FC 250 (2019) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FC 250 (2019) HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 249 cm³ |
|---|---|
| Puissance | Environ 30 ch (22 kW) |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids | Environ 100 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 950 mm |
| Capacité du réservoir | 8,5 litres |
| Utilisation | Conçue pour la compétition tout-terrain et les randonnées |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé tous les 10 heures d'utilisation |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé lors de l'utilisation |
| Informations générales | Modèle 2019, homologué pour la route dans certains pays |
FOIRE AUX QUESTIONS - FC 250 (2019) HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur FC 250 (2019) HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FC 250 (2019) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FC 250 (2019) de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI FC 250 (2019) HUSQVARNA
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (p. 15) Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 15)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2018 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
FC 250 (F2101S1)
1 SYMBOLIQUE....6
1.1 Symboles utilisés ...... 6
1.2 Conventions typographiques utilisées.... 6
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu .... 7
2.2 Mauvaise utilisation .... 7
2.3 Consignes de sécurité .... 7
2.4 Niveaux de danger et symboles ..... 7
2.5 Avertissement contre les manipulations.... 8
2.6 Fonctionnement en toute sécurité..... 8
2.7 Vêtements de protection ..... 9
2.8 Règles de travail 9
2.9 Environnement.... 9
2.10 Manuel d'utilisation.... 9
3 REMARQUES IMPORTANTES.... 11
3.1 Garantie constructeur, garantie légale.... 11
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires .... 11
3.3 Pièces détachées, accessoires ..... 11
3.4 Service 11
3.5 Illustrations.... 11
3.6 Service après-vente.... 12
4 VUE DU VÉHICULE 13
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée).... 13
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée).... 14
5.1 Numéro de châssis 15
5.2 Plaque signalétique.... 15
5.3 Numéro de moteur.... 15
5.4 Référence de la fourche.... 15
5.5 Référence de l'amortisseur.... 16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE.... 17
6.1 Levier d'embrayage 17
6.2 Levier de frein à main.... 17
6.3 Poignée des gaz 17
6.4 Bouton de masse.... 17
6.5 Bouton de démarrage.... 18
6.6 Commodo.... 18
6.7 Aperçu des témoins.... 18
6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir ..... 19
6.9 Fermer le bouchon du réservoir..... 19
6.10 Bouton de démarrage à froid...... 20
6.11 Vis de réglage du régime de ralenti .... 20
6.12 Sélecteur.... 21
6.13 Pédale de frein arrière.... 21
6.14 Béquille Plug-in.... 21
6.15 Compteur d'heures d'utilisation...... 22
7 MISE EN SERVICE 23
7.1 Consignes pour la première mise en service.... 23
7.2 Roder le moteur 24
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures.... 25
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles...... 25
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec.... 26
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide.... 26
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses ...... 27
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents.... 27
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige 28
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 29
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..... 29
8.2 Démarrer le véhicule 29
8.3 Activer le Lauch-Control .... 30
8.4 Activer le contrôle de la traction ..... 31
8.5 Démarrer.... 31
8.6 Passer les vitesses, conduire ...... 32
8.7 Freiner.... 32
8.8 Arrêter, béquiller 33
8.9 Transport.... 33
8.10 Faire le plein de carburant .... 34
9 PLAN D'ENTRETIEN 36
9.1 Informations additionnelles.... 36
9.2 Travaux obligatoires.... 36
9.3 Travaux recommandés .... 37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE.... 39
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote .... 39
10.2 Suspension pneumatique AER 48 ..... 39
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur .... 40
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .... 40
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .... 41
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur .... 41
10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière.... 42
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur .... 43
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur .... 43
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 44
10.11 Régler l'enfoncement en charge ... 45
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 45
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche.... 46
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche .... 47
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche 48
10.16 Position du guidon.... 48
10.17 Régler la position du guidon ....... 48
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE.... 50
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable .... 50
11.2 Retirer la moto du socle réglable..... 50
11.3 Purger les bras de fourche 50
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.... 51
11.5 Déposer la protection de fourche ..... 52
11.6 Remonter la protection de fourche..... 52
11.7 Déposer les bras de fourche ..... 52
11.8 Monter les bras de fourche ..... 53
11.9 Déposer le té de fourche inférieur 53
11.10 Monter le té de fourche inférieur ♘... 54
11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.... 57
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction ↗ 57
11.13 Graisser le palier de la tête de direction ↗ 58
11.14 Déposer la plaque frontale.... 58
11.15 Monter la plaque frontale.... 59
11.16 Déposer le garde-boue avant ..... 59
11.17 Poser le garde-boue avant ..... 60
11.18 Déposer l'amortisseur .... 60
11.19 Monter l'amortisseur 62
11.20 Déposer la selle 63
11.21 Monter la selle.... 64
11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ...... 65
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ...... 65
11.24 Déposer le filtre à air ..... 65
11.25 Monter le filtre à air 66
11.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ⚪ 66
11.27 Déposer le silencieux arrière.... 67
11.28 Monter le silencieux arrière.... 68
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 68
11.30 Déposer le cache latéral droit.... 69
11.31 Monter le cache latéral droit ..... 70
11.32 Déposer le réservoir de carburant 70
11.33 Monter le réservoir de carburant .... 72
11.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 73
11.35 Nettoyer la chaîne.... 74
11.36 Contrôler la tension de la chaîne ..... 74
11.37 Régler la tension de la chaîne.... 75
11.38 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne .... 76
11.39 Contrôler le cadre 79
11.40 Contrôler le bras oscillant 79
11.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur.... 79
11.42 Vérifier les caoutchoucs des poignées .... 80
11.43 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 81
11.44 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique...... 81
11.45 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 82
12 SYSTÈME DE FREIN 84
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 84
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main 84
12.3 Vérifier les disques de frein.... 84
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant.... 85
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 86
12.6 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant 87
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 87
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.... 89
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 90
12.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 91
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ..... 91
12.12 Vérifier les plaquettes de frein arrière.... 92
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 93
13 ROUES, PNEUS 95
13.1 Déposer la roue avant ..... 95
13.2 Monter la roue avant ..... 96
13.3 Déposer la roue arrière ..... 96
13.4 Monter la roue arrière ..... 97
13.5 Vérifier l'état des pneus ...... 99
13.6 Contrôler la pression d'air des pneus 99
13.7 Contrôler la tension des rayons..... 100
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 101
14.1 Déposer la batterie ..... 101
14.2 Monter la batterie .... 102
14.3 Charger la batterie .... 102
14.4 Remplacer le fusible général.... 104
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..... 106
15.1 Système de refroidissement ..... 106
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 106
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement .... 107
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 108
15.5 Remplir de liquide de refroidissement 109
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement .... 109
16 ADAPTER LE MOTEUR.... 111
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.... 111
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 111
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération 112
16.4 Modifier le mapping .... 114
16.5 Régler le régime de ralenti ..... 114
16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement.... 115
16.7 Contrôler la position de base du sélecteur .... 116
16.8 Régler la position de base du sélecteur ...... 116
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR 117
17.1 Remplacer la crépine à essence 117
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur..... 118
17.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 119
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur ..... 121
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN.... 123
18.1 Nettoyer la moto 123
19 STOCKAGE 125
19.1 Stockage.... 125
19.2 Mise en service après le stockage.... 126
20 DIAGNOSTIC.... 127
21 CODE DE CLIGNOTEMENT.... 129
22 DONNÉES TECHNIQUES.... 131
22.1 Moteur.... 131
22.2 Couples de serrage moteur ..... 132
22.3 Quantités de remplissage.... 134
22.3.1 Huile moteur.... 134
22.3.2 Liquide de refroidissement...... 134
22.3.3 Carburant 134
22.4 Partie-cycle.... 134
22.5 Circuit électrique.... 135
22.6 Pneus.... 135
22.7 Fourche.... 135
22.8 Amortisseur.... 136
22.9 Couples de serrage partie-cycle..... 136
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 139
24 PRODUITS AUXILIAIRES 141
25 NORMES 143
26 GLOSSAIRE 144
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS .... 145
28 LISTE DES SYMBOLES 146
28.1 Symboles jaunes et oranges...... 146
INDEX.... 147
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Rempla- cer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles.
Site Internet international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier Husqvarna Motorcycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien et de garantie ainsi que sur Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, les références de certaines pièces détachées et accessoires sont indiquées entre paren-thèses. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Vous pouvez retrouver les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule chez votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé ou sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site Internet international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site Internet international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ V01345-101 Levier de frein à main (p. 17)
② Levier d'embrayage (p. 17)
③ Bouchon du réservoir
4 Couvercle du boîtier du filtre à air
⑤ Béquille Plug-in (p. 21)
6 Numéro de moteur (p. 15)
7 Sélecteur (p. 21)
8 Bouton de démarrage à froid (p. 20)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ V01346-101 Réglage de la pression de l'air de la fourche
② Commodo (p. 18)
③ Bouton de masse (p. 17)
4 Bouton de démarrage (p. 18)
⑤ Poignée des gaz (p. 17)
6 Réglage de la compression de la fourche
7 Référence de la fourche (p. 15)
8 Pédale de frein arrière (p. 21)
9 Regard d'huile moteur
10 Réglage de la compression de l'amortisseur
11 Réglage de la détente de l'amortisseur
12 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro de châssis

