TE 300i (2020) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE 300i (2020) HUSQVARNA au format PDF.

📄 176 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA TE 300i (2020) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : TE 300i (2020)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Détails
Moteur 2 temps, refroidi par liquide, cylindrée de 300 cm³
Puissance Environ 50 ch
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Poids Environ 106 kg (à sec)
Suspension avant Fourche WP XPLOR de 48 mm
Suspension arrière Amortisseur WP PDS
Freins Disques avant et arrière, diamètre de 260 mm et 240 mm respectivement
Réservoir de carburant 9,5 litres
Utilisation Conçue pour le tout-terrain, idéale pour les randonnées et les compétitions
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, entretien de la chaîne
Sécurité Port d'équipements de protection recommandé (casque, gants, bottes)
Informations générales Modèle 2020, homologation pour la route selon les pays

FOIRE AUX QUESTIONS - TE 300i (2020) HUSQVARNA

Comment démarrer ma HUSQVARNA TE 300i ?
Assurez-vous que le réservoir est plein et que le moteur est en position neutre. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant l'embrayage enfoncé.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Vérifiez la charge de la batterie, assurez-vous qu'il y a de l'essence dans le réservoir et que le coupe-circuit n'est pas activé.
Comment vérifier le niveau d'huile de ma TE 300i ?
Utilisez la jauge d'huile pour vérifier le niveau. Le moteur doit être à l'horizontale et l'huile doit être à un niveau approprié entre les marques de la jauge.
Quelle pression des pneus dois-je maintenir ?
La pression recommandée est généralement de 1,6 bar à l'avant et 1,8 bar à l'arrière, mais veuillez consulter le manuel d'utilisation pour des spécifications précises.
Comment entretenir le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air et nettoyez-le avec de l'air comprimé. Assurez-vous de le lubrifier légèrement avant de le remettre en place.
Quel type de carburant dois-je utiliser ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 95 pour de meilleures performances.
Comment régler la suspension ?
Ajustez les réglages de compression et de détente en fonction de votre poids et du type de terrain. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Que faire si je ressens des vibrations excessives ?
Vérifiez l'équilibrage des roues, inspectez les pneus pour des dommages et assurez-vous que tous les composants sont bien serrés.
Comment purger le système de frein ?
Utilisez un kit de purge pour retirer l'air du système. Commencez par le frein le plus éloigné du maître-cylindre et suivez les instructions du manuel.
Quel est l'intervalle de maintenance recommandé ?
Effectuez une maintenance de base tous les 20 heures d'utilisation ou au moins une fois par saison, et suivez les recommandations du manuel pour des intervalles spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE 300i (2020) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE 300i (2020) de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI TE 300i (2020) HUSQVARNA

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( p. 15) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 15) Numéro de clé (tous les modèles EU) ( p. 15) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen- dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2019 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV-Management Service Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : TE 250i EU (F2303T7) TE 250i US (F2375T7) TE 300i EU (F2403T7) TE 300i US (F2475T7) TE 300i JARVIS EDITION EU (F2403T8)SOMMAIRE

utilisées................................................. 6

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................. 7

2.1 Définition de l'application - utilisation

conforme à l'usage prévu ..................... 7

2.4 Niveaux de danger et symboles ........... 8

2.5 Avertissement contre les

manipulations........................................ 8

2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 8

3.1 Garantie constructeur, garantie

légale................................................... 11

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits

aux spécifications de même nature et produits auxiliaires.......................... 11

3.3 Pièces détachées, accessoires .......... 11

4.1 Vue avant gauche du véhicule

(représentation simplifiée)................... 13

4.2 Vue arrière droite du véhicule

(représentation simplifiée)................... 14

5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................... 15

5.1 Numéro d’identification du

véhicule............................................... 15

5.2 Plaque signalétique (tous les

modèles EU)........................................ 15

5.3 Numéro de clé (tous les modèles

EU) ...................................................... 15

5.4 Numéro de moteur.............................. 15

5.5 Référence de la fourche...................... 16

5.6 Référence de l'amortisseur................. 16

6.2 Levier de frein à main.......................... 17

6.3 Poignée des gaz ................................. 17

6.4 Bouton d’arrêt (tous les modèles

EU) ...................................................... 17

6.5 Bouton d’arrêt (tous les modèles

US) ...................................................... 18

6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous

les modèles EU) .................................. 18

6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les

modèles EU)........................................ 18

6.8 Contacteur de l'éclairage (tous les

modèles US) ....................................... 18

6.9 Bouton de clignotants (tous les

modèles EU)........................................ 19

6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (tous les

modèles EU)........................................ 19

6.11 Bouton de démarrage (tous les

modèles US) ....................................... 19

6.12 Bouton de démarrage (tous les

modèles EU)........................................ 19

6.13 Interrupteur de courbe d'allumage ..... 20

6.14 Aperçu des témoins (tous les

modèles EU)........................................ 20

6.15 Aperçu des témoins (tous les

modèles US) ....................................... 20

6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir de

carburant............................................. 21

6.17 Fermer le bouchon du réservoir de

carburant............................................. 22

6.18 Ouvrir le bouchon du réservoir

d'huile deux temps ............................. 22

6.19 Fermer le bouchon du réservoir

d'huile deux temps ............................. 22

6.20 Bouton de démarrage à froid.............. 22

6.21 Vis de réglage du régime de ralenti .... 23

6.22 Sélecteur............................................. 23

6.23 Pédale de frein arrière......................... 24

6.24 Béquille latérale................................... 24

6.25 Antivol de direction (tous les

6.27 Déverrouiller la direction (tous les

7.3 Messages affichés sur le tableau de

7.5 Régler l'unité kilomètres/miles............ 27

7.6 Régler l'heure...................................... 28

7.7 Régler l'affichage du mode Service.... 28SOMMAIRE

7.8 Vitesse, heure et DST distance

parcourue 1......................................... 29

7.9 Vitesse, heure et DST2 distance

parcourue 2......................................... 29

7.10 Vitesse moyenne AVG, heures

d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO................................... 30

8 MISE EN SERVICE .......................................... 31

8.1 Consignes pour la première mise en

service................................................. 31

8.2 Roder le moteur .................................. 32

8.3 Puissance de démarrage des

batteries lithium-ion à basses températures....................................... 33

8.4 Préparer le véhicule pour des

conditions d'utilisation difficiles.......... 33

8.5 Préparation du véhicule aux trajets

sur sable sec....................................... 34

8.6 Préparation du véhicule aux trajets

sur sable humide................................. 35

8.7 Préparation du véhicule aux trajets

sur voies humides et boueuses .......... 36

8.8 Préparation du véhicule aux

températures extérieures élevées ou aux trajets lents................................... 36

8.9 Préparation du véhicule aux faibles

températures extérieures ou à la neige ................................................... 37 9 CONSEILS D'UTILISATION............................. 38

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien

avant chaque mise en service ............ 38

9.2 Démarrer le véhicule ........................... 38

9.6 Arrêter, béquiller ................................. 41

9.9 Faire l’appoint en huile deux temps.... 43

11.1 Contrôler le réglage de base de la

partie-cycle en fonction du poids du pilote ................................................... 48

11.3 Régler l'amortissement en

compression de Petite Vitesse de l'amortisseur ....................................... 48

11.4 Régler l'amortissement en

compression de Grande Vitesse de l'amortisseur ....................................... 49

