TE 150 (2019) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE 150 (2019) HUSQVARNA au format PDF.

📄 169 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA TE 150 (2019) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : TE 150 (2019)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 144,8 cm³
Puissance maximale 15 ch (11 kW) à 10 500 tr/min
Poids 93 kg (à sec)
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Suspension avant Fourche inversée WP AER 48, réglable
Suspension arrière Amortisseur WP, réglable
Freins avant Disque de 260 mm avec étrier à 2 pistons
Freins arrière Disque de 220 mm avec étrier à 1 piston
Capacité du réservoir 8,5 litres
Utilisation recommandée Enduro et loisirs tout-terrain
Maintenance Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air
Sécurité Port d'un casque homologué et d'équipements de protection recommandés
Informations générales Conçue pour les pilotes débutants et intermédiaires, agile et légère

FOIRE AUX QUESTIONS - TE 150 (2019) HUSQVARNA

Comment démarrer la HUSQVARNA TE 150 ?
Pour démarrer la HUSQVARNA TE 150, assurez-vous que le coupe-circuit est sur 'ON', appuyez sur le démarreur tout en maintenant l'accélérateur légèrement enfoncé.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que la batterie est chargée et que le coupe-circuit est activé. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des conseils de dépannage.
Comment vérifier le niveau d'huile ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat, retirez la jauge d'huile, essuyez-la puis réinsérez-la sans la visser. Retirez-la à nouveau pour lire le niveau d'huile.
Quelle pression de pneus doit-on respecter ?
La pression des pneus recommandée pour la HUSQVARNA TE 150 est de 1,6 bars à l'avant et 1,8 bars à l'arrière.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le, tapotez-le doucement pour enlever la poussière, puis utilisez un nettoyant approprié pour le filtre à air avant de le laisser sécher complètement.
Que faire si la moto surchauffe ?
Si la moto surchauffe, arrêtez-vous immédiatement, laissez-la refroidir, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous que le radiateur n'est pas obstrué.
Comment ajuster la suspension ?
Pour ajuster la suspension, utilisez les réglages de compression et de détente situés sur les fourches et l'amortisseur arrière selon vos préférences et les conditions de conduite.
Comment changer les plaquettes de frein ?
Pour changer les plaquettes de frein, retirez la roue, dévissez les étriers de frein, remplacez les plaquettes usées par de nouvelles et remontez le tout en veillant à bien serrer les vis.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour la HUSQVARNA TE 150 peuvent être commandées chez des revendeurs agréés, sur le site officiel de Husqvarna ou dans des magasins spécialisés en motocyclisme.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La capacité du réservoir de carburant de la HUSQVARNA TE 150 est de 9 litres.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE 150 (2019) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE 150 (2019) de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI TE 150 (2019) HUSQVARNA

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appli- quez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 15) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 15) Numéro de clé (TX 125 EU) ( p. 15) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen- dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2018 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : TX 125 EU (F2103S9)

utilisées................................................. 6

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................. 7

2.1 Définition de l'application - Utilisation

conforme à l'usage prévu ..................... 7

2.4 Niveaux de danger et symboles ........... 7

2.5 Avertissement contre les

manipulations........................................ 8

2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 8

3.1 Garantie constructeur, garantie

légale................................................... 11

3.2 Matières consommables, produits

auxiliaires ............................................ 11

3.3 Pièces détachées, accessoires .......... 11

4.1 Vue avant gauche du véhicule

(représentation simplifiée)................... 13

4.2 Vue arrière droite du véhicule

(représentation simplifiée)................... 14

5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................... 15

5.1 Numéro de châssis ............................. 15

5.2 Numéro de clé (TX 125 EU)................. 15

5.3 Numéro de moteur.............................. 15

5.4 Référence de la fourche...................... 15

5.5 Référence de l'amortisseur................. 16

6.2 Levier de frein à main.......................... 17

6.6 Bouton d'avertisseur sonore

(TX 125 EU) ......................................... 18

6.7 Contacteur de l'éclairage

(TX 125 EU) ......................................... 18

6.8 Contacteur de l'éclairage

(TE 150 US) ......................................... 18

6.9 Bouton de démarrage (TE 150 US)..... 19

6.10 Interrupteur de courbe d'allumage ..... 19

6.11 Aperçu des témoins (TX 125 EU)........ 19

6.12 Aperçu des témoins (TE 150 US)........ 19

6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir ........... 20

6.14 Fermer le bouchon du réservoir.......... 20

6.17 Sélecteur............................................. 21

6.18 Kick ..................................................... 22

6.19 Pédale de frein arrière......................... 22

6.20 Béquille latérale................................... 22

7.3 Message sur le tableau de bord ......... 25

7.4 Régler le tableau de bord ................... 25

7.5 Régler l'unité kilomètres/miles............ 26

7.6 Régler l'heure...................................... 27

7.7 Régler l'affichage du mode Service.... 27

7.8 Vitesse, heure et DST distance

parcourue 1......................................... 28

7.9 Vitesse, heure et DST2 distance

parcourue 2......................................... 28

7.10 Vitesse moyenne AVG, heures

d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO................................... 29

8 MISE EN SERVICE .......................................... 30

8.1 Consignes pour la première mise en

8.3 Puissance de démarrage des

batteries lithium-ion à basses températures....................................... 32

8.4 Préparer le véhicule pour des

conditions d'utilisation difficiles.......... 32

8.5 Préparation du véhicule aux trajets

sur sable sec....................................... 33

8.6 Préparation du véhicule aux trajets

sur sable humide................................. 34

8.7 Préparation du véhicule aux trajets

sur voies humides et boueuses .......... 35SOMMAIRE

8.8 Préparation du véhicule aux

températures extérieures élevées ou aux trajets lents................................... 35

8.9 Préparation du véhicule aux faibles

températures extérieures ou à la neige ................................................... 36 9 CONSEILS D'UTILISATION............................. 37

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien

avant chaque mise en service ............ 37

9.2 Démarrer le véhicule ........................... 37

9.6 Arrêter et béquiller .............................. 40

11.1 Contrôler le réglage de base de la

partie-cycle en fonction du poids du pilote ................................................... 46

11.3 Régler l'amortissement en

compression Petite Vitesse de l'amortisseur ....................................... 46

11.4 Régler l'amortissement en

compression Grande Vitesse de l'amortisseur ....................................... 47