text_image
1 401945-10Le numéro de châssis ① est gravé sur la tête de direction de droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique ① est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

text_image
1 H01047-10Le numéro de moteur ① est estampé sur le carter moteur en haut, à côté du pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

text_image
401947-10La référence de la fourche ① est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

text_image
401948-10La référence de l'amortisseur ① est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4 Bouton de masse

Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné.
6.6 Commodo

Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
| 1 | STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD est activé. |
| 1TC | STANDARD avec TC – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, le Mapping STANDARD du contrôle de la traction est activé. |
| 2 | ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED est activé. |
| 2 TC | ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le Mapping ADVANCED du contrôle de la traction est activé. |
La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur.
De plus, le commodo permet d'activer le Launch-Control et le contrôle de la traction.
6.7 Aperçu des témoins

| FI | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. |
| FI | Le témoin de dysfonctionnement clignote rapide-ment en orange – Le Launch-Control est activé. |
6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
6.9 Fermer le bouchon du réservoir

- Poser le bouchon de réservoir ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant ② sans le plier.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à froid ① est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système d'injection augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6.11 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti ① permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
6.12 Sélecteur

Le sélecteur ① est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 N 1 401950-13La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
6.13 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ① se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.14 Béquille Plug-in

La fixation de la béquille Plug-in ^1 est à gauche de l'axe. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer la fourche.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15 Compteur d'heures d'utilisation

Le compteur horaire 1 est situé devant le guidon.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
- Ne pas transporter de passager.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection de la livraison ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
√ Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.

Info
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie font office de justificatifs pour les prestations de garantie.
- Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 81)
– Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 84) - Régler la position de base de la pédale de frein arrière. 🏠 (p. 90)
- Régler la position de base du sélecteur. (Ap. 116)
- Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
- Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- Ne pas transporter de bagages.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg | (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg | (419 lb.) |
- Roder le moteur. (p. 24)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première heure de service 7.000 tr/min | |
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ | 75 % |
- Éviter de rouler à plein régime !
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 66)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
- Trajets sur sable sec. (p. 26)
– Trajets sur sable humide. (p. 26)
– Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 27) - Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (p. 27)
- Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 28)
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

text_image
TwinAir SUATEGURER M01272-01- Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000)

Info
Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.

- Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (79006922000)

Info
Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 141)
- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 141)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

text_image
TwinAir RAINCOAT M01274-01- Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 141) - Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 141) - Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

text_image
TwinAir RAINCOAT M01274-01- Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.

- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Nettoyer la moto. (p. 123)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 141)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 107)
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 118)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 85)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 91)
- Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (p. 87)
- Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 92)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 107)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 73)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 76)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 74)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 99)
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 99)
- Contrôler la tension des rayons. (p. 100)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 51)
– Purger les bras de fourche. (p. 50) - Contrôler le filtre à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
8 CONSEILS D'UTILISATION

- Enlever la béquille Plug-in 1.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
- Actionner le bouton de démarrage Ⓙ

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15 °C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
8.3 Activer le Lauch-Control
i Info Au de
Au départ d'une course, le Launch-Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch-Control n'est pas activé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
La boîte de vitesses est au point mort.

- Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément.
√ Le témoin clignote rapidement en orange.

Info
La fonction Launch-Control est désactivée automatiquement quelques secondes après le démarrage.
Le Launch-Control est aussi désactivé dans les cas suivants (le témoin de dysfonctionnement ne clignote plus) : après accélération, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes.
Pour réactiver le Launch-Control, le moteur doit être mis à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas.
Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch-Control.