11.5 Régler l'amortissement en détente

de l'amortisseur .................................. 50

11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement

à vide de la roue arrière ...................... 50

11.7 Vérifier l'enfoncement statique de

l'amortisseur ....................................... 51

11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de

l'amortisseur ....................................... 52

11.9 Régler la prétension du ressort de

l'amortisseur ................................... 52

11.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 53

11.11 Vérifier le réglage de base de la

fourche................................................ 54

11.12 Régler l'amortissement en

compression de la fourche ................. 54

11.13 Régler l'amortissement en détente

de la fourche ....................................... 55

11.14 Régler la prétension du ressort de la

12.1 Surélever la moto sur un socle

12.4 Nettoyer les cache-poussières des

12.10 Monter le té de fourche inférieur ..... 64

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de

direction.............................................. 66

12.12 Régler le palier de la tête de

direction .......................................... 67

12.13 Graisser le palier de la tête de

direction .......................................... 67

12.14 Déposer le garde-boue avant ............. 67

12.15 Poser le garde-boue avant ................. 68

12.16 Déposer l'amortisseur ..................... 69

12.20 Déposer le couvercle du boîtier du

filtre à air ............................................. 73

12.21 Monter le couvercle du boîtier du

filtre à air ............................................. 73

12.22 Déposer le filtre à air ....................... 74

12.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du

filtre à air ......................................... 74

12.24 Monter le filtre à air ......................... 75

12.25 Déposer le silencieux arrière............... 75

12.26 Monter le silencieux arrière................. 76

12.27 Remplacer la laine de roche du

silencieux arrière ............................. 76

12.28 Déposer le cache latéral droit............. 77

12.29 Monter le cache latéral de droite ........ 78

12.30 Déposer le réservoir de

carburant ......................................... 78

12.31 Monter le réservoir de carburant ..... 80

12.32 Vérifier l'état d'encrassement de la

chaîne ................................................. 81

12.33 Nettoyer la chaîne............................... 82

12.34 Contrôler la tension de la chaîne ........ 82

12.35 Régler la tension de la chaîne............. 83

12.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le

pignon et le guide-chaîne ................... 84

12.37 Contrôler le cadre ........................... 87

12.38 Vérifier le bras oscillant ................... 87

12.39 Vérifier l'emplacement du câble

d'accélérateur..................................... 87

12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 88

12.41 Régler la position de base du levier

d'embrayage....................................... 89

12.42 Vérifier/rectifier le niveau de liquide

d'embrayage hydraulique ................... 89

12.43 Remplacer le liquide d'embrayage

hydraulique ..................................... 90

12.44 Déposer la protection moteur............. 91

13.1 Régler la position de base du levier

de frein à main .................................... 93

13.2 Vérifier les disques de frein................. 93

13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein

à l'avant............................................... 94

13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à

l'avant .............................................. 94

13.5 Contrôler les plaquettes de frein à

l'avant ................................................. 95

13.6 Remplacer les plaquettes de frein

avant ............................................... 96

13.7 Vérifier la course libre de la pédale

pédale de frein arrière ..................... 99

13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein

à l'arrière ........................................... 100

13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à

l'arrière .......................................... 100

13.11 Contrôler les plaquettes de frein

arrière................................................ 101

13.12 Remplacer les plaquettes de frein

arrière ............................................ 102 14 ROUES, PNEUS ............................................ 105

14.1 Déposer la roue avant ................... 105

14.5 Vérifier l'état des pneus .................... 110

14.6 Vérifier la pression des pneus........... 110

14.7 Contrôler la tension des rayons........ 111

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................. 112

15.1 Déposer la batterie 12 V ............... 112

15.4 Remplacer le fusible général............. 117

15.5 Remplacer les fusibles des divers

consommateurs................................ 119

15.6 Déposer la plaque-phare et le

phare................................................. 120

15.7 Monter la plaque-phare et le

15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant

(tous les modèles EU) ....................... 123

15.10 Vérifier le réglage du phare............... 124

15.11 Régler la portée du phare ................. 125

15.12 Remplacer la batterie du tableau

de bord ............................................. 125

15.13 Connecteur de diagnostic................. 126

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.............. 127

16.1 Système de refroidissement ............. 127

16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de

liquide de refroidissement................. 127

16.3 Vérifier le niveau de liquide de

17.1 Vérifier le jeu du câble

d'accélérateur................................... 132

17.2 Régler le jeu du câble

d'accélérateur ............................... 132

17.3 Régler la caractéristique de

l'accélération ................................. 133

17.4 Régler le régime de ralenti ............ 134

17.6 Contrôler la position de base du

sélecteur ........................................... 135

17.7 Régler la position de base du

sélecteur ........................................ 136

18.1 Remplacer la crépine à

essence ......................................... 137

18.2 Contrôler le niveau d'huile deux

temps................................................ 138

18.3 Synchroniser la pompe à huile ...... 139

18.4 Nettoyer la crépine dans le

réservoir d'huile ............................. 141

18.5 Vérifier le niveau d'huile de boîte...... 143

18.6 Remplacer l'huile de boîte ............ 144

18.7 Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 145

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien

20.2 Mise en service après le stockage.... 149

22.1.1 tous les modèles TE 250i ............. 153

22.1.2 tous les modèles TE 300i ............. 153

22.2 Couples de serrage moteur .............. 154

22.3 Quantités de remplissage ................. 156

22.3.1 Huile de boîte ............................... 156

22.3.2 Liquide de refroidissement........... 156

22.5 Circuit électrique............................... 157

22.9 Couples de serrage sur la

28.2 Symboles jaunes et oranges............. 169

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

(tous les modèles EU) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une uti- lisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. (tous les modèles US) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une uti- lisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.

2.2 Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi- cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertisse- ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises.

2.5 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admis- sion par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motor- cycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.7 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protec- tion adapté à la conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail

Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Rempla- cer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonc- tionnement du véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.

2.10 Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d’utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et le service. Il permet d'apprendre comment régler le véhi- cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircis- sements, contacter un distributeur Husqvarna Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou- veau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.comREMARQUES IMPORTANTES 3

3.1 Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un ate- lier agréé Husqvarna Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et

produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, les références de certaines pièces détachées et accessoires sont indiquées entre paren- thèses. Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Vous pouvez retrouver les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule chez votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé ou sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect pro- longe de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.3 REMARQUES IMPORTANTES

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indica- tions textuelles.

3.6 Service après-vente

Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles. La liste des concessionnaires agréés Husqvarna Motorcycles est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.comVUE DU VÉHICULE 4

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Levier d'embrayage ( p. 17)

Bouchon du réservoir de carburant

Couvercle du boîtier du filtre à air

Numéro de moteur ( p. 15)

Béquille latérale ( p. 24)

Sélecteur ( p. 23)4 VUE DU VÉHICULE

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

Bouchon du réservoir d'huile deux temps

Bouton d’arrêt ( p. 17) (tous les modèles EU)

Bouton d’arrêt ( p. 18) (tous les modèles US)

Bouton d'avertisseur sonore ( p. 18) (tous les modèles EU)

Contacteur de l'éclairage ( p. 18) (tous les modèles EU)

Bouton de clignotants ( p. 19) (tous les modèles EU)

Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 19) (tous les modèles EU)

Bouton de démarrage ( p. 19) (tous les modèles US)

Bouton de démarrage ( p. 19) (tous les modèles EU)

Interrupteur de courbe d'allumage ( p. 20)

Poignée des gaz ( p. 17)

Levier de frein à main ( p. 17)

5.1 Numéro d’identification du véhicule

401945-10 Le numéro d’identification du véhicule

est gravé sur la tête de direction, à droite.

5.2 Plaque signalétique (tous les modèles EU)

est placée à l'avant de la tête de direction.

5.3 Numéro de clé (tous les modèles EU)

H02475-10 Le numéro de la clé

de l’antivol de direction est gravé sur une plaquette de l’anneau porte-clés.

5.4 Numéro de moteur

H01047-10 Le numéro de moteur

est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.5 Référence de la fourche

401947-10 La référence de la fourche

est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.

5.6 Référence de l'amortisseur

H02222-10 La référence de l'amortisseur

est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.1 Levier d'embrayage

H03648-10 Le levier d'embrayage

est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique- ment.

6.2 Levier de frein à main

H03649-10 Le levier de frein à main

est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

H03649-11 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

6.4 Bouton d’arrêt (tous les modèles EU)

H03650-10 Le bouton d’arrêt

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
  • Bouton d’arrêt enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.5 Bouton d’arrêt (tous les modèles US)

H03654-10 Le bouton d’arrêt

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
  • Bouton d’arrêt enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous les modèles EU)

H03650-11 Le bouton d'avertisseur sonore

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base
  • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette posi- tion, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU)

H03650-12 Le contacteur de l'éclairage

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croi- sement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

6.8 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US)

H03655-10 Le contacteur de l'éclairage

est situé à gauche du tableau de bord. États possibles

Éclairage éteint – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint.

Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jus- qu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.9 Bouton de clignotants (tous les modèles EU)

H03652-10 Le bouton de clignotants

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.

6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU)

H03651-11 Le bouton d'arrêt d'urgence

est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al- lumage est fermé et le moteur peut démarrer.