11.5 Régler l'amortissement en détente

de l'amortisseur .................................. 48

11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de

la roue arrière...................................... 48

11.7 Vérifier l'enfoncement statique de

l'amortisseur ....................................... 49

11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de

l'amortisseur ....................................... 50

11.9 Régler la prétension du ressort de

l'amortisseur ................................... 50

11.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 51

11.11 Vérifier le réglage de base de la

fourche................................................ 52

11.12 Régler l'amortissement en

compression de la fourche ................. 52

11.13 Régler l'amortissement en détente

de la fourche....................................... 53

11.14 Régler la prétension du ressort de la

12.1 Surélever la moto sur un socle

12.4 Nettoyer les cache-poussières des

12.10 Monter le té de fourche inférieur ..... 60

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de

direction.............................................. 62

12.12 Régler le jeu du palier de la tête de

direction .......................................... 63

12.13 Graisser le palier de la tête de

direction .......................................... 64

12.14 Déposer le garde-boue avant ............. 64

12.15 Poser le garde-boue avant ................. 65

12.16 Déposer l'amortisseur ..................... 65

12.20 Déposer le couvercle du boîtier du

filtre à air ............................................. 70

12.21 Monter le couvercle du boîtier du

filtre à air ............................................. 70

12.22 Déposer le filtre à air ....................... 70

12.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du

filtre à air ......................................... 71

12.24 Monter le filtre à air ......................... 72

12.25 Calfeutrer le boîtier du filtre à air ..... 72

12.26 Déposer le silencieux arrière............... 72

12.27 Monter le silencieux arrière................. 73

12.28 Remplacer la garniture de laine de

roche du silencieux arrière .............. 73

12.29 Déposer le cache latéral droit............. 74

12.30 Poser le cache latéral droit ................. 75

12.31 Déposer le réservoir de

carburant ......................................... 75

12.32 Monter le réservoir de carburant ..... 76

12.33 Vérifier l'état d'encrassement de la

12.35 Contrôler la tension de la chaîne ........ 79

12.36 Régler la tension de chaîne................. 79

12.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le

pignon et le guide-chaîne ................... 80

12.38 Contrôler le cadre ........................... 83

12.39 Contrôler le bras oscillant ............... 83

12.40 Vérifier l'emplacement du câble

d'accélérateur..................................... 83

12.41 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 84

12.42 Régler la position de base du levier

d'embrayage....................................... 85

12.43 Vérifier/rectifier le niveau de liquide

d'embrayage hydraulique ................... 85

12.44 Remplacer le liquide d'embrayage

hydraulique ..................................... 86

12.45 Déposer la protection moteur............. 87

13.1 Régler la position de base du levier

de frein à main .................................... 89

13.2 Vérifier les disques de frein................. 89

13.3 Contrôler le niveau de liquide de

frein avant ........................................... 90

13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à

l'avant .............................................. 90

13.5 Contrôler les plaquettes de frein à

l'avant ................................................. 91

13.6 Remplacer les plaquettes de frein

avant ............................................... 92

13.7 Vérifier la course libre de la pédale

pédale de frein arrière ..................... 95

13.9 Contrôler le niveau de liquide de

frein arrière.......................................... 96

13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à

l'arrière ............................................ 96

13.11 Contrôler les plaquettes de frein

arrière.................................................. 97

13.12 Remplacer les plaquettes de frein

arrière .............................................. 98 14 ROUES, PNEUS ............................................ 101

14.1 Déposer la roue avant ................... 101

14.5 Vérifier l'état des pneus .................... 105

14.6 Vérifier la pression d'air des

pneus ................................................ 105

14.7 Contrôler la tension des rayons........ 106

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................. 107

15.1 Déposer la batterie (TE 150 US).... 107

15.4 Remplacer le fusible général

(TE 150 US) ....................................... 111

15.5 Déposer la plaque-phare et le

phare................................................. 112

15.6 Monter la plaque-phare et le

phare................................................. 112

15.7 Remplacer l'ampoule de phare......... 113

15.8 Contrôler le réglage du phare ........... 114

15.9 Régler la portée du phare ................. 114

15.10 Remplacer la batterie du tableau

16.1 Système de refroidissement ............. 117

16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de

liquide de refroidissement................. 117

16.3 Vérifier le niveau de liquide de

17.1 Contrôler le jeu du câble

d'accélérateur................................... 121

17.2 Régler le jeu du câble

d'accélérateur ............................... 121

17.3 Réglage du carburateur .................... 122

17.4 Ralenti du carburateur ...................... 124

17.5 Carburateur - Régler le ralenti ....... 125

17.6 Connecteur de courbe d'allumage ... 126

17.7 Modifier la courbe d'allumage .......... 126

17.8 Contrôler la position de base du

sélecteur ........................................... 128

17.9 Régler la position de base du

sélecteur ........................................ 128

17.10 Caractéristique du moteur - ressort

auxiliaire............................................ 129

17.11 Caractéristique du moteur - régler

18.1 Vidanger la cuve à niveau constant

du carburateur .............................. 131

18.2 Vérifier le niveau d'huile de boîte...... 132

18.3 Remplacer l'huile de boîte ............ 132

18.4 Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 134SOMMAIRE

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien

20.2 Mise en service après le stockage.... 139

22.2 Couples de serrage moteur .............. 144

22.4 Réglage du carburateur .................... 149

22.4.1 Réglage du carburateur

(TX 125 EU) ............................... 149

22.4.2 Réglage du carburateur

(TE 150 US) ............................... 150

22.5 Quantités de remplissage ................. 151

22.5.1 Huile de boîte ............................... 151

22.5.2 Liquide de refroidissement........... 151

22.7 Circuit électrique............................... 152

27.1 Symboles jaunes et oranges............. 162

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être uti- lisé principalement pour du moto-cross.

2.2 Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi- cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertisse- ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.5 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspira- tion par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule.

Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motor- cycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.7 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protec- tion adapté à la conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Rempla- cer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonc- tionnement du véhicule.

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.

2.10 Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi- cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircis- sements, contacter votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou- veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husq- varna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.comREMARQUES IMPORTANTES 3

3.1 Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé Hus- qvarna Motorcycles, puis confirmés dans le carnet d'entretien et de garantie ainsi que sur Husqvarna Motor- cycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dom- mages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifi- cations.

3.3 Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre conces- sionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentés sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indica- tions textuelles.3 REMARQUES IMPORTANTES

Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles. La liste des concessionnaires agréés Husqvarna Motorcycles est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.comVUE DU VÉHICULE 4

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Bouchon du réservoir

Cache du boîtier du filtre à air

Numéro de moteur ( p. 15)

Béquille latérale ( p. 22)

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

Bouton d'avertisseur sonore ( p. 18) (TX 125 EU)

Contacteur de l'éclairage ( p. 18) (TX 125 EU)

Levier d'embrayage ( p. 17)

Bouton de démarrage ( p. 19) (TE 150 US)

Poignée des gaz ( p. 17)

Levier de frein à main ( p. 17)

Réglage de la détente de la fourche

Pédale de frein arrière ( p. 22)

Réglage de la compression de l'amortisseur

Réglage de la détente de l'amortisseurNUMÉROS DE SÉRIE 5

5.1 Numéro de châssis

401945-10 Le numéro de châssis

est gravé sur la tête de direction de droite.

5.2 Numéro de clé (TX 125 EU)

H02475-10 Le numéro de la clé

du verrou de direction est gravé sur une plaquette de l’anneau porte-clés.

5.3 Numéro de moteur

401949-10 Le numéro de moteur

est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.

5.4 Référence de la fourche

401947-10 La référence de la fourche

est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.5 Référence de l'amortisseur

H02222-10 La référence de l'amortisseur

est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.1 Levier d'embrayage

F00257-10 Le levier d'embrayage

est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique- ment.

6.2 Levier de frein à main

H02501-10 Le levier de frein à main

est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

H02501-11 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

6.4 Bouton de masse (TX 125 EU)

H02502-10 Le bouton de masse

est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton de masse en position de base – Dans cette posi- tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar- rer.
  • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le cir- cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton de masse en position de base – Dans cette posi- tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar- rer.
  • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le cir- cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

6.6 Bouton d'avertisseur sonore (TX 125 EU)

H02502-11 Info Le bouton d'avertisseur sonore

se trouve sur le côté gauche du guidon. À la livraison, le bouton d'avertisseur sonore est sans fonction. États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base
  • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette posi- tion, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

6.7 Contacteur de l'éclairage (TX 125 EU)

H02502-12 Le contacteur de l'éclairage

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croi- sement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

6.8 Contacteur de l'éclairage (TE 150 US)

E00412-10 Le contacteur de l'éclairage

est situé à gauche du tableau de bord. États possibles

Éclairage éteint – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint.

Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jus- qu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.9 Bouton de démarrage (TE 150 US)

V01011-10 Le bouton de démarrage

se trouve sur le côté droit du gui- don. États possibles

  • Bouton de démarrage en position de base
  • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

6.10 Interrupteur de courbe d'allumage

V01007-10 L’interrupteur de courbe d'allumage

est situé à droite sur le guidon. États possibles

  • Interrupteur de courbe d'allumage en position I – Dans cette position, la courbe d'allumage Performance est active.
  • Interrupteur de courbe d'allumage en position II – Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active. La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur de courbe d’allumage.

6.11 Aperçu des témoins (TX 125 EU)

H02503-01 États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Sans fonction. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Sans fonction.

6.12 Aperçu des témoins (TE 150 US)

E00412-01 États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Sans fonction. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Sans fonction. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Sans fonction.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. V00391-10

Appuyer sur le bouton de déverrouillage

, tourner le bou- chon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

6.14 Fermer le bouchon du réservoir

V00391-11 – Mettre le bouchon du réservoir en place et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage

s'enclenche. Info Poser le tuyau de ventilation du réservoir de carbu- rant

6.15 Robinet d'essence

H02505-10 Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée

du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fer- mer l'alimentation en carburant du carburateur. États possibles

  • Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir de carburant vers le carburateur.
  • Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve.
  • Alimentation de la réserve en carburant ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.

se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du car- burant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction star- ter. États possibles

  • Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
  • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.