8.4 Activer le contrôle de la traction

Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.

text_image
TC 1 2 (TC) MAP H02885-01- Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.
Indications prescrites
Régime moteur ≤ 4.000 tr/min
√ La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

8.5 Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.6 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou la tourner vers l'avant.
√ Le bouton de démarrage à froid revient en position de base. - Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ^3/4 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
- Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 1 min - Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.7 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
8.8 Arrêter, béquiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Appuyer sur le bouton de masse ✉ pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
- Garer la moto sur une surface stable.
8.9 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille Plug-in (79029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durée de frein passe devant la béquille Plug-in et qu'elle ne coince pas.

- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Info
Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à la partie inférieure du garde-boue.
8.10 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

text_image
A 401522-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 19)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) |
| Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 140) | 6,8 l (1,8 US gal) |
- Fermer le bouchon du réservoir. (p. 19)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de Husqvarna Motorcycles. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
9.2 Travaux obligatoires
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation | |||||
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier et charger la batterie. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (p. 87) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 92) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 84) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 91) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 89) | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le cadre. (p. 79) | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le bras oscillant. (p. 79) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. | ● | ● | |||
| Vérifier le jeu des paliers de pivot. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 99) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 99) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier les moyeux de roue. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 100) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 76) | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 74) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 81) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 85) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu aux soupapes. | ○ | ● | |||
| Vérifier l'embrayage. | ● | ● | |||
| Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. | ● | ||||
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation | ||||||
| Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 119) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 106) | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 66) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 68) • • | ||||||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ||||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ||||||
| Vérifier le serrage des vis et écrous. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 117) ○ • • • • • | ||||||
| Vérifier la pression de carburant. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le ralenti. | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. | ○ | ● | ● | ● | ● | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
9.3 Travaux recommandés
| tous les ans | |||
| toutes les 100 heures d'utilisation | |||
| toutes les 50 heures d'utilisation | |||
| une fois après 20 heures d'utilisation | |||
| une fois après 10 heures d'utilisation | |||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | ● | ||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. (p.82) | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 58) | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ○ | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ○ | ||
| Remplacer le filtre à carburant. | ● | ||
9 PLAN D'ENTRETIEN
| tous les ans | ||
| toutes les 100 heures d'utilisationtoutes les 50 heures d'utilisationune fois après 20 heures d'utilisationune fois après 10 heures d'utilisation | ||
| Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du moteur.(Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston,vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Contrôler l'arbre à cames et leculbuteur. Contrôler le module de commande. Remplacer l'embout de purge.) | ● ● | |
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur.(Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressortsde soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliersde bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante.Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne dedistribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) | ● | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos Husqvarna sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
| Poids standard du conduc- teur | 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) |
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique AER 48

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension AER 48.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est qua-
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
siment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
i Info Les e
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

text_image
① ② K01060-10- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression Petite Vitesse | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.

text_image
SAG A 402415-10| Jauge de profondeur (00029090500) |
| Tige pour jauge de profondeur (00029990010) |
- Noter cette mesure, c'est la valeur Ⓐ.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 402416-10- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 42)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur B.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (p. 44)
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 402417-10- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 42)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓗ.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 45)
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

text_image
① ② A S02053-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer l'amortisseur. (p. 60)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la bague de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé spéciale (90129051000)
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage② jusqu'à la valeur Ⓐ prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 9 mm (0,35 in)

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis 1.
Indications prescrites
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 62)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 89)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
10.11 Régler l'enfoncement en charge


- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer l'amortisseur. (p. 60)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ...75 kg (143 ... 165 lb.) | 39 N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ...85 kg (165 ... 187 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ...95 kg (187 ... 209 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 62)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 89)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 43)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 43)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 41)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Retirer le capuchon 1.
- Emboîter entièrement la pompe de gonflage de fourche ②.
Pompe de gonflage de fourche (79412966000)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est défectueuse.
Respecter les instructions pour accessoires Husqvarna Motorcycles.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
| Pression de gonflage 10,3 bar | (149 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage mini-male | 7 bar (102 psi) |
| Pression de gonflage maxi-male | 12 bar (174 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Tourner la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

text_image
① ② M01100-10- Retirer le capuchon 1.
- Tourner la vis de réglage ② dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ② se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
- Mettre le capuchon 1 en place.
10.16 Position du guidon

text_image
H01188-10Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance Ⓐ par rapport au milieu.
Distance A 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.17 Régler la position du guidon


Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
- Retirer le protège-guidon.

text_image
① ② ③ ④ ⑤ H01189-11Travail principal
- Retirer les vis ①. Déposer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis ②. Déposer les fixations du guidon ③.
- Mettre en place les bagues en caoutchouc ④ et faire passer les écrous ⑤ par le bas.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.

Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
- Mettre les vis ② en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place la bride de serrage de guidon.
- Mettre les vis ① en place sans les serrer.
- Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer uniformément les vis 1.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Retouche
- Monter le protège-guidon.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (81329955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

text_image
H02629-10- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
- Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in ^1 à gauche de l'axe.
Béquille Plug-in (79029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11.3 Purger les bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)

text_image
H01182-12Travail principal
- Desserrer les vis de purge 1.
√ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer la protection de fourche. (p. 52)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières ① des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 141)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. (p. 52)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.5 Déposer la protection de fourche

- Enlever les vis ① et retirer la pince.
- Enlever les vis ② et déposer la protection de fourche située à gauche.
- Enlever les vis ③ et déposer la protection de fourche située à droite.
11.6 Remonter la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ① en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) - Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis ^2 en place et les serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ③ en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.7 Déposer les bras de fourche

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer la roue avant. (p. 95)
Travail principal
- Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
- Enlever les vis ② et retirer l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

text_image
① ② S02315-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

text_image
③ ④ ③ ④ S02314-10- Desserrer les vis ③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.
11.8 Monter les bras de fourche

text_image
A 1 H01182-10
Travail principal
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ① du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape Ⓐ du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

text_image
②② ③③ S02314-11- Serrer les vis ②.
Indications prescrites
| Vis té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Serrer les vis ③.
Indications prescrites
| Vis té inférieur de fourche | M8 12 Nm (8,9 | lbf ft) |

text_image
⑤ ④ S02315-11- Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis 4 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis ^5 en place et les serrer.
Retouche
- Monter la roue avant. (p. 96)
11.9 Déposer le té de fourche inférieur

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer la roue avant. (p. 95)
- Déposer les bras de fourche. (p. 52)
- Déposer la plaque frontale. (p. 58)
- Déposer le garde-boue avant. (p. 59)
- Retirer le protège-guidon.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② ③ S02316-10Travail principal
- Retirer le support de voyants de contrôle.
- Ouvrir le support de câble ① à gauche et décrocher le faisceau de câbles.
- Retirer la vis ②.
- Retirer la vis ③.
- Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

text_image
④ ⑤ S02317-10- Retirer le joint torique 4.
- Retirer la bague de protection 5.
- Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11.10 Monter le té de fourche inférieur


text_image
1 2 3 102146-10Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 141)
- Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur 1 de la tête de guidage est positionné correctement.
- Emmancher la bague de protection ② et le joint torique ③.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre la vis ④ en place sans la serrer.

