A.V.). Si l’appareil reste vide pendant une période prolongée, l’éteindre, le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser sa porte ouverte pour éviter la formation de moisissures.50
eTToyage Retrait du plateau de service Mise en place du plateau de service Avant de retirer le plateau de service, ôter la clayette en bois située juste au-dessus. Insérer une clayette en bois au-dessus du plateau de service. Tirer légèrement le plateau de service (1), le soulever à l’avant (2) pour libérer les liens aimantés et le tirer vers l’avant (3). Placer le plateau de service sur les glissières. Pour un positionnement exact, les pivots situés sous le plateau de service doivent s’engager dans les glissières.51
nTreTien L’entretien peut être effectué indépendamment des inter- valles réguliers indiqués. Le menu d’entretien inclut les étapes suivantes. Menu d’entretien Nettoyage complet Pour entretien complet de l’appareil. Nouveau filtre à air Pour réinitialiser le minuteur d’entretien. Pour retourner au menu principal.52
nTreTien Entretien Nouveau filtre à air Le vin évolue constamment en fonction des conditions ambiantes. C’est pourquoi la qualité de l’air joue un rôle décisif dans la conservation. Le filtre doit être remplacé au moins aux intervalles d’entretien indiqués. Toucher Message Tourner le cache dans le sens anti-horaire et le retirer. Tourner le filtre à air dans le sens anti-horaire et le retirer. Insérer le nouveau filtre à air et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclipse. Insérer le cache et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclipse. MW 18.. MW 24.. MW 18.. MW 24..53
nTreTien Appuyer pendant environ 2 secondes. L’intervalle d’entretien pour le rem- placement du filtre à air est réini- tialisé. Glisser 2 fois vers la gauche. Toucher pour quitter le menu. Nettoyage du filtre anti-poussière Nettoyer le filtre anti-poussière situé dans le coup-de- pied au moins aux intervalles d’entretien indiqués. Retirer la grille de ventilation. Nettoyer le filtre anti-poussière à l’aide d’un aspirateur. Monter la grille de ventilation. Vérifier qu’il n’y a pas d’espace entre le séparateur d’air de l’appareil et le sépara- teur d’air de la porte. IMPORTANT Une installation incorrecte de la grille de ventilation entraîne la formation d’un espace.54
oncTions supplémenTaires Fonctions supplémentaires Toucher Toucher Glisser vers la droite. Appuyer pendant environ 2 secondes Activation manuelle de la fonction dégivrage Réinitialisation vers le réglage d’usine DemoMode Glisser vers la gauche ou la droite. Entrer le code 151. Si un code erroné est entré, l’affichage repasse aux informations sur l’appareil. Naviguer à travers le menu. Dégivrage manuel Le dégivrage de l’appareil est automatique. La fonction dégivrage peut être activée manuellement pour les applications de service. L’appareil repasse en mode normal de fonctionnement une fois l’évaporateur dégivré. Glisser vers la gauche.
Glisser pour trouver la zone souhaitée. Toucher55
oncTions supplémenTaires DemoMode DemoMode peut être activé pour présenter l’appareil à des salons ou dans des salles de vente comme s’il était en mode de fonctionnement normal. Toucher Activation de DemoMode DemoMode est activé. Le circuit de refroidissement est arrêté! MW 18.. MW 24.. Réinitialiser Le système de commande électronique peut être réini- tialisé au réglage d’usine en utilisant cette fonction. Toucher Appuyer pendant environ 2 secondes Glisser vers votre langue et toucher Glisser vers l’unité de température souhaitée et toucher Toucher L’appareil est en mode normal de fonctionnement. MW 18.. MW 24..56
upplémenTaires Désactivation de DemoMode Toucher Glisser vers la droite. Appuyer pendant environ 2 secondes Glisser vers la gauche ou la droite. Entrer le code 151. Appuyer DemoMode est désactivé. Après 1 seconde, l’écran s’affiche MW 18.. MW 24..57
echerche des pannes Service clientèle Si aucune des causes possibles ci-dessus ne s’ap-plique et que vous ne pouvez pas rectifier vous-même le problème, rejoignez le représentant du service clien-tèle le plus proche.Indiquer le type (1) d’appareil, le numéro de service (2) et le numéro d’appareil/série (3), indiqué sur la plaque du modèle ou dans les informations sur l’appa-reil du menu configura-tion du système de commande électronique.L’emplacement de la plaque du modèle gure dans le chapitre Description de l’appareil. Information de l’appareil Conserver cette information au moment de l’installation de l’appareil.Désignation du type: ___________________________Numéro de service: ___________________________Numéro de l’appareil/série: ______________________Date d’achat: _________________________________Lieu d’achat: _________________________________ Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas, l’affichage est éteint.- L’appareil a-t-il été correctement mis en marche? - La fiche du cordon d’alimentation est-elle correctement enfichée? - Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement?L’éclairage intérieur ne s’allume pas.- L’appareil est-il en marche?Le moteur semblefonctionner trop long-temps.- La température ambiante est-elle trop élevée? Voir Contraintes de sécurité.- L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps?La température n’est pas assez basse.- Le réglage de la température est-il correct? Voir Réglage de la température.- Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil?- Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte?- La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement?- L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur?Les ventilateurs situés à l’intérieur de l’appareil fonctionnent bien que la fonction ventilateur soit désactivée et le compresseur (groupe frigorifique) arrêté. - Il s’agit d’un fonctionnement normal en fonction de la température intérieure réglée et de la température ambiante du lieu d’installation. Recherche des pannes Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur d’utilisation. Il est important de noter que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être imputés au propriétaire.Vous serez peut-être en mesure de remédier aux pannes suivantes en vérifiant vous-même les causes possibles.For Service in the U.S. Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 Email: Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817 For Service in Canada Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437 www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326 www.liebherr-appliances.com *708598400*
Notice Facile