401950-10 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

401950-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

est situé à droite du moteur. La partie supérieure du kick est pivotante. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.

6.19 Pédale de frein arrière

401956-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.20 Béquille latérale

401943-10 La béquille latérale

se trouve du côté gauche du véhicule.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

401944-10 La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info La béquille latérale

doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc

se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.

6.22 Verrouiller la direction (TX 125 EU)

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 400732-01 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tour- ner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc- tion.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

400731-01 – Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc- tion.TABLEAU DE BORD 7

Aperçu des témoins ( p. 19) (TE 150 US)

402819-01 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

7.3 Message sur le tableau de bord

401901-01 États possibles Tension de la batterie du tableau de bord – La ten- sion de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé.

7.4 Régler le tableau de bord

Condition La moto est à l'arrêt. 401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.7 TABLEAU DE BORD

401911-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401913-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401914-01 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.

7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt.TABLEAU DE BORD 7

401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.

Condition La moto est à l'arrêt. 401911-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote. – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente.

7.7 Régler l'affichage du mode Service

Condition La moto est à l'arrêt. 401913-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service cli- gnote. – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente.7 TABLEAU DE BORD

401914-01 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1

401901-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affi- ché dans le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa- tion, par exemple entre deux pleins de carburant. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automa- tiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0.

7.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2

401902-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affi- ché dans le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali- sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.TABLEAU DE BORD 7

Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est auto- matiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0.

7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue

ODO 401903-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisa- tion. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0.8 MISE EN SERVICE

8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.MISE EN SERVICE 8

– S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 85) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 89) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 95) – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 128) – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important. Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhi- cule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) – Contrôler la tension des rayons. ( p. 106) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 31)

– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 %

Éviter de rouler à plein régime !8 MISE EN SERVICE

8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les bat- teries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des bat- teries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont néces- saires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.

8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. ( p. 72) – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 71) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 33) – Trajets sur sable humide. ( p. 34) – Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 35) – Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 35) – Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 36)MISE EN SERVICE 8

8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

H02508-01 – Vérifier le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. M01104-01 – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. M01105-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (79006922000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. – Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Info Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé vous four- nira des recommandations concernant le réglage du carburateur.8 MISE EN SERVICE

600868-01 – Nettoyer la chaîne. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

H02508-01 – Vérifier le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. M01106-01 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. – Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Info Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé vous four- nira des recommandations concernant le réglage du carburateur.MISE EN SERVICE 8

600868-01 – Nettoyer la chaîne. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

M01106-01 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. – Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Info Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé vous four- nira des recommandations concernant le réglage du carburateur. 600868-01 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( p. 135) – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets

lents H02508-01 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres- crite :8 MISE EN SERVICE

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. 600868-01 – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 118)

8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

M01106-01 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. – Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Info Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé vous four- nira des recommandations concernant le réglage du carburateur.CONSEILS D'UTILISATION 9

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 132) – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 90) – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 96) – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 91) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 97) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 118) – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 78) – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 80) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 79) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 105) – Vérifier la pression d'air des pneus. ( p. 105) – Contrôler la tension des rayons. ( p. 106) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulière- ment, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 57) – Purger les bras de fourche. ( p. 56) – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant.

9.2 Démarrer le véhicule

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.9 CONSEILS D'UTILISATION

Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 131)

Tourner le robinet d'essence

en position ON. (Figure H02505-10 p. 21) Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Moteur froid – Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée. (TX 125 EU) – Kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. (TE 150 US) – Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick. Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démar- rage. Ne pas accélérer.

Info Avant de partir, allumer l'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélé- rant prudemment.

9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.CONSEILS D'UTILISATION 9

Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites ≥ 2 min

Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, utiliser principalement le frein de roue arrière. – Le freinage doit toujours se terminer avant d'entrer dans un virage. Passer le rapport inférieur, en fonction de la vitesse du véhicule.9 CONSEILS D'UTILISATION

9.6 Arrêter et béquiller

Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (TX 125 EU) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui- ci. (TE 150 US) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui- ci.

Tourner le robinet d'essence

en position OFF. (Figure H02505-10 p. 21) – Garer la moto sur une surface stable.

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.CONSEILS D'UTILISATION 9

401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

9.8 Faire le plein de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 20)9 CONSEILS D'UTILISATION

401226-10 – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère

35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. 10 l (2,6 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) ( p. 156) Huile moteur à deux temps ( p. 156) – Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 20)PLAN D'ENTRETIEN 10

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de Husq- varna Motorcycles. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.

10.2 Travaux obligatoires

toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 5 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger la batterie. (TE 150 US) ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 91) ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 97) ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 89) ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 96) ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 94) ● ● ● Contrôler le cadre. ( p. 83) ● ● ● Contrôler le bras oscillant. ( p. 83) ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 105) ○ ● ● ● Vérifier la pression d'air des pneus. ( p. 105) ○ ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 106) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 80) ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 79) ○ ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement.

Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 85) ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 90) ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein à main. ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) ○ ● ● Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ● ● Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. ● ● Remplacer l'huile de boîte. ( p. 132) ○ ● ●10 PLAN D'ENTRETIEN

toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 5 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse- ment, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 117) ○ ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 71) ● ● ● Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 73) ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler le réglage du phare. ( p. 114) ○ ● ● ● Vérifier le ralenti. ○ ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.

Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dea- ler.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.

○ Intervalle unique ● Intervalle périodique

10.3 Travaux recommandés

toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 86) ● Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 64) ● Effectuer l'entretien de la fourche. ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○ Vérifier le moteur de démarreur électrique. (TE 150 US) ● ● ● ● Vérifier/régler les composants du carburateur. ● ● ● Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. (TX 125 EU) ● ● ● ● Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. (TE 150 US) ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Contrôler la boîte à clapets, la mem- brane et l'embout de purge. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. Vérifier l'embrayage.) ● ● ● ●PLAN D'ENTRETIEN 10

toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.)

11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du

pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. 401030-01 – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscil- lant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos Husqvarna sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de pro- tection au complet). Indications prescrites Poids standard du conduc- teur 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspon- dants.

11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortis- seur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à nor- mal.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. E00408-10

Visser la vis de réglage

avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) F00271-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56)ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

402415-10 Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090500) Tige pour jauge de profondeur (00029990010)

11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 48) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 50)11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 48) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus- pension de la roue. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement en charge. Indications prescrites Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 51)

11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du res- sort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Déposer l'amortisseur. ( p. 65) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Desserrer la bague de réglage

jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé spéciale (90129051000)

Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage

prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 11 mm (0,43 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter l'amortisseur. ( p. 67) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 94) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

11.10 Régler l'enfoncement en charge

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Déposer l'amortisseur. ( p. 65) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. B00292-10 Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. ( p. 67) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 94) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 49) – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 50) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 48)

11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. – Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.

11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. V00987-10

Tourner la vis de réglage blanche

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clicsADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. F00352-10

Tourner la vis de réglage rouge

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) E00452-10 Travail principal

Tourner l'aile de réglage

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le repère +0 doit correspondre avec l'aile de réglage droite aux deux bras de fourche.11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner l'aile de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort +0 Standard +0 Sport +3 Aux valeurs indiquées, les ailes de réglage s'encastrent sensiblement. Info Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs indiquées, la prétension ne s'encastre pas hors de la plage de valeurs. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

11.15 Position du guidon

800116-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance

l'un de l'autre. Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidonpeut se casser.– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

B00375-10 Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon.Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en lesrecouvrant.Ne pas plier les câbles ni les conduites. Retirer les vis . Déposer les fixations du guidon.– Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.Mettre les vis en place et les serrer.Indications prescritesVis fixation deguidonM10 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite

243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément àgauche et à droite.– Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis

et les serrer uniformément.Indications prescritesVis bride de serragede guidonM8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides deserrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

401942-01 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (81329955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 401943-10 – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale

jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

12.3 Purger les bras de fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) 402556-10 Travail principal

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Démonter la protection de fourche. ( p. 59) H00175-10 Travail principal

Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en per- manence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté- rieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( p. 59) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

12.5 Déposer les bras de fourche

Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Déposer la roue avant. ( p. 101)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

et retirer la pince. – Retirer le serre-câble.

et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. V01005-10

. Retirer le bras de fourche gauche.