text_image
A 5 H01182-11- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ⑤ du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de tube defourche en haut | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 8.
Indications prescrites
| Vis té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Fixer le faisceau de câbles avec le collier ^9 à gauche.
- Monter le support de voyants de contrôle.
Indications prescrites
| Autres vis châssis M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis 10 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les visi ^11 en place et les serrer.
Retouche
- Poser le garde-boue avant. (p. 60)
– Monter la plaque frontale. (p. 59) - Monter la roue avant. (p. 96)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
- Monter le protège-guidon.
11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction. ♣ (p. 57)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57)
- Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Retirer le protège-guidon.
Travail principal
- Desserrer les vis 1.
- Retirer la vis ②.
- Desserrer la vis ③ et serrer de nouveau.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 1.
Indications prescrites
| Vis té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de tube defourche en haut | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
Retouche
- Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
- Monter le protège-guidon.
11.13 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur. (p. 53)
- Monter le té de fourche inférieur. (p. 54)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.
11.14 Déposer la plaque frontale

text_image
① ② V01315-10- Retirer la vis ①. Faire pivoter la plaque frontale sur le côté.
- Enlever la vis ② et retirer la fourche de guidage de durite de frein et la plaque frontale.
11.15 Monter la plaque frontale

- Positionner la durée de frein et la fourche de guidage de durée de frein par rapport à la plaque frontale.
- Mettre la vis 1 en place et la serrer.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue. - Mettre la vis ② en place et la serrer.
11.16 Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
- Déposer la plaque frontale. (p. 58)
Travail principal
- Enlever les vis ① et ②. Retirer le garde-boue avant.

text_image
① ② K01078-10

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.17 Poser le garde-boue avant

text_image
① ② K01078-10Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis① et ② en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
- Monter la plaque frontale. (p. 59)
11.18 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)

text_image
A ① A ① V01369-10Travail principal
- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis 1 et les rondelles.
- Décrocher la protection de cadre dans la zone A et l'enlever.

text_image
③ ② K01091-10- Retirer la vis ②.
- Retirer le raccord vissé ③.

Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis plus facilement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

text_image
④ ⑤ K01092-10- Pousser le levier articulé 4 vers l'arrière.
- Abaisser le levier de jonction 5.

- Retirer les vis 6.
- Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.

- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
- Déposer la chaîne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

- Retirer l'écrou ⑦ et dégager l'axe de bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et sécuriser pour l'empêcher de tomber.

- Tenir l'amortisseur et retirer la vis⑧.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
11.19 Monter l'amortisseur


- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
- Mettre la vis ① en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite®2701TM |

- Mettre en place le bras oscillant et monter l'axe de bras oscillant.

Info
Faire attention au méplat A.
- Mettre l'écrou ② en place et le serrer. Indications prescrites
| Écrou axe de bras oscillant | M16x1,5 100 N | m (73,8 lbf ft) |

- Monter la chaîne.
- Relier la chaîne au maillon de connexion ③. Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le sens de marche.

- Positionner le cylindre de frein à pied.
√ La tige 4 s'engage dans le cylindre de frein à pied.

Info
Veiller au bon positionnement du cache-poussière.
- Mettre les vis ⑤ en place et les serrer. Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

text_image
B 6 7 S02028-10- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord vissé ⑥ en place et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou du levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) |

Info
Faire attention au méplat B.
- Mettre la vis ⑦ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite®2701TM |

Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.

text_image
C C 8 8 V01369-11- Accrocher la protection de cadre dans la zone C et la positionner.
- Mettre en place les vis ⑧ avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-câbles en place.
Retouche
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 89)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.20 Déposer la selle

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
11.21 Monter la selle

- Fixer l'avant de la selle sur la douille à collet du réservoir et l'arrière dans la fixation.
- Pousser la selle vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne bouge pas.

- Mettre la vis ① en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
A B C V01370-10- Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones A, B et C et le déposer vers l'arrière.
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
A 1 V01376-10- Accrocher l'attache 1 du couvercle du boîtier du filtre à air au niveau de la zone A puis le repousser vers l'avant.

text_image
B C D V01370-11- Engager le couvercle du boîtier de filtre à air au niveau des zones B, C et D.
11.24 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Décrocher l'attache 1.
- Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support.
11.25 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
- Graisser le filtre à air dans la zone A.
Graisse longue durée (p. 141)

text_image
TwinAir Y500801SP00 ① ② ③ V01411-10- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné.
- Accrocher l'attache ②.
√ Le tourillon de maintien ③ est fixé par l'attache de maintien ②.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65)
11.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65)
- Déposer le filtre à air. (p. 65)

text_image
Twin Air S01938-10Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 142)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 141) - Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à air. (p. 66)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11.27 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

- Décrocher le ressort ①.
Crochet à ressort (5030501700004)

- Enlever les vis ② avec les rondelles et retirer le silencieux arrière.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.28 Monter le silencieux arrière

text_image
1 V01324-10- Mettre en place le silencieux arrière.
- Mettre en place les vis ① et les rondelles, sans les serrer.

Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
- Déposer le silencieux arrière. (p. 67)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

text_image
1 2 3 4 5 S02309-10Travail principal
- Retirer toutes les vis de l'embout de protection.
- Déposer l'embout de protection ① et le joint torique ②.
- Retirer la laine de roche ③ de l'embout de protection.
- Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Monter la nouvelle laine de roche 4 sur le tube intérieur.
- Positionner la nouvelle laine de roche③ dans l'embout de protection.
- Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur ⑤.
- Monter et serrer toutes les vis de l'embout de protection. Indications prescrites
| Vis de silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. (p. 68)
11.30 Déposer le cache latéral droit

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)
Travail principal
- Décrocher le cache latéral au niveau de la zone A, le retirer latéralement au niveau de la zone B et le déposer vers le bas.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.31 Monter le cache latéral droit

- Accrocher par le bas le cache latéral avec les ergots ^A puis le repousser vers le haut.
- Enclencher le cache latéral dans les zones B et C.
Retouche
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 65)
11.32 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 69)
Travail principal
- Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
- Nettoyer minutieusement le connecteur ② de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage ^A .
Kit d'embout de nettoyage (81212016100) - Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
- Retirer les vis ③.
- Enlever la vis 4 avec la bague en caoutchouc.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
11.33 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 79)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

- Raccorder le flexible de ventilation du réservoir de carburant sur le couvercle du réservoir.
- Mettre en place la vis 1 et la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

- Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

- Brancher le connecteur ③ de la pompe à carburant.
- Déposer le kit d'embout de nettoyage et nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Graisser le joint torique et brancher le connecteur ^4 de la conduite de carburant.

Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
- Monter le cache latéral droit. (p. 70)
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. (p. 74)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.35 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 141)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 141)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.36 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne A.

Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 75)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.37 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 74)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
A ① ② ③ ④ ② ④ A ③ V01325-10Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous ②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
| Tourner les vis de réglage3de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référenceA. La roue arrière est correctement positionnée. |
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
| Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne ④ peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.38 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

text_image
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Ⓐ.
Indications prescrites
| Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur B de 18 rouleaux de chaîne.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur Ⓑ est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier que le patin de chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du guide-chaîne | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft)Loctite®243TM |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier que le patin de chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) |

- Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guidechaîne correspond à la cote C.
| Épaisseur minimale C du guide-chaîne | 6 mm (0,24 in) |
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer le guide-chaîne.

- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
| Autres vis châssis | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.39 Contrôler le cadre

- Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
- Remplacer le cadre.

Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.
11.40 Contrôler le bras oscillant

- Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
» Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le bras oscillant.

Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 69)
- Déposer le réservoir de carburant. (p.70)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière la bande en caoutchouc du logement du réservoir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : - Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. (p. 72)
- Monter le cache latéral droit. (p. 70)
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
11.42 Vérifier les caoutchoucs des poignées

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
- Vérifier le bon positionnement de la vis 1.
Indications prescrites

text_image
5N/A 1 A E00265-10| Vis de la poi-gnée fixe | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
Le losange A doit se trouver en haut.
11.43 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.44 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.45 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

text_image
① ② ③ F00057-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.

text_image
④ ⑤ V01412-10- Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139)
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge ④ avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge ⑤.
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge ⑤ jusqu'à ce que l'on puisse procéder au remplissage.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage ⑥ du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre du levier de frein à main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 84)
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage ① en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote A.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A 1 F00052-10Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (p. 87)
Travail principal
- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regard①.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 86)
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (p. 87)

- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites
| Cote Ⓐ (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 87)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (Ap. 87)
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.

text_image
F00064-10- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Enlever les goupilles à ressort ④, extraire l'axe ⑤ et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et son support.

- S'assurer que la lame de ressort ⑥ dans l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑦ dans le support sont correctement mises en place.

text_image
⑤ ④ ④ F00064-11- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe ⑤ et monter les goupilles à ressort ④.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139)
- Positionner le couvercle ② et la membrane ③.
- Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
C 1 A 402026-10- Décrocher le ressort 1.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre Ⓐ.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 90)
- Fixer le ressort 1.
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort ①.
- Desserrer l'écrou ④ et le faire revenir avec la tige ⑤ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou ^2 et faire tourner la vis ^3 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ⑤ jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige ⑤ et serrer l'écrou ④.
Indications prescrites
| Autres écrous châssis | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Maintenir la vis ③ et serrer l'écrou ②.
Indications prescrites
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Accrocher le ressort 1.
12.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A 1 V01383-10Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 92)
Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regard①.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 91)
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 92)
Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le couvercle fileté ① ainsi que la membrane ② et le joint torique.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139) - Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que le joint torique et serrer l'ensemble.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.12 Vérifier les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
Épaisseur minimale Ⓐ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. 📄( p. 93)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. ⚡( p. 93)
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le couvercle fileté ① ainsi que la membrane ② et le joint torique.
12 SYSTÈME DE FREIN

- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons, et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
- Enlever les goupilles à ressort ③, extraire l'axe ④ et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et son support.
- S'assurer que la lame de ressort ⑤ dans l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑥ dans le support sont correctement mises en place.

Info
La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe ④ et monter les goupilles à ressort ③.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur ⑦ est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 139)
- Monter le couvercle fileté ① ainsi que la membrane ② et le joint torique et serrer le tout.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.1 Déposer la roue avant


- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Desserrer de quelques tours la vis①.
- Desserrer les vis ②.
- Pousser sur la vis ①, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis 1.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ③.
13.2 Monter la roue avant


Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A H00935-10- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : - Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 141)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 141)
- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites

text_image
③ ③ ② H02371-11| Vis axe de roue avant | M20x1,5 35 Nm | (25,8 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ③.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |
13.3 Déposer la roue arrière

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50)

- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.
- Retirer l'écrou ①.
- Retirer les tendeurs de chaîne ②. Retirer l'axe ③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises 4.

text_image
H03002-1013.4 Monter la roue arrière


Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
① A ① A H03001-10
- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 141)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 141)
- Placer la roue arrière et introduire l'axe ②.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Monter la chaîne.
- Positionner les tendeurs de chaîne ③. Mettre l'écrou ④ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ③ sont plaqués contre les vis de réglage ⑤.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 74)
- Serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne ③ peuvent être pivotés à 180°.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-01- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
13.6 Contrôler la pression d'air des pneus

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air du pneu tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
– Rectifier la pression du pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
Kit clé dynamométrique (58429094000)
14.1 Déposer la batterie


Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries hors de portée des enfants.
- Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
- Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
- Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft) - Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V - Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Préparatifs
- Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)
Travail principal
- Mettre le régulateur de tension sur le côté.
- Débrancher le câble négatif 1 de la batterie.
- Retirer la protection du pôle positif ② et débrancher le câble positif ③ de la batterie.
- Retirer la vis 4.
- Tirer l'étrier de fixation ⑤ vers l'avant et dégager la batterie par le haut.

14.2 Monter la batterie


text_image
① ② ③ ④ A ⑤ ⑥ ⑦ H02650-10Travail principal
- Positionner la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation 1.
Batterie (HJTZ5S-FP-C) (p. 135)
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info
Les disques de contact Ⓐ doivent être montés sous les vis ③ et les cosses ④, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
- Connecter le câble positif ⑤ à la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Pousser le cache ⑥ sur le pôle positif.
- Connecter le câble négatif ⑦ à la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Mettre en place le régulateur de tension.
Retouche
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
14.3 Charger la batterie


Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries hors de portée des enfants.
- Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
- Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
- Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft) - Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V - Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries à un point de collecte.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. - Rapporter les batteries à un point de collecte.

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.

- Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)
- Déposer la batterie. (p.101)
Travail principal
- Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie.
- Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de l'art.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Indications prescrites
| Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. | |
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maxi-mal | 24 h |
| Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée | 6 mois |
Chargeur de la batterie EU (26529974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (26529974500)
Avec le chargeur, tester la batterie pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires Husqvarna Motorcycles.