6.11 Bouton de démarrage (tous les modèles US)

H03656-10 Le bouton de démarrage

est situé à droite du guidon. États possibles

  • Bouton de démarrage en position de base
  • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

6.12 Bouton de démarrage (tous les modèles EU)

H03651-12 Le bouton de démarrage

est situé à droite du guidon. États possibles

  • Bouton de démarrage en position de base
  • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.13 Interrupteur de courbe d'allumage

H03656-11 L’interrupteur de courbe d'allumage

est situé à droite sur le guidon. États possibles

  • Interrupteur de courbe d'allumage en position I – Dans cette position, la courbe d'allumage Performance est active.
  • Interrupteur de courbe d'allumage en position II – Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active. La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur de courbe d’allumage. Info L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).

6.14 Aperçu des témoins (tous les modèles EU)

H03657-10 États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le cli- gnotant est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.

6.15 Aperçu des témoins (tous les modèles US)

H03655-11 États possibles Témoin de contrôle du feu de route – Sans fonction Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.

6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. F02302-10

Appuyer sur le bouton de déverrouillage

, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.17 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

Placer le bouchon du réservoir de carburant

et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu- rant

6.18 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps

vers le haut. – Tourner le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.

6.19 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps

V01648-10 – Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

vers le bas. Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s’enclenche.

6.20 Bouton de démarrage à froid

H03660-10 Le bouton de démarrage à froid

est situé sur le corps du cla- pet d'étranglement, sur le côté. Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de car- burant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en tirant sur le bouton de démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne- ment, désactiver le bouton de démarrage à froid. États possibles

  • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démar- rage à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'¼ de tour.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
  • Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base.

6.21 Vis de réglage du régime de ralenti

H03661-10 Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti

permet de régler le régime de ralenti. Info Si le régime de ralenti est élevé, que le moteur tourne len- tement, que le frein moteur est faible et que l’accélération est agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapi- dement, que le frein moteur est élevé et que l'accélération n'est pas propre, la vis de réglage doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

401950-10 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.23 Pédale de frein arrière

401956-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.24 Béquille latérale

401943-10 La béquille latérale

se trouve du côté gauche de la moto. 401944-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info La béquille latérale

doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien

6.25 Antivol de direction (tous les modèles EU)

se situe à gauche sur la tête de direc- tion. L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.26 Verrouiller la direction (tous les modèles EU)

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 400732-01 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction.

6.27 Déverrouiller la direction (tous les modèles EU)

400731-01 – Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tour- ner vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction.7 TABLEAU DE BORD

Aperçu des témoins ( p. 20) (tous les modèles EU)

Aperçu des témoins ( p. 20) (tous les modèles US)

402819-01 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

7.3 Messages affichés sur le tableau de bord

401901-01 États possibles Tension de la batterie du tableau de bord – La ten- sion de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé.

7.4 Régler le tableau de bord

Condition La moto est à l'arrêt. 401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.TABLEAU DE BORD 7

401911-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401913-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401914-01 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.

7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt.7 TABLEAU DE BORD

401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.

Condition La moto est à l'arrêt. 401911-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote. – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente.

7.7 Régler l'affichage du mode Service

Condition La moto est à l'arrêt. 401913-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service cli- gnote. – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente.TABLEAU DE BORD 7

401914-01 Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1

401901-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affi- ché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa- tion, par exemple entre deux pleins de carburant. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automa- tiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0.

7.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2

401902-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affi- ché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali- sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.7 TABLEAU DE BORD

Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est auto- matiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0.

7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcou-

rue ODO 401903-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisa- tion. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0.MISE EN SERVICE 8

8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.8 MISE EN SERVICE

– S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 89) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 93) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 99) – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 136) – Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important. Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhi- cule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) – Contrôler la tension des rayons. ( p. 111) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 32)

– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 %

Éviter de rouler à plein régime ! – Contrôler régulièrement le régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/minMISE EN SERVICE 8

Info Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le régime de ralenti. ( p. 134)

8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les bat- teries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des bat- teries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont néces- saires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie 12 V. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.

8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 74) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 34) – Trajets sur sable humide. ( p. 35) – Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 36) – Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 36) – Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 37)8 MISE EN SERVICE

8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

V00899-01 – Vérifier le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. M01104-01 – Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air. Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. M01105-01 – Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.MISE EN SERVICE 8

600868-01 – Nettoyer la chaîne. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 164) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

V00899-01 – Vérifier le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. M01106-01 – Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air. Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.8 MISE EN SERVICE

600868-01 – Nettoyer la chaîne. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 164) – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition Utilisation régulière dans le sable – Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

M01106-01 – Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air. Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles. 600868-01 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( p. 146) – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets

lents V00899-01 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bou- chon de radiateur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres- crite :MISE EN SERVICE 8

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidis- sement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia- teur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidisse- ment. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. – Remplacer le bouchon de radiateur. 600868-01 – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. – Nettoyer les ailettes du radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 128)

8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

M01106-01 – Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air. Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000) Info Respecter les indications du manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles.9 CONSEILS D'UTILISATION

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 143) – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 94) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 100) – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 101) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 128) – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 81) – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 84) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 82) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 110) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 110) – Contrôler la tension des rayons. ( p. 111) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulière- ment, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 60) – Purger les bras de fourche. ( p. 59) – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. – Contrôler le niveau d'huile deux temps. ( p. 138)

9.2 Démarrer le véhicule

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée.CONSEILS D'UTILISATION 9

Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 401944-10

Relever la béquille latérale

de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien

– Mettre la boîte de vitesses au point mort. (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . Condition Température ambiante : < 10 °C (< 50 °F) – Retirer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée et le tourner d'¼ de tour. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid. 400733-01 – Enfoncer le bouton de démarrage. Info Ne pas accélérer. Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.

Info Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé- rant avec précaution.9 CONSEILS D'UTILISATION

9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. – Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car- burant. – Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période pro- longée. Indications prescrites ≥ 2 min

Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.CONSEILS D'UTILISATION 9

Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, utiliser principalement le frein de roue arrière. – Le freinage doit toujours se terminer avant d'entrer dans un virage. Passer le rapport inférieur, en fonction de la vitesse du véhicule.

9.6 Arrêter, béquiller

Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort.9 CONSEILS D'UTILISATION

(tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Garer la moto sur une surface stable.

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

9.8 Faire le plein de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.CONSEILS D'UTILISATION 9

Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21) 401226-10 – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère

35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

Info Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé. – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 22)

9.9 Faire l’appoint en huile deux temps

Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. – Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car- burant. – Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. – Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. ( p. 22)9 CONSEILS D'UTILISATION

H03663-10 – Remplir le réservoir d'huile deux temps jusqu’au bord infé- rieur

de la tubulure de remplissage. Indications prescrites N’employer que de l’huile à deux temps appropriée pour le graissage séparé. Capacité du réser- voir d’huile deux temps d’environ 0,6 l (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps ( p. 162) – Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. ( p. 22)PLAN D'ENTRETIEN 10

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de Husq- varna Motorcycles. Votre distributeur Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.

10.2 Travaux obligatoires

toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 5 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ○ ○ ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95) ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 101) ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 93) ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 100) ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 98) ● ● ● Contrôler le cadre. ( p. 87) ● ● ● Vérifier le bras oscillant. ( p. 87) ● ● ● Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 110) ○ ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 110) ○ ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 111) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 84) ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 82) ○ ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement.

Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 89) ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 94) ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein à main. ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 66) ○ ● ● Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ● Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. ● ● Remplacer l'huile de boîte. ( p. 144) ○ ●10 PLAN D'ENTRETIEN

toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 5 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse- ment, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) ○ ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 74) ● ● ● Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 76) ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● Remplacer la crépine à essence. ( p. 137) ○ ● ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 124) ○ ● ● ● Contrôler le régime de ralenti. ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche d'essai.

○ Intervalle unique ● Intervalle périodique

10.3 Travaux recommandés

toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation tous les 12 mois Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 67) ● Nettoyer le flexible du capteur de pression. ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○ Vérifier le moteur de démarreur électrique. ● ● Remplacer le filtre à carburant. ● ●PLAN D'ENTRETIEN 10

toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation tous les 12 mois Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. ● ● Remplacer la pompe à huile, nettoyer la crépine d'huile. ● Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile. ● Nettoyer le capuchon du capteur de pression. ● ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier le fonctionnement et la sou- plesse de la valve d'échappement. Vérifier l'embrayage.)

Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Nettoyer les raccords de flexible du capteur de pression. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.)

11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du

pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. 401030-01 – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscil- lant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos Husqvarna sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de pro- tection au complet). Indications prescrites Poids standard du conduc- teur 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspon- dants.