. Retirer le bras de fourche de droite.

12.6 Monter les bras de fourche

402556-10 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite (vis de réglage rouge). L'amortisse- ment en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. V01005-11

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et ser- rer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

Mettre en place le serre-câbles. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. Retouche – Monter la roue avant. ( p. 102) – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)

et retirer les pinces.

et déposer la protection de fourche située à gauche.

et déposer la protection de fourche située à droite.

12.8 Remonter la protection de fourche

V00903-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche cor- respondant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres- pondant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

12.9 Déposer le té de fourche inférieur

Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Déposer la roue avant. ( p. 101) – Déposer les bras de fourche. ( p. 57) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 64)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Défaire le support de câble

devant le radiateur de gauche et décrocher la durite d'embrayage.

Décrocher le support de câble

devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. E00418-10

– Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

12.10 Monter le té de fourche inférieur

B01632-10 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 158) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur

de la tête de guidage est positionné correctement.

V00989-10 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Monter la durite d'embrayage avec le support de câble

Monter le faisceau de câbles avec le support de câble

402556-12 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite (vis de réglage rouge). L'amortisse- ment en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. V01006-10

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et ser- rer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

Mettre en place le serre-câbles. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. Retouche – Poser le garde-boue avant. ( p. 65) – Monter la roue avant. ( p. 102) – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

400738-11 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 63) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 63) – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

12.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) H02509-10 Travail principal

et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.13 Graisser le palier de la tête de direction

H02387-01 – Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 59) – Monter le té de fourche inférieur. ( p. 60)

12.14 Déposer le garde-boue avant

Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 112) V00992-10 Travail principal

12.15 Poser le garde-boue avant

Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)

12.16 Déposer l'amortisseur

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) E01261-10 Travail principal – Retirer les serre-câbles.

et les rondelles. – Déposer la protection de cadre à gauche et à droite. F00284-10

Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis plus facilement.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Pousser le levier articulé

Abaisser le levier de jonction

E01262-10 (TX 125 EU) – Retirer le serre-câbles et le ruban en caoutchouc. – Débrancher le connecteur. V00941-10

– Retirer le cylindre de frein à pied de la tige. V00942-01 – Retirer le maillon de connexion de la chaîne. – Déposer la chaîne. V01008-10

et dégager l'axe de bras oscillant. – Pousser le bras oscillant vers l'arrière et sécuriser pour l'em- pêcher de tomber.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Tenir l'amortisseur et retirer la vis

– Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.

12.17 Monter l'amortisseur

V00399-10 Travail principal – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

2701™ V00400-10 – Mettre en place le bras oscillant et monter l'axe de bras oscil- lant. Info Faire attention au méplat

en place et le serrer. Indications prescrites Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) V00942-10 – Monter la chaîne.

Relier la chaîne au maillon de connexion

Indications prescrites Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le sens de marche. E01262-10 (TX 125 EU) – Brancher le connecteur.

Monter le ruban en caoutchouc et le nouveau serre-câble.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

V00947-10 – Positionner le cylindre de frein à pied. La tige

s'engage dans le cylindre de frein à pied. Le cache-poussière est bien positionné.

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F00284-11 – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.

en place et le serrer. Indications prescrites Écrou levier de jonc- tion/levier articulé M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info Faire attention au méplat

en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

2701™ Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement. E01261-11 – Placer la protection de cadre à gauche et à droite.

en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft)

en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Mettre les nouveaux serre-câbles en place. Retouche – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 94) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) H02511-10 Travail principal

– Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

12.19 Monter la selle

H02512-10 Travail principal – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas.

en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

E01270-10 – Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones

et le déposer vers l'avant.

12.21 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

E01271-10 – Positionner et repousser vers l'arrière le couvercle du boîtier du filtre à air au niveau des douilles à collet

– Engager le couvercle du boîtier de filtre à air au niveau des zones

12.22 Déposer le filtre à air

Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

. Retirer le filtre à air avec son sup- port. – Retirer le filtre à air du support.

12.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer le filtre à air. ( p. 70) V00979-10 Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 158) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 158) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.24 Monter le filtre à air

H02459-01 Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.

Graisser le filtre à air dans la zone

Graisse longue durée ( p. 158) H02516-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien

Le filtre à air est correctement positionné.

Le tourillon de maintien

est fixé avec une attache de maintien

Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)

12.25 Calfeutrer le boîtier du filtre à air

Etanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée

12.26 Déposer le silencieux arrière

Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( p. 74)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc

12.27 Monter le silencieux arrière

V00407-10 Travail principal – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc

en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Poser le cache latéral droit. ( p. 75)

12.28 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière

Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le cache latéral droit. ( p. 74) – Déposer le silencieux arrière. ( p. 72)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Extraire le tube intérieur

du tube intérieur. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.

sur le tube intérieur.

Emmancher le tube extérieur

sur le tube intérieur avec la laine de roche neuve. Info Étanchéifier la jonction entre l’embout

et le tube extérieur avec du silicone.

en place et les serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Retouche – Monter le silencieux arrière. ( p. 73) – Poser le cache latéral droit. ( p. 75)

12.29 Déposer le cache latéral droit

Tirer de côté sur le cache latéral dans les zones

le déposer vers l'avant.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.30 Poser le cache latéral droit

E01265-10 – Positionner et repousser vers l'arrière le cache latéral au niveau des douilles à collet

Enclencher le cache latéral dans les zones

en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

12.31 Déposer le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 74)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Tourner le robinet d'essence

en position OFF. (Figure H02505-10 p. 21) – Débrancher la durite d'essence. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

et les douilles à collet. E00405-10

avec la bague en caoutchouc. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. V00928-10 – Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radia- teur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

12.32 Monter le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 83) V00928-11 – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. E00405-11 – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

et la bague en caoutchouc et ser- rer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00980-11

et les douilles à collet et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Raccorder la durite d'essence. Retouche – Monter la selle. ( p. 69) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Poser le cache latéral droit. ( p. 75)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 78)

12.34 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) 400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 158) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 158) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.35 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) V00410-10 Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne

Info La partie inférieure de la chaîne

doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( p. 79) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

12.36 Régler la tension de chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 79)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Desserrer les écrous

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage

de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rap- port aux marques de référence

. La roue arrière est cor- rectement positionnée.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)

12.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) 400227-01 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

400987-10 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi- qué

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 … 15 kg (22 … 33 lb.)

Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur

de 18 rouleaux de chaîne. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Longueur maximale

18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)

Lorsque cette longueur

est supérieure à la valeur indi- quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. H02519-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

H02520-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401760-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. F00322-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.38 Contrôler le cadre

V00994-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces méca- niques doit impérativement être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.

12.39 Contrôler le bras oscillant

S01340-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fis- sures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'auto- rise aucune réparation sur le bras oscillant.

12.40 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur

Avertissement Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé. Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indi- quées. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 74) – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 75)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

E01264-01 Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, vers le carburateur. Le câble d'accélérateur doit être sécurisé derrière la bande en caoutchouc du logement du réservoir de carburant. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur. Retouche – Monter le réservoir de carburant. ( p. 76) – Monter la selle. ( p. 69) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Poser le cache latéral droit. ( p. 75)

12.41 Vérifier le caoutchouc de poignée

401197-01 – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les poignées en caoutchouc sont posées par vulca- nisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. H02521-10

Vérifier le bon positionnement de la vis

doit être positionné de façon à être visible, comme illustré.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage

permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for- cer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.43 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

V01010-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

– Vérifier le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau- lique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 157) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

V01010-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 157) – Sur le cylindre récepteur, enlever le capuchon et la vis de purge

et mettre en place la seringue de purge

F00324-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage

du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.45 Déposer la protection moteur

et enlever la protection moteur.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.46 Monter la protection moteur

H01655-01 – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)SYSTÈME DE FREIN 13

13.1 Régler la position de base du levier de frein à main

V01012-10– Adapter la position de base du levier de frein à main avec lavis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. Info En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguillesd'une montre, on rapproche le levier de frein à maindu guidon.La rotation de la vis de réglage dans le sens inversedes aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein àmain du guidon.La plage de réglage est limitée.Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for- cer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

400257-10– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, àplusieurs endroits, par rapport à la cote

Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur dudisque de frein au niveau de la surface d'appui desplaquettes de frein.Usure limite des disques de freinavant 2,5 mm (0,098 in)arrière 3,5 mm (0,138 in)» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à lavaleur prescrite :– Remplacer le disque de frein avant.– Remplacer le disque de frein arrière.– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absencede fissures et de déformation.» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma-tions ou qu'il est en mauvais état :– Remplacer le disque de frein avant.– Remplacer le disque de frein arrière.13 SYSTÈME DE FREIN

13.3 Contrôler le niveau de liquide de frein avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V01013-10 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère

– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 90)

13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 91) V00999-10 Travail principal – Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 157) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

K00943-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 92) – Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada- tion ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 92)

13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. V00999-11

Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

K00944-10 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Retirer la goupille à ressort

vers le haut et extraire l’axe

– Déposer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support.13 SYSTÈME DE FREIN

dans l'étrier de frein et la tôle de glissement

dans le support sont correctement mises en place. K00944-11 – Placer les nouvelles plaquettes de frein.

engrène dans la gorge de l’axe. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Monter la goupille à ressort

– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. V00999-10 – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 157)

Positionner le couvercle

en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.SYSTÈME DE FREIN 13

Décrocher le ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître- cylindre et vérifier la course libre

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 95)

13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. E00423-10

Décrocher le ressort

et le faire revenir avec la tige

jus- qu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou

faire tourner la vis

en conséquence. Info La plage de réglage est limitée.

jusqu'à ce que la course libre

soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou de la butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Indications prescrites Autres écrous châs- sis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V01000-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère

– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 96)

13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 97) K00946-10 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le serre-câble de la protection de cadre.

Retirer le couvercle fileté

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 157) – Monter le couvercle fileté avec la membrane et la rondelle et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place un nouveau serre-câble sur la protection de cadre.

13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

V00917-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 98) – Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada- tion ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 98)

13.12 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. K00947-10

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le serre-câble de la protection de cadre.

Retirer le couvercle fileté

et la ron- delle. V00918-10 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons, et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Retirer la goupille à ressort

vers le bas et extraire l’axe

– Déposer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support.13 SYSTÈME DE FREIN

dans l'étrier de frein et la plaque de glissement

dans le support sont correctement mises en place. H02370-10 – Placer les nouvelles plaquettes de frein.

engrène dans la gorge de l’axe. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur

est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston.

Monter la goupille à ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. K00946-10

Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère

Monter le couvercle fileté

et la ron- delle et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place un nouveau serre-câble sur la protection de cadre.ROUES, PNEUS 14

14.1 Déposer la roue avant

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) V00952-10 Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. V00919-10

Desserrer de quelques tours la vis

, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

V00972-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. H00934-10

Retirer les douilles-entretoises

14.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. H00935-10 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité

ainsi que la surface de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 158) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 158) V00919-11 – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et ins- taller l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

14.3 Déposer la roue arrière

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56)ROUES, PNEUS 14

V00953-10 Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. H00936-10

Retirer les douilles-entretoises

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.14 ROUES, PNEUS

H00937-10 Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité

ainsi que la surface de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 158) – Poser les douilles-entretoises. V00954-10 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 158)

Placer la roue arrière et introduire l'axe

Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter la chaîne. V00913-11

Positionner les tendeurs de chaîne

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 79)

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56)ROUES, PNEUS 14

14.5 Vérifier l'état des pneus

Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'ab- sence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'ob- jets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil mini- male ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini- male requise : – Remplacer le pneu. H01144-01 – Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indi- quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an- née de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Hus- qvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

14.6 Vérifier la pression d'air des pneus

Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.14 ROUES, PNEUS

400695-01 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression d’air du pneu. – Mettre le capuchon de valve en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endom- mager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Hus- qvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. – Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

15.1 Déposer la batterie (TE 150 US)

Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants.

Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une bat- terie. Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V

Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) H01190-10 Travail principal

Dégager le cache du pôle négatif

et débrancher le câble négatif

Retirer la protection du pôle positif

et débrancher le câble positif

Tirer l'étrier de fixation

vers l'avant et dégager la batterie par le haut.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.2 Monter la batterie (TE 150 US)

H00388-10 Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixa- tion

en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Connecter le câble positif

à la batterie. Indications prescrites Vis de pôle de batte- rie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact

doit être monté sous la vis

, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.

sur le pôle positif.

Connecter le câble négatif

à la batterie. Indications prescrites Vis de pôle de batte- rie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact

doit être monté sous la vis

, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.

Pousser le cache du pôle négatif

sur le pôle négatif. Retouche – Monter la selle. ( p. 69) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

15.3 Charger la batterie (TE 150 US)

Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants.

Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une bat- terie. Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V

Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batte- rie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou de la durée de charge, la bat- terie risque d'être détruite. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Préparatifs – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) – Déposer la batterie. ( p. 107)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

F01568-10 Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie. – Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de l'art. » Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le char- geur de batterie. Indications prescrites Tension de charge maxi- male 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de char- gement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion. 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Chargeur de la batterie US (26529974500) Alternative 1 Chargeur de la batterie EU (26529974000) Avec le chargeur, tester la batterie pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses tempé- ratures. Ces chargeurs conviennent uniquement pour les bat- teries au lithium phosphate de fer. Respecter les ins- tructions jointes concernant les accessoires Husq- varna Motorcycles. Info En cas de dépassement du courant de charge ou de la tension de charge, la batterie risque d'être détruite. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Ne retirer en aucun cas le couvercle

– Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Retouche – Monter la batterie. ( p. 108) – Monter la selle. ( p. 69)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)

15.4 Remplacer le fusible général (TE 150 US)

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Préparatifs – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) S01345-10 Travail principal

Dégager le relais de démarrage

Enlever le fusible général défectueux

Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe- circuit

ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve

– Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109110) ( p. 152) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. – Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place. Retouche – Monter la selle. ( p. 69)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)

15.5 Déposer la plaque-phare et le phare

Décrocher la durite de frein

et le faisceau de câbles

Desserrer les bandes en caoutchouc

. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. V00419-10

Débrancher le connecteur

, puis déposer la plaque-phare et le phare.

15.6 Monter la plaque-phare et le phare

Brancher le connecteur

V00420-10 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des rubans en caoutchouc

Les crochets s'enclenchent. V00995-10

et le faisceau de câbles

dans le collier de passage de câbles. Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)

15.7 Remplacer l'ampoule de phare

Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 112) V01003-10 Travail principal

avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

du feu de position hors du réflecteur.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Extraire l'ampoule de phare

– Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Phare (HS1 / douille BX43t) ( p. 152) – Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le joint torique

est positionné correctement. – Placer la douille du feu de position dans le réflecteur. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)

15.8 Contrôler le réglage du phare

400726-10 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance

en dessous du première repère. Indications prescrites Distance

Positionner le véhicule à une distance

bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance

5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 114)

15.9 Régler la portée du phare

Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

– Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.

15.10 Remplacer la batterie du tableau de bord

Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 112) V00421-10 Travail principal

et les rondelles. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. V00422-10

avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.

Retirer la batterie du tableau de bord

– Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur. Batterie du tableau de bord (CR 2032) ( p. 152) – Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu- chon. V00423-10

et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. Le tableau de bord s'active. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 112) – Contrôler le réglage du phare. ( p. 114)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

16.1 Système de refroidissement

V00425-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou- chon de radiateur

. Ce système permet d'atteindre la tem- pérature de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 157) – Mettre le bouchon de radiateur en place.