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
- Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Retouche
- Monter la batterie. (p. 102)
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
14.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
- Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p. 63)

- Dégager le relais de démarrage 1 du support.
- Retirer les capuchons ②.
- Enlever le fusible général défectueux ③.

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 4.
- Mettre en place un fusible général neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place.
Retouche
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur ②. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 139)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 139)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement


Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis ①. Enlever le bouchon de radiateur ②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

text_image
① A V01416-10- S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
- Placer la moto en position verticale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de refroidissement (p. 139)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 107)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis ①. Enlever le bouchon de radiateur ②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement(p. 139) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 107)
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 1 ^1 )
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 19)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 141)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur


Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
- Déposer la selle. (p.63)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 69)
- Déposer le réservoir de carburant. (p. 70)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 79)

- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ①.
- Desserrer l'écrou ②.
- Visser entièrement la vis de réglage ③.
- Desserrer l'écrou 4.
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid⑥ jusqu'en butée.
- Tourner la vis de réglage ⑤ de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.
- Serrer l'écrou 4.
- Tourner la vis de réglage ③ de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) - Serrer l'écrou ②.
- Remettre le cache-poussière 1 en place.
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 111)
- Monter le réservoir de carburant. (p. 72)
- Monter le cache latéral droit. (p. 70)
- Monter la selle. (p. 64)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 65)
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

text_image
① ② ③ S02326-10Travail principal
- Repousser le cache-poussière 1.
- Enlever les vis ② et les semi-coussinets ③.
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

text_image
B A 5 4 790.02.014.000 OUT 102246-10- Dégager la coulisse ④ du tube de la poignée ⑤.
- Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère A doit être aligné avec le repère B.
Coulisse noire (79002014100)
Alternative 1
Coulisse grise (79002014000)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.

- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.

text_image
③ ① ② V01418-10- Mettre en place les semi-coussinets ③, monter et serrer les vis ②.
Indications prescrites
| Vis de la poignée des gaz | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) |
- Emmancher le cache-poussière 1 et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 111)
16.4 Modifier le mapping

Info
La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide de la touche MAP du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
De plus, la touche TC permet d'activer le contrôle de la traction à partir de chaque Mapping.
Le Mapping peut également être modifié pendant la conduite.

- Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 1 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min

STANDARD – Réponse équilibrée

text_image
TC 1 2 (TC) MAP TC 1 2 (TC) MAP H02886-01Activer le Mapping ADVANCED :
- Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 2 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min

ADVANCED – Réponse directe
16.5 Régler le régime de ralenti


Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Monter le moteur en température.
√ Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. (p. 20)
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti ①.
Indications prescrites
Régime de ralenti 2.250 ... 2.350 tr/min
Compte tours (45129075000)

Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement

Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

text_image
H02263-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Laisser tourner le véhicule au point mort.
√ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
16.7 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

text_image
C) 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance Ⓐ entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Distance entre le sélecteur et le haut de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 116)

16.8 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ① avec les rondelles et enlever le sélecteur ②.

text_image
A 401951-10- Nettoyer la denture Ⓐ du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis ① en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis sélecteur M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
17.1 Remplacer la crépine à essence


Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer minutieusement le connecteur 1 de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durée de carburant.
- Sortir la crépine à essence ② du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
- Vérifier le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard A.

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 121)

text_image
A B V01390-11Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Vérifier le niveau d'huile moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard Ⓐ et l'arête supérieure du regard Ⓑ.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard Ⓐ :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 121)
17.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

- Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile ^1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Info
Ne pas enlever les vis ②.

text_image
V01394-10- Enlever le bouchon ③ avec la crépine ④.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Enfiler la crépine ④ avec les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

text_image
③ ① V01396-10- Mettre en place et serrer le bouchon ^3 avec le joint torique. Indications prescrites
| Bouchon crépine d'huile | M20x1,5 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
- Mettre la vis de vidange d'huile ① en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |

text_image
5 5 V01397-10- Retirer les vis ⑤. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

- Retirer le filtre à huile ⑥ du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Remplir le filtre à huile d'huile moteur et le positionner dans le carter.
- Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile ⑦.
- Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