11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaus- sée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de com- pression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

11.3 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Lowspeed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.4 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortis- seur est rapide. H03673-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Highspeed Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) F02303-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

402415-10 Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090500) Broche enfoncement (00029990010)

Noter cette mesure en tant que valeur

11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 50) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique 37 mm (1,46 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 52)11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 50) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la sus- pension de la roue. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement en charge. Indications prescrites Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 53)

11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du res- sort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Déposer l'amortisseur. ( p. 69) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Desserrer la bague de réglage

jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé à crochet (90129051000) Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage

prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter l'amortisseur. ( p. 70) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

11.10 Régler l'enfoncement en charge

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Déposer l'amortisseur. ( p. 69) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. B00292-10 Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. ( p. 70) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59) – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 51) – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 52) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 50)

11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. – Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.

11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. H03675-10

Tourner l’élément de réglage blanc

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L’élément de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. H03676-10

Tourner l’élément de réglage rouge

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L’élément de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) H03677-10 Travail principal

Tourner les ailes de réglage

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le repère +0 doit être aligné avec l'aile de réglage de droite des deux bras de fourche. Info Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner les ailes de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte Confort +0 Standard +0 Sport +3 Les ailes de réglage s’enclenchent de manière percep- tible aux valeurs indiquées. Info Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs indiquées (la prétension ne s'encastre pas hors de la plage de valeurs). La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort ; la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

800116-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance

l'un de l'autre. Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

11.16 Régler la position du guidon

Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. B00375-10

. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.

. Déposer les fixations du guidon. – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis

243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis

Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

401942-01 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (81329955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 401943-10 – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale

jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.

12.3 Purger les bras de fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) 402556-10 Travail principal

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Démonter la protection de fourche. ( p. 62) H00175-10 Travail principal

Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en per- manence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté- rieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 164) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( p. 62) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.5 Déposer les bras de fourche

Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Déposer la roue avant. ( p. 105)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

et retirer la pince. – Retirer le serre-câbles.

et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. H03680-10

. Retirer le bras de fourche gauche.

. Retirer le bras de fourche de droite.

12.6 Monter les bras de fourche

402556-10 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. H03680-11

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et ser- rer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. Retouche – Monter la roue avant. ( p. 106) – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)

et retirer les pinces.

et déposer la protection de fourche située à gauche.

et déposer la protection de fourche située à droite.

12.8 Remonter la protection de fourche

H03681-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche cor- respondant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres- pondant. Mettre les vis

12.9 Déposer le té de fourche inférieur

Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Déposer la roue avant. ( p. 105) – Déposer les bras de fourche. ( p. 60) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 67) H03682-10 Travail principal

Défaire le support de câble

devant le radiateur de gauche et décrocher la durite d'embrayage. – Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. H03683-10

– Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.10 Monter le té de fourche inférieur

B01632-10 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 164)

Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur

de la tête de guidage est positionné correctement.

H03684-10 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Monter la durite d'embrayage avec le support de câble

H03685-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

243™ H03686-11 – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et ser- rer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. Retouche – Poser le garde-boue avant. ( p. 68) – Monter la roue avant. ( p. 106) – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre- ment et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 66) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) 400738-11 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction. ( p. 67) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. ( p. 67) – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.12 Régler le palier de la tête de direction

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) H03689-10 Travail principal

et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 66) – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.13 Graisser le palier de la tête de direction

H02387-01 – Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 63) – Monter le té de fourche inférieur. ( p. 64)

12.14 Déposer le garde-boue avant

Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.15 Poser le garde-boue avant

Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.16 Déposer l'amortisseur

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) H03692-10 Travail principal – Retirer les serre-câbles.

Décrocher la protection de cadre dans la zone

Info Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement. H03694-10

Pousser le levier articulé

Abaisser le levier de jonction

H03698-10 (tous les modèles EU) – Débrancher le connecteur du contacteur de feu stop. H03695-10

Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

H03696-10 – Retirer le maillon de connexion de la chaîne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – Déposer la chaîne. H03697-10

et dégager l'axe du bras oscillant. – Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'em- pêcher de tomber. H03699-10

Tenir l'amortisseur et retirer la vis

– Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.

12.17 Monter l'amortisseur

F02304-10 Travail principal – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

2701™ F02305-10 – Positionner le bras oscillant et mettre en place l’axe du bras oscillant. Info Faire attention au méplat

en place et le serrer. Indications prescrites Écrou de l'axe du bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

F02306-10 – Monter la chaîne. – Relier la chaîne au maillon de connexion. Indications prescrites Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le sens de marche. H03698-10 (tous les modèles EU) – Brancher le connecteur du contacteur de feu stop. F02307-10 – Positionner le cylindre de frein à pied. La tige

s'engage dans le cylindre de frein à pied. Le cache-poussière est bien positionné.

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F02308-10 – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.

en place et le serrer. Indications prescrites Écrou levier de jonc- tion - levier articulé M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Info Faire attention au méplat

en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

2701™ Info Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Accrocher la protection de cadre dans la zone

et la posi- tionner.

avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Mettre les nouveaux serre-câbles en place. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.18 Déposer la selle

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) F02310-10 Travail principal

H02218-10 – Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.

12.19 Monter la selle

H02218-11 Travail principal – Fixer l’avant de la selle sur la douille à collet du réservoir et l'arrière dans la fixation. – Pousser la selle vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

F02311-10 – Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones

et le déposer vers l'arrière.

12.21 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

du couvercle du boîtier du filtre à air au niveau de la zone

puis le repousser vers l’avant. F02311-11 – Engager le couvercle du boîtier de filtre à air au niveau des zones

12.22 Déposer le filtre à air

Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) F02313-10 Travail principal

. Retirer le filtre à air avec son sup- port. – Retirer le filtre à air du support.

12.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer le filtre à air. ( p. 74) K00518-01 Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 164) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 164) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. ( p. 75) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.24 Monter le filtre à air

H02459-01 Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.

Graisser le filtre à air dans la zone

Graisse longue durée ( p. 164) F02314-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien

Le filtre à air est correctement positionné.

Le tourillon de maintien

est fixé avec une attache de maintien

Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.25 Déposer le silencieux arrière

Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

et les rondelles. – Retirer le silencieux arrière du collecteur ainsi que le ressort d'échappement

et les bagues de réglage.

12.26 Monter le silencieux arrière

F02316-10 – Mettre le silencieux arrière en place avec le ressort d'échap- pement

et les bagues de réglage.

avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

12.27 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 75)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

. Retirer le tube intérieur

avec le joint torique

du tube intérieur. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.

Monter la nouvelle laine de roche

sur le tube intérieur.

Poussez le tube extérieur

sur le tube intérieur avec le nouveau remplissage de fil de fibre de verre et le joint torique.

Mettre toutes les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Retouche – Monter le silencieux arrière. ( p. 76)

12.28 Déposer le cache latéral droit

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) H03700-10 Travail principal

Décrocher le cache latéral au niveau de la zone

, le retirer latéralement au niveau de la zone

et le déposer vers le bas.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.29 Monter le cache latéral de droite

Accrocher par le bas le cache latéral avec les crochets

puis le repousser vers le haut.

Enclencher le cache latéral dans les zones

Retouche – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.30 Déposer le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 77) H03702-10 Travail principal

Débrancher le connecteur

de la pompe à essence.

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide

l’air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! H03703-10 – Débrancher le raccord de fixation rapide. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

Mettre en place le kit d'embout de nettoyage

Kit d'embout de nettoyage (81212016100) H03705-10

(tous les modèles EU) – Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support. H03704-10

avec la bague en caoutchouc. – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

H03706-10 – Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

12.31 Monter le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 87) H03706-11 – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

H03704-11 – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

et la bague en caoutchouc et ser- rer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) (tous les modèles EU) – Positionner l'avertisseur sonore et son support. H03705-11

Brancher le connecteur

de la pompe à carburant. – Déposer le kit d'embout de nettoyage et nettoyer minutieuse- ment le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Graisser le joint torique et brancher le raccord de fixation rapide

Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Monter le cache latéral droit. ( p. 78) – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 82)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.33 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) 400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 164) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 164) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.34 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) H03707-10 Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne

Info La partie inférieure de la chaîne

doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 83) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.35 Régler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 82)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Desserrer les écrous

– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage

de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rap- port aux marques de référence

. La roue arrière est cor- rectement positionnée.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)

12.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) 400227-01 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

400987-10 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi- qué

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 … 15 kg (22 … 33 lb.)

Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur

de 18 rouleaux de chaîne. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Longueur maximale

18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)

Lorsque cette longueur

est supérieure à la valeur indi- quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. H03709-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

H03710-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401760-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. H03711-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.37 Contrôler le cadre

S01339-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces méca- niques doit impérativement être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.

12.38 Vérifier le bras oscillant

S01340-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déforma- tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

12.39 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur

Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 77) – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

H03712-10 Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de car- burant. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur. Retouche – Monter le réservoir de carburant. ( p. 80) – Monter le cache latéral droit. ( p. 78) – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée

401197-01 – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulca- nisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. V00975-10

Vérifier le bon positionnement de la vis

doit être positionné de manière visible, comme illustré.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.41 Régler la position de base du levier d'embrayage

permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'em- brayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for- cer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.42 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

H03713-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

– Vérifier le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau- lique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 162) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.43 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

H03713-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 162) – Sur le cylindre récepteur, enlever le capuchon et la vis de purge

et mettre en place la seringue de purge

H03715-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage

du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.44 Déposer la protection moteur

et enlever la protection moteur.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.45 Monter la protection moteur

H01655-01 – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.

13.1 Régler la position de base du levier de frein à main

H03716-10 – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage

en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for- cer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote

Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déforma- tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.13 SYSTÈME DE FREIN

13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H03717-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard

» Si le niveau du liquide de frein est descendu sur le bord

inférieur du regard : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 94)

13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95) H03718-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 162) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

H03719-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 96) – Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada- tion ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 96)

13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. H03720-10

Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

H03721-10 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Retirer la goupille à ressort

vers le haut et extraire l’axe

– Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.13 SYSTÈME DE FREIN

de l’étrier de frein et la plaque de glissement

du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. H03721-11 – Placer les nouvelles plaquettes de frein.

engrène dans la gorge de l’axe. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Monter la goupille à ressort

– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. H03718-10 – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 162)

Positionner le couvercle

en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.SYSTÈME DE FREIN 13

Décrocher le ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître- cylindre et vérifier la course libre

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 99)

13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. H03722-10

Décrocher le ressort

et le faire revenir avec la tige

jus- qu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou

faire tourner la vis

en conséquence. Info La plage de réglage est limitée.

jusqu'à ce que la course libre

soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou de la butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H03723-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard

» Si le niveau du liquide de frein est descendu sur le bord

inférieur du regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 100)

13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 101) H03724-10 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le serre-câble de la protection de cadre.

Retirer le couvercle fileté

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 162) – Monter le couvercle fileté avec la membrane et la rondelle et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place un nouveau serre-câble sur la protection de cadre.

13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

H03725-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 102) – Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada- tion ni fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 102)

13.12 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. H03726-10

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le serre-câble de la protection de cadre.

Retirer le couvercle fileté

et la ron- delle. H03727-10 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Retirer la goupille à ressort

vers le bas et extraire l’axe

– Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.13 SYSTÈME DE FREIN

de l’étrier de frein et la plaque de glissement

du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. H03729-10 – Placer les nouvelles plaquettes de frein.

engrène dans la gorge de l’axe. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur

est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston.

Monter la goupille à ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. H03724-10

Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère

Monter le couvercle fileté

et la ron- delle et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place un nouveau serre-câble sur la protection de cadre.ROUES, PNEUS 14

14.1 Déposer la roue avant

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) H03721-12 Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. H03730-10

Desserrer de quelques tours la vis

, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

H03731-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. H00934-10 (tous les modèles standard TE)

Retirer les douilles-entretoises

et la protection de disque de frein

14.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. H00935-10 (tous les modèles standard TE) – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les surfaces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 164) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 164) S01631-10 (JARVIS EDITION) – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les surfaces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 164) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 164)ROUES, PNEUS 14

F02590-10 – Orienter la protection de disque de frein de manière à ce que l'écart

identiques. H03730-11 – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et ins- taller l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

14.3 Déposer la roue arrière

Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)14 ROUES, PNEUS

H03732-10 Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. H03002-10

Retirer les douilles-entretoises

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.ROUES, PNEUS 14

H03001-10 Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

les surfaces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 164) – Poser les douilles-entretoises. H03735-10 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 164)

Placer la roue arrière et introduire l'axe

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Poser la chaîne. H03708-11

Positionner les tendeurs de chaîne

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 82)

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)14 ROUES, PNEUS

14.5 Vérifier l'état des pneus

Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'ab- sence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'ob- jets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil mini- male ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini- male requise : – Remplacer le pneu. H01144-01 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indi- quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an- née de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Hus- qvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

14.6 Vérifier la pression des pneus

Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maxi- male du pneu.ROUES, PNEUS 14

400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression de pneu sur route (tous les modèles EU) Avant 1,5 bar (22 psi) Arrière 1,8 bar (26 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indi- cations prescrites : – Ajuster la pression de pneu. – Mettre le capuchon en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endom- mager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Hus- qvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. – Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de rayon de la roue arrière M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.1 Déposer la batterie 12 V

Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) H03737-10 Travail principal Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proxi- mité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V

Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la ten- sion minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Débrancher le câble négatif

de la batterie 12 V.

Retirer la protection du pôle positif

et débrancher le câble positif de la batterie 12 V.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Retirer le boîtier de commande EFI

vers le haut et hors des pivots en caoutchouc

et le mettre de côté. H03739-10

Retirer le relais de démarrage

et la boîte à fusibles

compartiment de la batterie, puis les mettre de côté. H03740-10

Décrocher le faisceau de câbles

, débrancher les relais

, puis les mettre de côté. H03741-10

et décrocher le compartiment de la batterie. – Enlever la batterie 12 V par le haut.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.2 Monter la batterie 12 V

H03742-10 Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation

sur le compartiment de la batterie et accrocher le faisceau de câbles

Fixer le relais de démarrage

et la boîte à fusibles

Fixer le boîtier de commande EFI

avec les pivots en caoutchouc

Brancher le câble positif

à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis de pôle de batte- rie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact

doit être monté sous la vis

, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.

sur le pôle positif.

Brancher le câble négatif

à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis de pôle de batte- rie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact

doit être monté sous la vis

, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie. Retouche – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

15.3 Charger la batterie 12 V

Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V

Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant ou de la tension de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 112) H03743-10 Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V. – Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée confor- mément aux règlementations en vigueur. » Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Charger la batterie 12 V. Indications prescrites Tension de charge maxi- male 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maxi- mal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utili- sée. 6 mois Chargeur de batterie (26529974000)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrô- ler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Respecter le manuel de montage des accessoires Husqvarna Motorcycles ci- joint. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle

Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Retouche – Monter la batterie 12 V. ( p. 114) – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) H03744-10 Travail principal

Retirer le boîtier de commande EFI

vers le haut et hors des pivots en caoutchouc

et le mettre de côté.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Dégager le relais de démarrage

Enlever le fusible général défectueux

Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve

– Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109120) ( p. 157) – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Enficher les capuchons

Brancher le relais de démarrage

sur la fixation et mettre le câble en place. H03744-10

Monter le boîtier de commande EFI

sur les pivots en caoutchouc

Retouche – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) H03747-10 Travail principal

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles

– Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites (tous les modèles EU) Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, pompe à huile, tableau de bord, injection électronique de carburant, connecteur de diagnostic, bobine d'allumage, capteur de niveau d’huile Fusible 2 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, ventila- teur de refroidissement (en option), clignotant Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'imma- triculation Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant (tous les modèles US) Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, pompe à huile, tableau de bord, injection électronique de car- burant, connecteur de diagnostic, bobine d'allumage, capteur de niveau d’huile Fusible 2 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option) Fusible 3 - 10 A - feu de croisement, feu de position, feu arrière Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects sur- chargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 157) Fusible (75011088005) ( p. 157) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles

Retouche – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

15.6 Déposer la plaque-phare et le phare

Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. H03749-10 Travail principal

Desserrer les caoutchoucs de maintien

. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers la droite. H03748-10

– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare. – Faire pivoter la plaque-phare vers l’avant et la déposer sur le garde-boue.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

H03750-10 (tous les modèles EU)

Débrancher les connecteurs

et déposer la plaque- phare avec le phare. H03751-10 (tous les modèles US)

Débrancher le connecteur

, puis déposer la plaque- phare et le phare.