16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 157) – Mettre le bouchon de radiateur en place.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. V00425-11

. Enlever le bouchon de radiateur

– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis de vidange du couvercle de pompe à eau (TX 125 EU) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de vidange du couvercle de pompe à eau (TE 150 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft)16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. V00426-10

est fermement serrée. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Liquide de refroidissement ( p. 157) V01001-10

jusqu'à ce que le liquide de refroidisse- ment coule sans bulles.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis de purge de la culasse (TX 125 EU) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de purge de la culasse (TE 150 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Liquide de refroidissement ( p. 157) – Mettre le bouchon de radiateur en place. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 118)ADAPTER LE MOTEUR 17

17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

400192-11– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.– Tourner le guidon complètement à droite. Actionner la poi-gnée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu ducâble d'accélérateur

Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pasaux indications prescrites :– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 121) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre consciencevoire entraîner la mort.– Veillez donc en permanence à une aération suffi-sante lorsque le moteur tourne.– Utilisez un système d’aération approprié si vousdémarrez ou faites tourner le moteur dans unepièce fermée.– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner leguidon d'un extrême à l'autre.Le régime de ralenti doit rester constant.» Lorsque le régime de ralenti change :– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 121)

17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info Si le câble d'accélérateur est correctement positionné, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir decarburant.Préparatifs– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70)– Déposer la selle. ( p. 69) Déposer le cache latéral droit. ( p. 74)– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 75)– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 83)V01002-10Travail principal– Tourner le guidon complètement à droite. Repousser le cache-poussière

– Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bienen butée dans la vis de réglage

Tourner la vis de réglage

de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur

soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

en place. Retouche – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Monter le réservoir de carburant. ( p. 76) – Monter la selle. ( p. 69) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Poser le cache latéral droit. ( p. 75) – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 121)

17.3 Réglage du carburateur

Effets du réglage du carburateur H01400-01 Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite. Gicleur principal MJ Le gicleur principal MJ a la plus grande influence lorsque le boisseau est ouvert (en accélération). Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé. Position de l'aiguille POS La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.ADAPTER LE MOTEUR 17

Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée. Partie cylindrique de l'aiguille CYL La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé. Gicleur de ralenti IJ Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire. Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros. Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au ralenti. Influence de la position du boisseau

K00495-01 Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'ai- guille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence.

K00496-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La pre- mière partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.

K00497-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.17 ADAPTER LE MOTEUR

Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. Aperçu de l'aiguille Les aiguilles de gicleur disponibles sont présentées dans le tableau suivant. 402674-01 La colonne 2 correspond à une aiguille en position standard. La colonne 1 correspond à une aiguille plus fine d'un demi clip. La colonne 3 correspond à une aiguille plus épaisse d'un demi clip. La colonne 4 indique le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est petit, plus le mélange sera épais. Plus le diamètre de la première partie cylin- drique de l'aiguille est grand, plus le mélange sera fluide. La première partie cylindrique de l'aiguille a le plus d'influence dans la plage de charge la plus basse. Info L'aiguille de gicleur droite tout en haut A3 correspond au réglage le plus épais, celle de gauche tout en bas F1 correspond au réglage le plus fin du carburateur. Le réglage optimal du carburateur est donné pour chaque modèle.

B00075-10 Position du clip 1 ... 5 Position du clip du haut Voici les cinq positions de clip possibles. Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.

17.4 Ralenti du carburateur

V00996-11 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs sui- vantes. Altitude au-dessus du niveau de la mer 0 … 300 m (0 … 984 ft)ADAPTER LE MOTEUR 17

Température ambiante 16 … 24 °C (61 … 75 °F) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) ( p. 156) La vis de réglage

permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti

permet de régler le mélange du régime de ralenti.

17.5 Carburateur - Régler le ralenti

Visser la vis de régulation de l'air de ralenti

jusqu'en butée. – Tourner la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'au réglage de base prédéfini. Info Le réglage de base est donné pour chaque modèle. – Monter le moteur en température. Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage

Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ( p. 21) Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min

Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.

Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.17 ADAPTER LE MOTEUR

Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opé- rations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti n'est pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régu- lation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, pro- céder à nouveau au réglage du ralenti.

17.6 Connecteur de courbe d'allumage

V01004-10 Le connecteur

se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre. États possibles

  • Soft – Le connecteur est débranché, un meilleur confort de conduite est atteint.
  • Performance – Le connecteur est raccordé, une perfor- mance plus élevée est atteinte.

17.7 Modifier la courbe d'allumage

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Déposer la selle. ( p. 69) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 74) – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 75)ADAPTER LE MOTEUR 17

Débrancher le connecteur

d'ajustement de courbe d'allumage. Soft – Meilleur confort de conduite E01272-10 Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance

Brancher le connecteur

d'ajustement de courbe d'al- lumage. Performance – Puissance supérieure Retouche – Monter le réservoir de carburant. ( p. 76) – Monter la selle. ( p. 69) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 70) – Poser le cache latéral droit. ( p. 75)17 ADAPTER LE MOTEUR

17.8 Contrôler la position de base du sélecteur

Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement solli- citée.

400692-10 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance

entre le haut de la botte et le sélecteur. Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 128)

17.9 Régler la position de base du sélecteur

avec les rondelles et enlever le sélecteur

du sélecteur et de l'arbre de sélec- tion. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pen- dant l'opération.

en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur (TX 125 EU) M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis sélecteur (TE 150 US) M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

17.10 Caractéristique du moteur - ressort auxiliaire

B00056-10 Le ressort auxiliaire se trouve sur le côté droit du moteur sous le couvercle de pompe à eau. États possibles

  • Ressort auxiliaire avec repère vert – Ressort auxiliaire pour un déploiement de puissance plus doux.
  • Ressort auxiliaire avec repère jaune – Ressort auxiliaire pour un déploiement de puissance plus agressif qu'avec ressort vert.
  • Ressort auxiliaire avec repère bleu – Ressort auxiliaire pour un déploiement de puissance plus agressif qu'avec ressort jaune.
  • Ressort auxiliaire avec repère rouge – Ressort auxiliaire pour un déploiement de puissance plus agressif qu'avec ressort bleu.
  • Ressort auxiliaire sans repère de couleur – Ressort auxiliaire pour un déploiement de puissance progressif (d'abord plus agressif qu'avec ressort rouge, puis plus doux que le rouge). La caractéristique du moteur peut varier en fonction des épais- seurs du ressort auxiliaire

Info Les ressorts auxiliaires montés à la livraison de la moto, ainsi que les ressorts auxiliaires supplémentaires, peuvent varier selon les modèles.

17.11 Caractéristique du moteur - régler le ressort auxiliaire

Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Préparatifs – Pencher la moto à gauche et la sécuriser contre la chute. Indications prescrites Angle d'environ 45° E01266-10 Travail principal

, le ressort de réglage

et l'insert de ressort

du carter d'embrayage. – Extraire les deux ressorts de l'insert de ressort. E01267-10

et le ressort de réglage

souhaités et les placer ensemble dans le carter d'embrayage. (TX 125 EU) Ressort auxiliaire avec repère jaune (54637072300) Ressort auxiliaire avec repère vert (54837072100) Ressort auxiliaire avec repère bleu (54637072500) (TE 150 US) Ressort auxiliaire sans repère de couleur (50437069050) Ressort auxiliaire avec repère jaune (54637072300) L'encoche de l'insert de ressort

vient correspondre avec le renvoi d'angle. Info La vis

ne doit en aucun cas être tournée, pour ne pas altérer la caractéristique moteur. – Vérifier le joint torique sur le bouchon.

Mettre le bouchon en place. – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis du couvercle de valve d'échappe- ment (TX 125 EU) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du couvercle de valve d'échappe- ment (TE 150 US) M5 5 Nm (3,7 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

18.1 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Préparatifs

Tourner le robinet d'essence

en position OFF. (Figure H02505-10 p. 21) Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant ers le carburateur. E00432-10 Travail principal – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le car- burant qui fuit.

– Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

18.2 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. E01268-10 Travail principal

Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte

– Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alé- sage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 134) – Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer. Indications prescrites Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte (TX 125 EU) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte (TE 150 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

18.3 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 87) – Garer la moto sur une surface plane. – Placer un récipient approprié sous le moteur.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

Enlever la vis de vidange d'huile de boîte

Enlever la vis de vidange de l'huile de boîte

– Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Soigneusement nettoyer les vis de vidange de l'huile de boîte.

Nettoyer la surface étanche du moteur.