text_image
8 401955-12- Redresser la moto.
- Enlever le bouchon de remplissage ⑧ et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,0 l (1,1 | qt.) Huile moteur | (SAE 10W/50)(p. 139) |
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 118)
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de remplissage ① avec son joint torique sur le carter d'embrayage.
- Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 139)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 118)
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 142)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Après refroidissement de la moto, lubrifier tous les points de glissement et les paliers.
- Nettoyer la chaîne. (p. 74)
- Traiter les parties métalliques à nu (exception pour les disques de frein et l'échappement) avec un produit anticorrosion.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 141)
- Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces époxy avec un agent de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 142)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 141)
– Faire le plein de carburant. (p. 34)
- Nettoyer la moto. (p. 123)
- Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 119)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 106)
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 99)
- Déposer la batterie. (p. 101)
- Charger la batterie. (p. 102)
Indications prescrites
Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion. 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Monter la batterie. (p. 102)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 29)
– Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E | Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.(p. 29) | |
| Batterie déchargée – Charger la batterie. (p. 102)– Contrôler la tension de charge.– Contrôler le courant de repos.– Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. | ||
| Fusible général fondu – Remplacer le fusible général.(p. 104) | ||
| Relais de démarrage défectueux | – Contrôler le relais de démarrage. | |
| Démarreur électrique défectueux | – Contrôler le démarreur électrique. | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Le connecteur à la conduite de carburant non connecté | – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. |
| Crépine à essence colmatée dans le raccord de flexible à carburant | – Remplacer la crépine à essence.(p. 117) | |
| Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti.(p. 114) | ||
| Bougie encrassée ou humide – | Nettoyer la bougie, la laisser sécher.La remplacer le cas échéant. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes.Indications prescritesDistance entre les électrodes des bougies0,8 mm (0,031 in) | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux | – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)– Contrôler l'équipement électrique. | |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. |
| Le moteur ne tire pas Filtre à air | très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 66) | |
| Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. | ||
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. | |
| Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.– Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 68) | |
| Jeu aux soupapes insuffisant – | Régler le jeu aux soupapes. | |
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. (p. 34) | |
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant | – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 107) | |
| Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. | ||
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | – Nettoyer les ailettes du radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | – Vidanger le liquide de refroidissement. (p.108)– Remplir de liquide de refroidissement. (p.109) | |
| Conduite de liquide de refroidissement pliée | – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques.– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. |
| Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée | – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. | |
| Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 118) | ||
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 119) | |
| Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. | ||
| Batterie déchargée La batterie ne charge pas – Contrôler la tension de charge. | ||
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde |
| Condition de définition de l'erreur | Programmation de la position du clapet d'étranglement requise |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [STD8]21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée |
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé | |
| Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse |
| Interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Erreur E2PROM |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement |
| Condition de définition de l'erreur | Dysfonctionnement THREF |
22.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée 249,91 cm3 (15,2505 cu in) | |
| Course 52,3 mm (2,059 in) | |
| Alésage 78 mm (3,07 in) | |
| Compression 14,4:1 | |
| Régime de ralenti 2.250 ... 2.350 tr/min | |
| Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande | |
| Diamètre des soupapes admission 32,5 mm (1,28 in) | |
| Diamètre des soupapes échappement 26,5 mm (1,043 in) | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 mm (0,0039 ... 0,0059 in) | |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,13 ... 0,18 mm (0,0051 ... 0,0071 in) |
| Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux | |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec deux pompes Eaton |
| Transmission primaire | 24:73 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse | 13:32 |
| 2e vitesse | 16:32 |
| 3e vitesse | 17:28 |
| 4e vitesse | 19:26 |
| 5e vitesse | 21:25 |
| Alternateur | 12 V, 70 W |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LMAR9AI-8 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,8 mm (0,031 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
22.2 Couples de serrage moteur
| Buse pour ventilation du carter de vilebrequin | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile pour la lubrification du palier principal | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de gicleur de refroidissement du piston | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur de refroidissement du piston | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de graissage du culbuteur | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis pour capteur de rapport engagé | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Écrou de culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | À huiler avec de l'huile moteur |
| Écrou turbine de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis carter de moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de soupape | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis couvercle du générateur M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompe à eau M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis démarreur électrique M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis d'épingle de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis chapeau de palier d'arbre à cames | M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) | À huiler avec de l'huile moteur |
| Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de guide tendeur de chaîne M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM | |
| Bouchon conduite d'huile M10x1 15 | Nm (11,1 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Bouchon de fermeture axe de culbuteur | M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M10x1 10 ... 12 | Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) | |
| Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution | M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du rotor | M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) | Épaulement et filetage huilés / cône dégraissé |
| Capteur de température du liquide de refroidissement | M10x1,25 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Écrou pour culasse | M10x1,25 | Ordre de serrage :Serrer en croix.1er cran de serrage10 Nm (7,4 lbf ft)2e cran de serrage30 Nm (22,1 lbf ft)3e cran de serrage50 Nm (36,9 lbf ft)Filetage et rondelle graissés avec de l'huile moteur |
| Goujon de culasse M10x1,25 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Bouchon de vidange | M14x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou cloche d'embrayage | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Écrou pignon de distribution | M18LHx1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
22 DONNÉES TECHNIQUES
| Bouchon crépine d'huile M20x1,5 1 | 5 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 | Nm (13,3 lbf ft) | |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Fixation écrou pour la bague intérieure de palier principal | M27x1 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
22.3 Quantités de remplissage
22.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) | ( p. 139) |
22.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 0,95 l (1 | qt.) Liquide de refroidissement | (p. 139) |
22.3.3 Carburant
| Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 140) | 6,8 l (1,8 US gal) |
22.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down AER 48 |
| Débattement | |
| avant | 310 mm (12,2 in) |
| arrière | 300 mm (11,81 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs | WP Suspension 5018 DCC Link |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
| Pression d'air du pneu tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Démultiplication secondaire | 14:51 |
| Chaîne | 5/8 x 1/4" |
| Couronnes livrables | 48, 50, 51, 52 |
| Angle de chasse | 63,9° |
| Empattement | 1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in) |
| Hauteur du siège à vide | 950 mm (37,4 in) |
| Garde au sol à vide 370 mm (14,57 in) | |
| Poids sans carburant env. 99,6 kg (219,6 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) | |
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
22.5 Circuit électrique
| Batterie HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion | Tension de la batterie : 12 VCapacité nominale : 2,0 AhSans entretien | |
| Fusible 58011109110 10 A | ||
| Témoin de contrôle de dysfonctionnement LED | ||
22.6 Pneus
| Pneumatique avant Pneumatique arrière | |
| 80/100 - 21 51M TTDunlop Geomax MX-3S F | 110/90 - 19 62M TTDunlop Geomax MX-3S |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :www.husqvarna-motorcycles.com | |
22.7 Fourche