15.7 Monter la plaque-phare et le phare

H03750-11 Travail principal (tous les modèles EU)

Brancher les connecteurs

H03751-11 (tous les modèles US)

Brancher le connecteur

H03752-10 – Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans le collier de passage de câbles.

en place et la serrer. – Positionner la plaque-phare. Les crochets s'engagent dans le garde-boue. H03749-11

Fixer la plaque-phare avec des caoutchoucs de maintien

Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)

15.8 Remplacer l'ampoule de phare

Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

du feu de position hors du réflecteur. H03754-10

Extraire l'ampoule de phare

– Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Phare (HS1 / douille BX43t) ( p. 157) – Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le joint torique

est positionné correctement. – Placer la douille du feu de position dans le réflecteur. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)

15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EU)

Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

E00360-10 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

Déposer le verre du clignotant

Appuyer légèrement sur le capuchon orange

autour des crochets avant de les déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo- ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 157) – Mettre le capuchon orange en place. – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant.

15.10 Vérifier le réglage du phare

400726-10 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance

en dessous du premier repère. Indications prescrites Écart

5 cm (2 in) – Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance

5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 125)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

15.11 Régler la portée du phare

Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124) H03755-10 Travail principal

– Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Info Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.

15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord

Préparatifs (tous les modèles EU) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. (tous les modèles US) – Actionner le bouton d’arrêt au ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120) H03756-10 Travail principal

et les rondelles. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. H03757-10

avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.

Retirer la batterie du tableau de bord

– Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur. Batterie du tableau de bord (CR 2032) ( p. 157) – Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu- chon.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. Le tableau de bord s'active. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124) – Régler le tableau de bord. ( p. 26)

15.13 Connecteur de diagnostic

H00933-12 Le connecteur de diagnostic

est situé sous la selle, sous le boîtier de commande EFI.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

16.1 Système de refroidissement

H03759-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou- chon de radiateur

. Ce système permet d'atteindre la tem- pérature de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 163) – Mettre le bouchon de radiateur en place.

16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 163) – Mettre le bouchon de radiateur en place.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 91) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. H03759-11

. Enlever le bouchon de radiateur

– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. H03760-10 Travail principal

est fermement serrée. – Placer la moto perpendiculairement au sol. 400243-10

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement ( p. 163) H03761-10

vers le haut, au-dessus du thermo- stat. H03762-10

Débrancher le connecteur

avec le joint torique et attendre que le liquide de refroidissement coule sans bulles.

avec le joint torique et le serrer. Indications prescrites Vis du capteur de température culasse M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)

Brancher le connecteur

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement ( p. 163) H03763-10

Monter le bouchon de radiateur

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 128) Retouche – Monter la protection moteur. ( p. 92)17 ADAPTER LE MOTEUR

17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

400192-11 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Tourner le guidon complètement à droite. Actionner la poi- gnée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur

Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132)

17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réser- voir de carburant. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 77) – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78) – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 87) F02324-10 Travail principal – Mettre le guidon en position droite.

Visser entièrement la vis de réglage

Visser entièrement la vis de réglage

Tourner la vis de réglage

de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit présent sur la poignée des gaz.ADAPTER LE MOTEUR 17

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Dévisser la vis de réglage

jusqu’à ce que le câble d'accé- lérateur perde de sa souplesse ou de son jeu.

d’environ deux tours.

en place. – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. Retouche – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132)

17.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. F02325-10 Travail principal

et les semi-coussinets

– Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 102246-10

du tube de la poignée

– Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. Indications prescrites La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère

doit être aligné avec le repère

Coulisse grise (79002014000) Alternative 1 Coulisse noire (79002014100) Info La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.17 ADAPTER LE MOTEUR

F02326-10 – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'in- térieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. – Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.

Mettre en place les semi-coussinets

, monter et serrer les vis

et vérifier le bon fonc- tionnement de la poignée des gaz. Retouche – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132)

17.4 Régler le régime de ralenti

Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H03661-10 – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base. ( p. 23) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti

Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Effectuer le réglage par petites étapes. Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur.

17.5 Programmation de la pression de l'air ambiant

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. Info Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s’adapte en permanence à la pression de l'air ambiant. Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, alors la pression de l'air ambiant doit être reprogrammée. H02349-01 – Démarrer le véhicule à un nouveau niveau de la mer et éteindre une nouvelle fois le moteur. – Attendre au moins cinq secondes.

Démarrer à nouveau le véhicule et contrôler la réponse. » Si la réponse ne s’est pas améliorée : – Recommencer la procédure.

17.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement solli- citée.17 ADAPTER LE MOTEUR

400692-10 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart

entre le haut de la botte et le sélecteur. Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 136)

17.7 Régler la position de base du sélecteur

avec les rondelles et enlever le sélecteur

du sélecteur et de l'arbre de sélec- tion. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pen- dant l'opération.

en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. F02317-10

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide

l’air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le raccord de fixation rapide. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

Sortir la crépine à essence

du raccord. – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le raccord de fixation rapide.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

18.2 Contrôler le niveau d'huile deux temps

Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. – Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car- burant. – Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. F02318-10 Travail principal – Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile. Info Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile deux temps doit être rempli au minimum jusqu'au bord supérieur

Si possible, le réservoir d'huile deux temps doit être com- plètement rempli. » Si le niveau d’huile deux temps est trop bas: – Faire l’appoint en huile deux temps. ( p. 43)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

18.3 Synchroniser la pompe à huile

Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. – Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car- burant. – Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. Condition Le moteur est arrêté. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile deux temps. ( p. 138) F02319-10 Travail principal

Retirer le boîtier de commande EFI

vers le haut et hors des pivots en caoutchouc

et le mettre de côté.

du connecteur de diagnostic.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Tourner la poignée des gaz

pour ouvrir complètement les gaz et la fixer. V01623-10

Brancher le connecteur Wake-up

au connecteur de diag- nostic

pour synchroniser la pompe à huile. L’éclairage du tableau de bord est activé. Info Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes de la moto. – Attendre au moins cinq secondes. – Desserrer la fixation de la poignée des gaz. La pompe à huile est synchronisée. Info La pompe à huile est commandée à différentes vitesses. Le processus est perceptible audiblement. – Attendre que la pompe à huile n’émette plus aucun bruit de fonctionnement. – Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diag- nostic. F02321-10

Vérifier la présence éventuelle de bulles d'air

dans le flexible. » Lorsque des bulles d'air apparaissent : – Répéter la procédure jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de bulles d'air. – Monter le capuchon sur le connecteur de diagnostic. – Monter le boîtier de commande EFI sur les pivots en caou- tchouc. Retouche – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

18.4 Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 75) – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Déposer la selle. ( p. 72) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 77) – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) F02327-10 Travail principal

du corps du clapet d'étranglement.

Débrancher le connecteur

du contacteur de feu stop. – Soulever légèrement la flèche et la bloquer. Info Veiller à ce que la pipe d'admission

Tirer le corps du clapet d'étranglement

vers l'arrière pour le sortir de l'embout de purge et le laisser sur le côté.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Ouvrir la pince à tuyau

à l'aide d'un tournevis. – Retirer la cornière et récupérer l'huile deux temps dans un récipient approprié. F02331-10

et la nettoyer. – Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages. » Si la crépine est endommagée : – Remplacer la crépine. V01631-01 – Insérer la crépine et monter la cornière avec une nouvelle pince à tuyau. Pince pour pince à tuyau (60029057000) F02329-10

Mettre en place le corps du clapet d'étranglement

– Enlever la sécurité et mettre en place la flèche. Info Veiller à ce que la pipe d'admission

Brancher le connecteur

du contacteur de feu stop.

Positionner et serrer les colliers

du corps du clapet d’étranglement. Indications prescrites Vis d'embout de purge / de boîte à clapets M6 6 Nm (4,4 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

2701™ Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59) – Monter le réservoir de carburant. ( p. 80) – Monter le cache latéral droit. ( p. 78) – Faire l’appoint en huile deux temps. ( p. 43) – Synchroniser la pompe à huile. ( p. 139) – Monter la selle. ( p. 72) – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73) – Monter le silencieux arrière. ( p. 76)

18.5 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. F02322-10 Travail principal

Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte

– Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alé- sage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 145) – Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 10 Nm (7,4 lbf ft)18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

18.6 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 91) – Garer la moto sur une surface plane. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. F02323-10 Travail principal

Enlever la vis de vidange d'huile de boîte

et l'aimant. – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur.

Mettre la vis de vidange d'huile de boîte

en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer. Indications prescrites Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 401955-11

Enlever le bouchon de remplissage

et son joint torique et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 162) – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 143) – Monter la protection moteur. ( p. 92)

18.7 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. F02322-10 Travail principal

Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte

Enlever le bouchon de remplissage

et le joint torique. – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l’alé- sage de la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. Huile moteur (15W/50) ( p. 162) – Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Monter le bouchon de remplissage

avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accéléra- teur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'ac- célérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis- sance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 164) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi- cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière com- promettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.NETTOYAGE, ENTRETIEN 19

Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 82) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caou- tchouc ( p. 164) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 165) (tous les modèles EU) – Huiler l’antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 164)

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 146) – Nettoyer les freins. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin- guées (exception faite des disques de frein) doivent être trai- tés à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 82)20 STOCKAGE

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte- saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( p. 146) – Remplacer l'huile de boîte. ( p. 144) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. – Faire le plein de carburant. ( p. 42) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 110) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 112) – Charger la batterie 12 V. ( p. 115) Indications prescrites Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion 10 … 20 °C (50 … 68 °F) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59) – Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une cou- verture.STOCKAGE 20

Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem- pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.

20.2 Mise en service après le stockage

401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59) – Monter la batterie 12 V. ( p. 114) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 38) – Effectuer un essai sur route.21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 38) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. ( p. 115) – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 117) Relais de démarrage défec- tueux – Vérifier le relais de démarrage. Démarreur électrique défec- tueux – Contrôler le démarreur électrique. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 38) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 134) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance des électrodes bougie d’allu- mage 0,6 mm (0,024 in) Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enrou- lement du circuit primaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allu- mage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Câble de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton d’arrêt ou bouton d'arrêt d'ur- gence défectueux – Contrôler le faisceau de câbles (contrôle visuel). – Contrôler l'équipement électrique. Connecteur ou bobine d'allu- mage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Bougie défectueuse – Remplacer la bougie.DIAGNOSTIC 21

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n’a pas de régime de ralenti Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enrou- lement du circuit primaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allu- mage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 134) Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enrou- lement du circuit primaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allu- mage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Pression de l'air ambiant mal enregistrée – Programmation de la pression de l'air ambiant. ( p. 135) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 74) Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encras- sée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 137) Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silen- cieux arrière. ( p. 76) Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enrou- lement du circuit primaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allu- mage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Membrane ou boîte à mem- brane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Pression de l'air ambiant mal enregistrée – Programmation de la pression de l'air ambiant. ( p. 135) Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 42) Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Vérifier que l'embout de purge est bien en place. Connecteur ou bobine d'allu- mage lâche ou oxydé(e)

Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur se coupe pendant la conduite Pression de l'air ambiant mal enregistrée – Programmation de la pression de l'air ambiant. ( p. 135) Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidisse- ment ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroi- dissement. ( p. 128) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidisse- ment. ( p. 129) – Remplir de liquide de refroidisse- ment. ( p. 130) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Conduite de liquide de refroi- dissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Trop rempli d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 143) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. Le témoin de dysfonctionne- ment est allumé ou clignote Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier l'enroulement du stator de l'al- ternateur. Consommateur de courant involontaire – Vérifier le courant de repos. Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée – Remplacer la batterie du tableau de bord. ( p. 125)DONNÉES TECHNIQUES 22

22.1.1 tous les modèles TE 250i

Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement et injection de transverts Cylindrée 249 cm³ (15,19 cu in) Course 72 mm (2,83 in) Alésage 66,4 mm (2,614 in) Valve d’échappement - dimension de réglage 2,7 + 0,2 − 0 mm (0,106 + 0,008 − 0 in) Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roule- ment à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 2 segments à section trapézoïdale Graissage moteur Graissage séparé Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- rieure cylindre) 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 49,0 mm (1,929 in) Transmission primaire 26:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne- ment hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 14:32 2e vitesse 16:26 3e vitesse 20:25 4e vitesse 22:23 5e vitesse 25:22 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 196 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numé- rique Bougie d'allumage NGK BR 7 ES Distance des électrodes bougie d’allumage 0,6 mm (0,024 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Système de démarreur électrique

22.1.2 tous les modèles TE 300i

Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement et injection de transverts Cylindrée 293,15 cm³ (17,8892 cu in) Course 72 mm (2,83 in)22 DONNÉES TECHNIQUES

Alésage 72 mm (2,83 in) Valve d’échappement - dimension de réglage 2,3 + 0,2 − 0 mm (0,091 + 0,008 − 0 in) Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roule- ment à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 2 segments à section rectangulaire Graissage moteur Graissage séparé Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- rieure cylindre) 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 49,5 mm (1,949 in) Transmission primaire 26:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne- ment hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 14:32 2e vitesse 16:26 3e vitesse 20:25 4e vitesse 22:23 5e vitesse 25:22 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 196 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numé- rique Bougie d'allumage NGK BR 7 ES Distance des électrodes bougie d’allumage 0,6 mm (0,024 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Système de démarreur électrique

22.2 Couples de serrage moteur

35x25 1 Nm (0,7 lbf ft) Écrou du renvoi d'angle de la valve d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de capteur de régime du vile- brequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la coupelle de ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation de la valve d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

Vis du couvercle de la valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du couvercle de valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du plateau de roulement de la valve à l'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du support de l’injecteur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Écrou borgne de la turbine de pompe à eau M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Prise de dépression de l’évacua- tion d’air du carter M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite

2701™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de butée de support d'étrier de la valve d’échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bague de butée du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la bride d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'embout de purge / de boîte à clapets M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capuchon du démarreur électrique M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du clapet de pilotage de valve à l'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cylindre récepteur d'em- brayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du tourillon en acier du pignon intermédiaire de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de la culasse M8 27 Nm (19,9 lbf ft) Vis de l'arbre d'équilibrage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite

243™ Écrou du pied de cylindre M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Goujon du pied de cylindre M10 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de pignon de chaîne de la chaîne de transmission M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du capteur de température culasse M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou du rotor M12x1 55 Nm (40,6 lbf ft) Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de roue dentée d’entraîne- ment M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite

648™ Écrou pour noix d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite

22.3 Quantités de remplissage

22.3.1 Huile de boîte

Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 162)

22.3.2 Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 163)

Capacité totale du réservoir à car- burant env. 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 163) Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.) Capacité du réservoir d’huile deux temps d’environ 0,6 l (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps ( p. 162)

Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP XPLOR 5548 Amortisseurs WPXACT 5750 Débattement Avant 300 mm (11,81 in) Arrière 300 mm (11,81 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre des disques de freinDONNÉES TECHNIQUES 22

avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression de pneu sur route (tous les modèles EU) Avant 1,5 bar (22 psi) Arrière 1,8 bar (26 psi) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Démultiplication secondaire (tous les modèles EU) 14:50 (13:50) Démultiplication secondaire (tous les modèles US) 13:50 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.487 ± 10 mm (58,54 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide 950 mm (37,4 in) Garde au sol à vide 360 mm (14,17 in) Poids approx. sans carburant (tous les modèles EU) 108 kg (238 lb.) Poids approx. sans carburant (TE 250i US) 105,2 kg (231,9 lb.) Poids approx. sans carburant (TE 300i US) 105,4 kg (232,4 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)

22.5 Circuit électrique

Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2032 Tension de la batterie : 3 V Phare HS1 / douille BX43t 12 V 35/35 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W Voyants de contrôle W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant (tous les modèles EU) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque (tous les modèles EU) LED Fusible 75011088005 5 A Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A22 DONNÉES TECHNIQUES

Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (tous les modèles EU) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (tous les modèles US) 80/100 - 21 51M TT Dunlop Geomax AT81F 110/100 - 18 64M TT Dunlop Geomax AT81 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna-motorcycles.com

Référence de la fourche 14.15.8T.63 Fourche WP XPLOR 5548 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte Confort +0 Standard +0 Sport +3 Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) Huile de fourche par bras de fourche 615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 162)

Référence de l'amortisseur 18.15.7T.69 Amortisseurs WPXACT 5750 Amortissement en compression Lowspeed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Highspeed Confort 2,5 tours Standard 2 toursDONNÉES TECHNIQUES 22

Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 260 mm (10,24 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 37 mm (1,46 in) Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) Longueur de montage 477 mm (18,78 in) Huile d'amortisseur ( p. 162) SAE 2,5

22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle

K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis du capteur de niveau d’huile G 3/4 " 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du capteur de température de l’air d'admission EJOT PT

K50x18 0,7 Nm (0,52 lbf ft) Vis du régulateur de pression EJOT PT

K60x25‑Z 2,3 Nm (1,7 lbf ft) Vis du support de la pompe à huile sur le réservoir d'huile

243™ Vis du bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU) M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Vis de rayon de la roue arrière M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Ecrou du démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis des tampons amortisseurs sur collecteur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis tampons amortisseurs sur cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou de la butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du collecteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pour fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

243™ Écrou de l’interrupteur à tirette (tous les modèles US) M8x1 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22

Écrou levier articulé - bras oscil- lant M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Écrou levier de jonction - levier articulé M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Tubulure filetée du système de refroidissement M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 166) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 166) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos- sédant les propriétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 166) – SAE ( p. 166) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX

– Top Speed 4T Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 166) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX

– Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol

Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX

– COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une pro- portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).24 PRODUITS AUXILIAIRES

Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX

– Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF

– LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX

– Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX

– Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX

SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de diffé- rencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spé- cifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris- tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. JASO FD JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement déve- loppée pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spé- cialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.GLOSSAIRE 26

OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Injection dans les transverts Injection de carburant électronique, avec utilisation de deux injecteurs dans les transverts du cylindre27 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. RéférenceLISTE DES SYMBOLES 28

Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.

28.2 Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnos- tics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhi- cule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

28.3 Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.INDEX

  • Accessoires p. 11
  • Amortissement en compression Régler sur la fourche p. 54
  • Amortissement en compression de Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur p. 49
  • Amortissement en compression de Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur p. 48
  • Amortissement en détente Régler sur la fourche p. 55
  • Régler sur l'amortisseur p. 50
  • Amortisseur Amortissement en compression, généralités . 48 Déposer p. 69
  • Monter p. 70
  • Référence p. 16
  • Régler la prétension du ressort p. 52
  • Vérifier l’enfoncement en charge p. 52
  • Vérifier l'enfoncement statique p. 51
  • Ampoule de clignotant Remplacer p. 123
  • Ampoule de phare Remplacer p. 122
  • Antigel Contrôler p. 127
  • Aperçu des témoins p. 20
  • Batterie 12 V Charger p. 115
  • Déposer p. 112
  • Monter p. 114
  • Puissance de démarrage p. 33
  • Béquille latérale p. 24
  • Boîtier du filtre à air Nettoyer p. 74
  • Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 22
  • Ouvrir p. 21
  • Bouchon du réservoir d'huile deux temps Fermer p. 22
  • Ouvrir p. 22
  • Bouton d’arrêt p. 17
  • -18 Bouton d'arrêt d'urgence p. 19
  • Bouton d'avertisseur sonore p. 18
  • Bouton de clignotants p. 19
  • Bouton de démarrage p. 19
  • Bouton de démarrage à froid p. 22
  • Bras de fourche Déposer p. 60
  • Monter p. 61
  • Nettoyer les cache-poussières p. 60
  • Purger p. 59
  • Régler la prétension du ressort p. 56
  • Bras oscillant Vérifier p. 87
  • Cache latéral de droite Déposer p. 77
  • Monter p. 78
  • Cadre Vérifier p. 87
  • Caoutchouc de poignée Vérifier p. 88
  • Caractéristique de l'accélération Régler p. 133
  • Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifi- cations de même nature p. 11
  • Chaîne Nettoyer p. 82
  • Vérifier p. 84
  • Conditions d'utilisation difficiles p. 33
  • Déplacement à faible vitesse p. 36
  • Neige p. 37
  • Routes boueuses p. 36
  • Sable humide p. 35
  • Sable sec p. 34
  • Températures basses p. 37
  • Températures élevées p. 36
  • Voies humides p. 36
  • Connecteur de diagnostic p. 126
  • Contacteur de l'éclairage p. 18
  • Couronne Vérifier p. 84
  • Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer p. 73
  • Monter p. 73
  • Crépine Nettoyer p. 141
  • Crépine à essence Remplacer p. 137

Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-152INDEX

  • Direction Déverrouiller p. 25
  • Verrouiller p. 25
  • Disques de frein Vérifier p. 93
  • Données techniques Amortisseur p. 158
  • Circuit électrique p. 157
  • Couples de serrage moteur p. 154
  • Couples de serrage sur la partie-cycle p. 159
  • Fourche p. 158
  • Moteur p. 153
  • Partie-cycle p. 156
  • Pneus p. 158
  • Quantités de remplissage p. 156
  • Embrayage Remplacer p. 90
  • Vérifier/rectifier le niveau de liquide p. 89
  • Emplacement du câble d'accélérateur Vérifier p. 87
  • Enfoncement en charge Régler p. 53
  • Environnement p. 10

État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

  • Faire le plein Carburant p. 42
  • Huile deux temps p. 43
  • Filtre à air Déposer p. 74
  • Monter p. 75
  • Nettoyer p. 74
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 8
  • Fourche Référence p. 16
  • Vérifier le réglage de base p. 54
  • Fusible Remplacer le fusible général p. 117
  • Remplacer sur les divers consommateurs p. 119
  • Fusible général Remplacer p. 117
  • Garantie p. 11
  • Garde-boue avant Déposer p. 67
  • Poser p. 68
  • Guide-chaîne Vérifier p. 84

Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . 20

  • Jeu du câble d'accélérateur Régler p. 132
  • Vérifier p. 132
  • Jeu du palier de la tête de direction Régler p. 67
  • Vérifier p. 66
  • Levier de frein à main p. 17
  • Régler la position de base p. 93
  • Levier d'embrayage p. 17
  • Régler la position de base p. 89
  • Liquide de frein Faire l'appoint à arrière p. 100
  • Faire l'appoint à l'avant p. 94
  • Liquide de refroidissement Remplir p. 130
  • Vidanger p. 129
  • Manuel d'utilisation p. 10
  • Mauvaise utilisation p. 7
  • Mise en service Après le stockage p. 149
  • Consignes pour la première mise en service . 31 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 38
  • Moteur Roder p. 32
  • Moto Nettoyer p. 146
  • Retirer du socle réglable p. 59
  • Surélever la moto sur un socle réglable p. 59
  • Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière p. 100
  • Vérifier à l'avant p. 94
  • Niveau de liquide de refroidissement Vérifier p. 127
  • -128 Niveau d'huile de boîte Vérifier p. 143
  • Niveau d'huile deux temps Contrôler p. 138
  • Numéro d’identification du véhicule p. 15
  • Numéro de clé p. 15
  • Numéro de moteur p. 15
  • Palier de la tête de direction Graisser p. 67
  • Pédale de frein arrière p. 24
  • Régler la position de base p. 99
  • Vérifier la course libre p. 98
  • Phare Régler la portée p. 125
  • Pièces détachées p. 11
  • Pignon de chaîne Vérifier p. 84
  • Plan d'entretien p. 45
  • -47 Plaque signalétique p. 15
  • Plaque-phare avec phare Déposer p. 120
  • Monter p. 121
  • Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière p. 101
  • Contrôler à l'avant p. 95
  • Remplacer au niveau du frein arrière p. 102
  • Remplacer le frein avant p. 96
  • Poignée des gaz p. 17
  • Pompe à huile Synchroniser p. 139
  • Position du guidon p. 57
  • Régler p. 57
  • Pression de l'air ambiant Programmation p. 135
  • Pression des pneus Vérifier p. 110
  • Produits auxiliaires p. 11
  • Protection de fourche Déposer p. 62
  • Monter p. 62
  • Protection du moteur Déposer p. 91
  • Monter p. 92
  • Puissance de démarrage des batteries lithium- ion à basses températures p. 33

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 156 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 156 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 156

  • Régime de ralenti Régler p. 134
  • Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote p. 48
  • Réglage du phare Vérifier p. 124
  • Règles de travail p. 9
  • Réservoir de carburant Déposer p. 78
  • Monter p. 80
  • Roue arrière Déposer p. 107
  • Monter p. 108
  • Roue avant Déposer p. 105
  • Monter p. 106
  • Sélecteur p. 23
  • Contrôler la position de base p. 135
  • Régler la position de base p. 136
  • Selle Déposer p. 72
  • Monter p. 72
  • Service p. 11
  • Service après-vente p. 12
  • Silencieux arrière Déposer p. 75
  • Monter p. 76
  • Remplacer la laine de roche p. 76
  • Stockage p. 148
  • Système de refroidissement p. 127
  • Régler l'affichage du mode Service p. 28
  • Régler l'heure p. 28
  • Régler l'unité kilomètres/miles p. 27
  • Remplacer la batterie du tableau de bord p. 125
  • Vue d'ensemble p. 26
  • Té de fourche inférieur Déposer p. 63
  • Monter p. 64
  • Tension de la chaîne Contrôler p. 82
  • Régler p. 83
  • Tension des rayons Contrôler p. 111
  • Transport p. 42

Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 147 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . 7