Mettre la vis de vidange d'huile de boîte

en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer. Indications prescrites Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant (TX 125 EU) M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant (TE 150 US) M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

Mettre la vis de vidange d'huile de boîte

en place avec la nouvelle bague d'étanchéité et la serrer. Indications prescrites Vis de vidange de l'huile de boîte (TX 125 EU) M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte (TE 150 US) M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) K00530-10

Enlever le bouchon de remplissage

et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 156) – Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 132) – Monter la protection moteur. ( p. 88)18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

18.4 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. E01268-10 Travail principal

Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte

Dévisser le bouchon de remplissage

– Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de contrôle du niveau de l'huile de boîte. Huile moteur (15W/50) ( p. 156) – Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer. Indications prescrites Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte (TX 125 EU) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte (TE 150 US) M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Mettre le bouchon de remplissage

en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accéléra- teur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'ac- célérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis- sance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 158) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi- cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 131) – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière com- promettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caou- tchouc ( p. 158) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 159) (TX 125 EU) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 135) – Nettoyer les freins. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 78)20 STOCKAGE

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( p. 135) – Remplacer l'huile de boîte. ( p. 132) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 117) – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. – Faire le plein de carburant. ( p. 41) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 131) – Vérifier la pression d'air des pneus. ( p. 105) (TE 150 US) – Déposer la batterie. ( p. 107) – Charger la batterie. ( p. 109) Indications prescrites Température de la batte- rie sans rayonnement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 56) – Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une cou- verture.STOCKAGE 20

Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem- pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.

20.2 Mise en service après le stockage

401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 56) (TE 150 US) – Monter la batterie. ( p. 108) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 37) – Effectuer un essai sur route.21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) (TE 150 US) Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 37) Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 109) – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 111) Relais de démarrage défec- tueux – Vérifier le relais de démarrage. Démarreur électrique défec- tueux – Contrôler le démarreur électrique. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 37) La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 131) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies (TX 125 EU) 0,60 mm (0,0236 in) Distance entre les électrodes des bougies (TE 150 US) 0,60 mm (0,0236 in) Dysfonctionnement du sys- tème d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défec- tueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allu- mage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Présence d'eau dans le carbu- rateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Le moteur n'a pas de ralenti Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Carburateur - Régler le ralenti. ( p. 125) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie.DIAGNOSTIC 21

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'a pas de ralenti Allumage défectueux – Contrôler l'enroulement primaire de la bobine d'allumage. – Bobine d'allumage - contrôler l'enrou- lement secondaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allu- mage. Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Dysfonctionnement du sys- tème d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Le moteur ne tire pas Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 71) Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 73) Dysfonctionnement du sys- tème d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Membrane ou boîte à mem- brane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner le robinet d'essence

en position RES. (Figure H02505-10 p. 21) – Faire le plein de carburant. ( p. 41) Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'em- bout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allu- mage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidisse- ment ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroi- dissement. ( p. 118) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur.21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidisse- ment. ( p. 119) – Remplir de liquide de refroidisse- ment. ( p. 120) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Conduite de liquide de refroi- dissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Trop rempli d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 132) Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.DONNÉES TECHNIQUES 22

Type Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 124,8 cm³ (7,616 cu in) Course 54,5 mm (2,146 in) Alésage 54 mm (2,13 in) Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 segment à section carrée, 1 segment à section tra- pézoïdale Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- rieure cylindre) 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 36,5 mm (1,437 in) Transmission primaire 23:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne- ment hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:33 2e vitesse 15:31 3e vitesse 17:28 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 6e vitesse 20:20 Alternateur 12 V, 75 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK BR9 ECMVX Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Kick

Type Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 144 cm³ (8,79 cu in) Course 54,5 mm (2,146 in) Alésage 58 mm (2,28 in)22 DONNÉES TECHNIQUES

Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Forgé en aluminium Segments de piston 1 segment à section carrée, 1 segment à section tra- pézoïdale Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- rieure cylindre) 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 36,5 mm (1,437 in) Transmission primaire 23:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne- ment hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:33 2e vitesse 15:31 3e vitesse 17:28 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 6e vitesse 20:20 Alternateur 12 V, 75 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK BR9 ECMVX Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique et kick

22.2 Couples de serrage moteur

35x25 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis de la coupelle de ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du cylindre de commande M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de réglage de la valve d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du couvercle de valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22

Vis du générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis roue de pompe à eau M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Bouchon du logement du démar- reur électrique M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Écrou de la vis de réglage de la valve d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de butée de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la tôle de butée du kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de purge de la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de réglage de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de vidange du couvercle de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'embout de purge M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6x50 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cylindre récepteur d'em- brayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sécurité de palier M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

Vis du pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou du pignon de distribution M16LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite

243™ Écrou pour noix d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite

35x25 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du cylindre de commande M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de réglage de la valve d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du couvercle de valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis roue de pompe à eau M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Écrou de la vis de réglage de la valve d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la coupelle de ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de butée de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la tôle de butée du kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de purge de la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de réglage de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

Vis de vidange du couvercle de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis démarreur électrique M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'embout de purge M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cache du démarreur élec- trique M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du contrôle de niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6x50 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cylindre récepteur d'em- brayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sécurité de palier M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou du rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou du pignon de distribution M16LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite

243™ Écrou pour noix d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite

Type de carburateur MIKUNI TMX 38 Numéro d'identification du carburateur TMX 38 77 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Aiguille de gicleur 6BFY43‑75 (6BFY42‑75) Gicleur principal 470 (460, 480, 490, 500) Gicleur de ralenti 32.5 (30 / 35) Gicleur de starter 80 Gicleur S-7 Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 2 tours Boisseau 4

Type de carburateur MIKUNI TMX 38 Numéro d'identification du carburateur TMX 38 79 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Aiguille de gicleur 6BFY43‑74 (6BFY42‑74) Gicleur principal 470 (460, 480, 490) Gicleur de ralenti 30 (32.5 / 35) Gicleur de starter 80 Gicleur S‑4 Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 1,5 tour Boisseau 4DONNÉES TECHNIQUES 22

22.4 Réglage du carburateur

22.4.1 Réglage du carburateur (TX 125 EU)

402816-01 M/FT ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille POS Position de l'aiguille du haut MJ Gicleur principal Info Ne pas utiliser sur sable.22 DONNÉES TECHNIQUES

22.4.2 Réglage du carburateur (TE 150 US)

402818-01 M/FT ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille POS Position de l'aiguille du haut MJ Gicleur principal Info Ne pas utiliser sur sable.DONNÉES TECHNIQUES 22

22.5 Quantités de remplissage

22.5.1 Huile de boîte

Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 156)

22.5.2 Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 157)

Capacité totale du réservoir à car- burant env. 10 l (2,6 US gal) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) ( p. 156) Réserve de carburant env. 2 l (2 qt.)

Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP SuspensionXplor 48 PA Amortisseurs WP Suspension 5018 DCC Link Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 330 mm (12,99 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre des disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Démultiplication secondaire 13:50 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 48, 50, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.495 ± 10 mm (58,86 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in) Garde au sol à vide 370 mm (14,57 in) Poids approx. sans carburant (TX 125 EU) 92 kg (203 lb.) Poids approx. sans carburant (TE 150 US) 92,2 kg (203,3 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.)22 DONNÉES TECHNIQUES

Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)

22.7 Circuit électrique

Batterie (TE 150 US) HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2032 Tension de la batterie : 3 V Phare HS1 / douille BX43t 12 V 35/35 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W Feu arrière LED Fusible (TE 150 US) 58011109110 10 A

Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (TX 125 EU) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 120/90 - 18 M/C 65M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (TE 150 US) 90/90 - 21 54M TT Dunlop Geomax AT81 F 110/100 - 18 64M TT Dunlop Geomax AT81 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna-motorcycles.com

Référence de la fourche 14.15.8S.61 Fourche WP SuspensionXplor 48 PA Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort +0 Standard +0 Sport +3 Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 3,8 N/mm (21,7 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)DONNÉES TECHNIQUES 22

Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) Huile de fourche par bras de fourche 632 ± 10 ml (21,37 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 156)

Référence de l'amortisseur 18.15.7S.61 Amortisseurs WP Suspension 5018 DCC Link Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort 11 mm (0,43 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 260 mm (10,24 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) Longueur de montage 477 mm (18,78 in) Huile d'amortisseur ( p. 156) SAE 2,5

22.11 Couples de serrage partie-cycle

Autres vis châssis EJOT PT

243™ Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de pôle de batterie (TE 150 US) M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)22 DONNÉES TECHNIQUES

Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Ecrou du démarreur électrique (TE 150 US) M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis des tampons amortisseurs sur collecteur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du patin de chaîne M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tampons amortisseurs sur cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de l’interrupteur à tirette (TE 150 US) M8 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Écrou de la butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pour fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

243™ Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

Écrou levier articulé/bras oscillant M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier arti- culé M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)23 MATIÈRES CONSOMMABLES

Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 160) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 156) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 157) Fournisseur recommandé Motorex

– Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 160) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 160) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos- sédant les propriétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 160) – SAE ( p. 160) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Motorex

– Top Speed 4T Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 160) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé Motorex

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol

– Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex

– COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une pro- portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).24 PRODUITS AUXILIAIRES

Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex

– Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex

– Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF

– LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex

– Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex

– Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex

– Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex

– Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex

– Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex

JASO FD JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement déve- loppée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spé- cialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de diffé- rencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spé- cifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris- tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.LISTE DES ABRÉVIATIONS 26

cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence27 LISTE DES SYMBOLES

27.1 Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Sans fonction. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Sans fonction.

27.2 Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.INDEX

  • Accessoires p. 11
  • Amortissement en compression Régler sur la fourche p. 52
  • Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur p. 47
  • Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur p. 46
  • Amortissement en détente Régler sur la fourche p. 53
  • Régler sur l'amortisseur p. 48
  • Amortisseur Amortissement en compression, généralités . 46 Déposer p. 65
  • Monter p. 67
  • Référence p. 16
  • Régler la prétension du ressort p. 50
  • Vérifier l’enfoncement en charge p. 50
  • Vérifier l'enfoncement statique p. 49
  • Ampoule de phare Remplacer p. 113
  • Antigel Contrôler p. 117
  • Aperçu des témoins p. 19
  • Batterie Charger p. 109
  • Déposer p. 107
  • Monter p. 108
  • Puissance de démarrage p. 32
  • Béquille latérale p. 22
  • Boîtier du filtre à air Calfeutrer p. 72
  • Nettoyer p. 71
  • Bouchon du réservoir Fermer p. 20
  • Ouvrir p. 20
  • Bouton d'avertisseur sonore p. 18
  • Bouton de démarrage p. 19
  • Bouton de masse p. 17
  • -18 Bras de fourche Déposer p. 57
  • Monter p. 58
  • Nettoyer les cache-poussières p. 57
  • Purger p. 56
  • Régler la prétension du ressort p. 53
  • Bras oscillant Vérifier p. 83
  • Cache latéral droit Déposer p. 74
  • Poser p. 75
  • Cadre Vérifier p. 83
  • Caoutchouc de poignée Vérifier p. 84
  • Caractéristique du moteur Régler le ressort auxiliaire p. 129
  • Ressort auxiliaire p. 129
  • Carburateur Ralenti p. 124
  • Régler le ralenti p. 125
  • Vidanger la cuve à niveau constant p. 131
  • Chaîne Nettoyer p. 78
  • Vérifier p. 80
  • Conditions d'utilisation difficiles p. 32
  • Déplacement à faible vitesse p. 35
  • Neige p. 36
  • Routes boueuses p. 35
  • Sable humide p. 34
  • Sable sec p. 33
  • Températures basses p. 36
  • Températures élevées p. 35
  • Voies humides p. 35
  • Contacteur de l'éclairage p. 18
  • Courbe d'allumage Connecteur p. 126
  • Modifier p. 126
  • Couronne Vérifier p. 80
  • Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer p. 70
  • Monter p. 70
  • Définition de l'application p. 7
  • Démarrage p. 37
  • Diagnostic p. 140
  • -142 Direction Déverrouiller p. 24
  • Verrouiller p. 23
  • Disposition du câble d'accélérateur Vérifier INDEX p. 83
  • Disques de frein Vérifier p. 89
  • Données techniques Amortisseur p. 153
  • Carburateur p. 148
  • Circuit électrique p. 152
  • Couples de serrage moteur p. 144
  • Couples de serrage partie-cycle p. 153
  • Fourche p. 152
  • Moteur p. 143
  • Partie-cycle p. 151
  • Pneus p. 152
  • Quantités de remplissage p. 151
  • Réglage du carburateur p. 149
  • Embrayage Remplacer p. 86
  • Vérifier/rectifier le niveau de liquide p. 85
  • Enfoncement en charge Régler p. 51
  • Environnement p. 9

État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

  • Faire le plein Carburant p. 41
  • Filtre à air Déposer p. 70
  • Monter p. 72
  • Nettoyer p. 71
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 8
  • Fourche Référence p. 15
  • Vérifier le réglage de base p. 52
  • Fusible Remplacer le fusible général p. 111
  • Fusible général Remplacer p. 111
  • Garantie p. 11
  • Garde-boue avant Déposer p. 64
  • Poser p. 65
  • Guide-chaîne Vérifier p. 80

Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . 19

  • Jeu du câble d'accélérateur Contrôler p. 121
  • Régler p. 121
  • Jeu du palier de la tête de direction Régler p. 63
  • Vérifier p. 62
  • Levier de frein à main p. 17
  • Régler la position de base p. 89
  • Levier d'embrayage p. 17
  • Régler la position de base p. 85
  • Liquide de frein Faire l'appoint à arrière p. 96
  • Faire l'appoint à l'avant p. 90
  • Liquide de refroidissement Remplir p. 120
  • Vidanger p. 119
  • Manuel d'utilisation p. 9
  • Matières consommables p. 11
  • Mauvaise utilisation p. 7
  • Mise en service Après le stockage p. 139
  • Consignes pour la première mise en service . 30 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 37
  • Moteur Rodage p. 31
  • Moto Nettoyer p. 135
  • Retirer du socle réglable p. 56
  • Surélever la moto sur un socle réglable p. 56

Nettoyage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . 135-137 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96INDEX

  • Contrôler à l'avant p. 90
  • Niveau de liquide de refroidissement Vérifier p. 117
  • -118 Niveau d'huile de boîte Vérifier p. 132
  • Numéro de châssis p. 15
  • Numéro de clé p. 15
  • Numéro de moteur p. 15
  • Palier de la tête de direction Graisser p. 64
  • Pédale de frein arrière p. 22
  • Régler la position de base p. 95
  • Vérifier la course libre p. 94
  • Phare Régler la portée p. 114
  • Pièces détachées p. 11
  • Pignon de chaîne Vérifier p. 80
  • Plan d'entretien p. 43
  • -45 Plaque-phare avec phare Déposer p. 112
  • Monter p. 112
  • Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière p. 97
  • Contrôler à l'avant p. 91
  • Remplacer le frein arrière p. 98
  • Remplacer le frein avant p. 92
  • Poignée des gaz p. 17
  • Position du guidon p. 54
  • Régler p. 55
  • Pression d'air des pneus Vérifier p. 105
  • Produits auxiliaires p. 11
  • Protection de fourche Déposer p. 59
  • Monter p. 59
  • Protection du moteur Déposer p. 87
  • Monter p. 88
  • Puissance de démarrage des batteries lithium- ion à basses températures p. 32

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 151 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133, 151 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 151

  • Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote p. 46
  • Réglage du carburateur p. 122
  • Réglage du phare Contrôler p. 114
  • Règles de travail p. 9
  • Réservoir de carburant Déposer p. 75
  • Monter p. 76
  • Robinet d'essence p. 21
  • Roue arrière Déposer p. 102
  • Monter p. 103
  • Roue avant Déposer p. 101
  • Monter p. 102
  • Sélecteur p. 21
  • Contrôler la position de base p. 128
  • Régler la position de base p. 128
  • Selle Déposer p. 69
  • Monter p. 69
  • Service p. 11
  • Service après-vente p. 12
  • Silencieux arrière Déposer p. 72
  • Monter p. 73
  • Remplacer la garniture de laine de roche p. 73
  • Starter p. 21
  • Stockage p. 138
  • Système de refroidissement p. 117
  • Tableau de bord Message p. 25
  • Régler p. 25
  • Régler l'affichage du mode Service p. 27
  • Régler l'heure p. 27
  • Régler l'unité kilomètres/miles p. 26
  • Remplacer la batterie p. 115
  • Vue d'ensemble p. 25
  • Té de fourche inférieur Déposer p. 59
  • Monter INDEX p. 60
  • Tension de chaîne Contrôler p. 79
  • Régler p. 79
  • Tension des rayons Contrôler p. 106
  • Transport p. 40

Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 136 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . 7