| Référence de la fourche | 34.18.8S.55 |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down AER 48 |
| Amortissement en compression | |
| Confort | 20 clics |
| Standard | 15 clics |
| Sport | 10 clics |
| Amortissement en détente | |
| Confort | 20 clics |
| Standard | 15 clics |
| Sport | 10 clics |
| Pression de gonflage | 10,3 bar (149 psi) |
| Longueur de fourche | 950 mm (37,4 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 200 + 40ml (6,76 + 1,35fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 139) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 200 + 40ml (6,76 + 1,35fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 139) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 380 ml (12,85 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 139) |
| Quantité de graisse de la car-touche gauche | 5 g (0,18 oz) | Graisse multi-usage (00062010051)(p. 141) |
22.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur 18.18.7S.55 | ||
| Amortisseurs | WP Suspension 5018 DCC Link | |
| Amortissement en compression Petite Vitesse | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Amortissement en compression Grande Vitesse | ||
| Confort 2,5 tours | ||
| Standard 2 tours | ||
| Sport 1,5 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 39 N/mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort 260 mm (10,24 in) | ||
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | ||
| Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) | ||
| Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) | ||
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5)(50180751S1) ( p. 139) | |
22.9 Couples de serrage partie-cycle
| Vis boîtier du filtre à air | EJOT PT® K70x25 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du capteur de température de l'air d'admission | EJOT DELTA PT® 45x12-Z | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis du commodo | EJOT PT® K50x18 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis du régulateur de pression | EJOT PT® K60x25-Z | 2,3 Nm (1,7 lbf ft) |
| Vis du bouton de démarrage | M3 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du bouton de masse | M3 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du compteur d'heures d'utilisation | M4 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Autres écrous châssis | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Autres vis châssis | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre M5 3 | Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | ||
| Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Écrou de câble sur le démarreur électrique | M6 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis de la poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Raccord de carburant sur le réservoir de carburant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis collecteur sur le montant de la culasse | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis de tube de fourche en haut M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis partie arrière du cadre | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Vis té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
| Autres écrous châssis M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Autres vis châssis M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
22 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Écrou pompe à carburant | M12 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Écrou du cadre/levier de jonction | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou du levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou levier articulé/bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou axe de bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) | ||
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Tubulure filetée du système de refroidissement | M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 143) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 143) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 143)
- SAE (p. 143) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé Motorex®
- COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Bike Grease 2000
Graisse multi-usage (00062010051)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
- CENTOPLEX 2 EP
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé Motorex®
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé Motorex®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé Motorex®
- Quick Cleaner
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| OBD Dispositif | de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis |
| - Launch-Controlcf. voir | Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l’arrêt |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Référence | |
28.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| FI | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. |
| FI | Le témoin de dysfonctionnement clignote rapidement en orange – Le Launch-Control est activé. |
A
Accessoires....11
Amortissement en compression
Régler sur la fourche 47
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur .... 41
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur .... 40
Amortissement en détente
Régler sur la fourche ..... 48
Régler sur l'amortisseur .... 41
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . 40
Déposer 60
Monter 62
Régler la prétension du ressort ..... 44
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse 41
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse 40
Régler l'amortissement en détente ..... 41
Vérifier l'enfoncement en charge ..... 43
Vérifier l'enfoncement statique ..... 43
Antigel
Contrôler 106
Aperçu des témoins 18
B
Batterie
Charger 102
Déposer 101
Monter 102
Puissance de démarrage ..... 25
Béquille Plug-in 21
Boîtier du filtre à air
Nettoyer 66
Bouchon du réservoir
Fermer 19
Ouvrir 19
Bouton de démarrage 18
Bouton de démarrage à froid 20
Bouton de masse 17
Bras de fourche
Déposer 52
Monter 53
Nettoyer les cache-poussières ..... 51
Purger 50
Régler la pression de gonflage ..... 46
Régler l'amortissement en compression . . . 47
Régler l'amortissement en détente ..... 48
Vérifier le réglage de base ..... 45
Bras oscillant
Contrôler 79
C
Cache latéral droit
Déposer 69
Monter 70
Cadre
Contrôler 79
Caoutchoucs des poignées
Vérifier 80
Caractéristique de l'accélération
Régler 112
Chaîne
Nettoyer 74
Vérifier 76
Code de clignotement 129-130
Compteur d'heures d'utilisation 22
Conditions d'utilisation difficiles ..... 25
Déplacement à faible vitesse ..... 27
Neige 28
Routes boueuses 27
Sable humide 26
Sable sec 26
Températures basses 28
Températures élevées ..... 27
Voies humides 27
Contrôle de la traction
Activer 31
Couronne
Vérifier 76
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer 65
Monter 65
Crépine
Nettoyer 119
Crépine à essence
Remplacer 117
D
Définition de l'application 7
Démarrage 29
Diagnostic 127-128
Disques de frein
Contrôler 84
Données techniques
Amortisseur 136
Circuit électrique ..... 135
Couples de serrage moteur ..... 132
Couples de serrage partie-cycle ..... 136
Fourche 135
Moteur 131
Partie-cycle 134
Pneus 135
Quantités de remplissage ..... 134
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide ..... 81
Remplacer 82
Enfoncement en charge
Régler 45
Environnement....9
É
État des pneus
Vérifier 99
F
Faire le plein
Carburant 34
Filtre à air
Déposer 65
Monter 66
Nettoyer 66
Filtre à huile
Remplacer 119
Fonctionnement en toute sécurité 8
Fusible
Remplacer le fusible général ..... 104
Fusible général
Remplacer 104
G
Garantie 11
Garde-boue avant
Déposer 59
Poser 60
Guide-chaine
Vérifier 76
H
Huile moteur
Faire l'appoint .... 121
Remplacer....119
|
Illustrations 11
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 111
Vérifier 111
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler 57
Régler 57
L
Launch-Control
Activer 30
Levier de frein à main 17
Régler la position de base ..... 84
Vérifier la course libre .... 84
Levier d'embrayage 17
Régler la position de base ..... 81
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière ..... 91
Faire l'appoint à l'avant ..... 86
Liquide de refroidissement
Remplir 109
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide .... 106
Vérifier le niveau de liquide ..... 107
Vidanger 108
M
Manuel d'utilisation 9
Mapping
Modifier 114
Matières consommables ..... 11
Mauvaise utilisation 7
Mise en service
Après le stockage ..... 126
Consignes pour la première mise en service . 23
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service....29
Moteur
Roder 24
Moto
Nettoyer 123
Retirer du socle réglable .... 50
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 50
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière 91
Vérifier à l'avant 85
Niveau d'huile moteur
Vérifier 118
Numéro de châssis 15
Numéro de moteur 15
P
Palier de la tête de direction
Graisser 58
Pédale de frein arrière 21
Régler la position de base ..... 90
Vérifier la course libre .... 89
Pièces détachées....11
Pignon de chaîne
Vérifier 76
Plan d'entretien 36-38
Plaque frontale
Déposer 58
Monter 59
Plaque signalétique 15
Plaquettes de frein
Remplacer le frein arrière ..... 93
Remplacer le frein avant .... 87
Vérifier à l'arrière ..... 92
Vérifier à l'avant 87
Poignée des gaz 17
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 79
Position du clapet d'étranglement
Apprentissage 115
Position du guidon 48
Régler 48
Pression d'air des pneus
Contrôler 99
Produits auxiliaires 11
Protection de fourche
Déposer 52
Monter 52
Puissance de démarrage des batteries lithium-
ion à basses températures ..... 25
Q
Quantité de remplissage
Huile moteur .... 120, 134
Liquide de refroidissement ..... 110, 134
R
Référence de la fourche 15
Référence de l'amortisseur 16
Régime de ralenti
Régler 114
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote .... 39
Règles de travail 9
Réservoir de carburant
Déposer....70
Monter 72
Roue arrière
Déposer 96
Monter 97
Roue avant
Déposer 95
Monter 96
s
Sélecteur 21
Contrôler la position de base ..... 116
Régler la position de base ..... 116
Selle
Déposer 63
Monter 64
Service 11
Service après-vente 12
Silencieux arrière
Déposer 67
Monter 68
Remplacer la laine de roche ..... 68
Stockage 125
Suspension pneumatique AER 48 ..... 39
Système de refroidissement 106
T
Té de fourche inférieur
Déposer 53
Monter 54
Tension de chaîne
Contrôler 74
Tension de la chaîne
Régler 75
Tension des rayons
Contrôler....100
Transport 33
U
Utilisation conforme à l'usage prévu ..... 7
V
Vêtements de protection 9
Vis de réglage du régime de ralenti ..... 20
Vue du véhicule
Arrière droite ..... 14
Avant gauche .... 13

Notice Facile
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement