TAURUS WS5 - Équipement de fitness

WS5 - Équipement de fitness TAURUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS5 TAURUS au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TAURUS WS5 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Équipement de fitness polyvalent, conçu pour un usage domestique.
Dimensions Dimensions compactes adaptées aux petits espaces.
Poids maximum supporté Capacité de charge élevée pour un usage intensif.
Utilisation Idéal pour le renforcement musculaire et le cardio.
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser l'équipement sur une surface plane et stable.
Informations générales Garantie constructeur incluse, mode d'emploi fourni.

FOIRE AUX QUESTIONS - WS5 TAURUS

Comment régler la résistance de la TAURUS WS5 ?
Pour régler la résistance, tournez le bouton de réglage situé sur le devant de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel est le poids maximum supporté par la TAURUS WS5 ?
La TAURUS WS5 supporte un poids maximum de 120 kg.
Comment assembler la TAURUS WS5 ?
Référez-vous au manuel d'instructions inclus dans l'emballage pour les étapes d'assemblage détaillées. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires à portée de main.
Où puis-je trouver des vidéos d'instructions pour la TAURUS WS5 ?
Vous pouvez trouver des vidéos d'instructions sur le site officiel de TAURUS ou sur leur chaîne YouTube.
Comment nettoyer la TAURUS WS5 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Que faire si l'écran d'affichage de la TAURUS WS5 ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que les piles de l'écran sont correctement installées. Si le problème persiste, essayez de les remplacer par des piles neuves.
Est-ce que la TAURUS WS5 est adaptée aux débutants ?
Oui, la TAURUS WS5 est conçue pour convenir à tous les niveaux de fitness, y compris les débutants. Vous pouvez ajuster la résistance selon vos capacités.
Quelle est la garantie de la TAURUS WS5 ?
La TAURUS WS5 est généralement vendue avec une garantie de 2 ans sur les pièces, mais cela peut varier. Veuillez vérifier les détails spécifiques lors de l'achat.
Comment puis-je retourner la TAURUS WS5 si elle ne me convient pas ?
Pour retourner la TAURUS WS5, veuillez consulter la politique de retour du vendeur où vous l'avez achetée. Assurez-vous de conserver l'emballage d'origine.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la TAURUS WS5 ?
Les pièces de rechange pour la TAURUS WS5 peuvent être commandées directement auprès du fabricant via leur site web ou chez des détaillants spécialisés en équipements de fitness.

Questions des utilisateurs sur WS5 TAURUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Équipement de fitness au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS5 - TAURUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS5 de la marque TAURUS.

MODE D'EMPLOI WS5 TAURUS

Notice de montage et mode d'emploi

TAURUS WS5 - 1

TAURUS WS5 - 2
TFWS5.06.03

N° d'article TF-WS5-6

Station de musculation WS5

Table des matieres

1 INFORMATIONS GENE RALES 7

1.1 Notes techniques 7
1.2 Sécurité personnelle 8
1.3 Emplacement 9

2 MONTAGE 10

2.1 Instructions generales 10
2.2 Montage partie A 11
2.2.1 Contenu de la livraison 11
2.2.2 Montage 14
2.3 Montage partie B 34
2.3.1 Contenu de la livraison 34
2.3.2 Montage 36
2.4 Montage partie C 46
2.4.1 Contenu de la livraison 46
2.4.2 Montage 46
2.5 Montage partie D 49
2.5.1 Contenu de la livraison 49
2.5.2 Montage 50
2.6Vue d'ensemble du cheminement des cables 52
2.6.1 Partie A 52
2.6.2 Partie B 53

4.1 Instructions generales 55
4.2 Defauts et diagnostic des pannes 55
4.3 Calendrier d'entretien et de maintenance 56

5 LIMINATION 56

6 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS 57

7 COMMANDES DE PIECES DE RECHANGE 58

7.1 Numéro de série et désignation du modele 58
7.2 Lieste des pieces Partie A 59
7.3Vue éclatée partie A 64

7.4 List des pieces partie B 65
7.5Vue eclatede partie B 67
7.6 List des pieces partie C 68
7.7Vue eclatede partie C 69
7.8 Listedes pièces partie D 70
7.9Vue eclatede partie D 71

8 GARANTIE

72

10 CONTACT 74

Nos you remercions d'avoir opté pour un apparéil d'entrainment de qualité de la marque Taurus. Taurus propose des apparéils de sport et de fitness haut de gamme conçus pour une utilisation à domicile ou destinés à équiper les salles de gym et les établissements commerciaux. Les apparéils de fitness de Taurus poursuivient l'objectif premier des sportifs, celui d'atteindre un niveau de performance maximal! Les apparéils sont ainsi développés en étroite concertation avec des sportifs et des experts en sciences du sport. Les sportifs sont en effet les最好的 places pour juger de la perfection d'un apparéil de fitness.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.sport-tiedje.com.

Utilisation conforme

L'appareil doit être utilisé uniquement aux fins auxquelles il est destiné.

L'appareil est destiné exclusivement à une utilisation à domicile. L'appareil n'est pas adapté à un usage semi-professionnel (par ex. hôpitaux, clubs, hotels, établissements scolaires etc.) ni à une application commerciale ou professionnelle (par ex. salle de gym).

MENTIONS LÉGALES

Sport-Tiedje GmbH

N°1 du fitness à domicile en Europe

Tribunal d'instance de Flensburg

N°d'identification de TVA : DE813211547

EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ

TAURUS WS5 - EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ - 1

©2011 Taurus est une marque déposée de la société Sport-Tiedje GmbH. Tous droits réservés. Toute'utilisation de cette marque sans l'autorisation écrite de Sport-Tiedje est interdite.

Le produit et le manuel peuvent faire l'objet de modifications. Les données techniques sont sujettes à changement sans préavis.

À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI

Veuillez tire attentivement leprésent mode d'emploi dans son intégrality avant le montage de l'appareil et sa première utilisation. Le spécifique mode d'emploi est là pour vous aider à monterrapidement l'employé et à le manipuler en toute sécurité. Veillez impératifement à ce que tous lesutilisateurs de l'employé (notamment les enfants et les personnes représentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur) aient préalablement pris connaissance du besoin mode d'emploi et de son contenu. En cas de doute, l'employé doit être utilisé sous la surveillance d'une personne responsable.

En raison des modifications et mises à jour effectuees en continu sur les logiciels, il se peut que le mode d'emploi nécessite d'être adapté en consquence. Si vous constazez des divergences pendant le montage ou l'utilisation de I'appareil, vous pouvez consulter le mode d'emploi dans la boutique en ligne. La version la plus recente y est alwaysisable.

TAURUS WS5 - À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI - 1

Cet apparéil a été concu conformément aux dernières avances en matière de sécurité. Il est protégé au moins de toute source de danger susceptible de provoquer des blessures. Assurez-vous que l' apparéil a bien été monté conformément aux instructions fournies et que toutes les pieces de l' apparéil sont correctement fixées. Si nécessaire,.Remédiez aux défauts eventuels en vous reportant au mode d'emploi.

Veuillez respecter scrupuleusement les consignes de sécurité et de maintenance indiquées. Toute autre utilisation peut cause des blessures, endommager l'appareil et provoquer des accidents dont le fabricant et le distributeur ne peuvent assumer aucune responsabilité.

Lors de votre lecture, vous serez améné à rencontres les notes de sécurité suivantes :

ATTENTION

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entrainer des dommages matériels.

PRUDENCE

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entrainer des blessures legères!

A VERTISSEMENT

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entrainer des blessures graves, voir mortelles!

DANGER

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entrainer des blessures très graves, voir mortelles!

① REMARQUE

Voutrouverez ici d'autres informations utiles.

Conserve soigneusement ce mode d'emploi de sorte qu'il soit accessible pour toute information sur les travaux de maintenance et les commandes de pieces de rechanges.

Poids et dimensions :

Poids de l'article (brut, emballage inclus): 511,5 kg

Poids de l'article (net, sans emballage): 247 kg

Dimensions des cartons d'emballage (L × I × h) :

N°1 env. 194cm× 32cm× 24cm

N°2 env.163cmx32cmx24cm

N°3 env. 120cm× 59cm× 24cm

N°4 env.111cmx101cmx18cm

N°5 env.40cmx20cmx23cm

N°6 env.40cmx20cmx23cm

N°7 env.40cmx20cmx31cm

N°10 env.75 cm x 51 cm x 21 cm

N°11 env.49cmx20cmx12cm

Dimensions d'installation (L × I × h) : env. 236~cm × 203~cm × 205~cm

Poidsutilisateurmaximal: 150kg

1.2 Sécurité personnelle

DANGER

  • Avant la première utilisation de l'appareil, nous vous recommendons de demander l'avis d'un médecin afin qu'il juge de la possibilité ou non de vous entraîner avec cet apparéil. Ces dispositions sont particulièrement applicables aux personnes qui ont une prédisposition génétique à l'hypertension ou aux maladies cardiaques, sont âgées de plus de 45 ans, fument,présentent un taux de cholestéine elevé, sont en surpoids et/ou n'ont pas pratique régulièrement de sport au cours de l'année passée. Si vous prenez un traitement Médicamentieux susceptible de générer des troubles du rythme cardiaque, l'avis d'un médecin est impératif.
  • Nous vous rappelons qu'un entrainment excessif peut sérieusement comprometter votre santé. Veuillez notes également que les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque ne sont pas toujours précis. Dès que vous percevez des sensations de faiblesse, de nausee, de vertiges, de douleurs, d'essoufflement ou d'autres symptômes anormaux, interrompez votre entrainment et consultez votre medecin en cas d'urgence.

A VERTISSEMENT

  • Cet apparéil n'est pas concu pour une utilisation par les enfants de moins de 14 ans.
  • Les enfants ne doivent pas etre laisses sans surveillance a proximite de l'appareil.

  • Les personnes handicapées doivent bénéficier d'une autorisation Médicale et rester sous étroite surveillance lors de l'utilisation de tout apparéil d'entrainment.

  • L'appareil ne doit pas etre utilise simultanement par plusieurs personnes.

  • Si vous appeareil dispose d'une clé de sécurité, attachez le clip sur vos vêtements avant chaque entrainement. La fonction d'arrêt d'urgence de l'appareil peut ainsi se déclencher en cas de chute.

  • Maintenez eloignes les mains, les pieds et autres parties du corps ainsi que les cheveux, vêtements, bijoux et autres objets des pièces mobiles.
  • Évitez de porter des vêtements amples ou volants pendant l'entrainment. Préférez une tenue de sport adaptée. Portez des chaussures de sport adaptées, de préférence avec des semelles en caoutchou ou autre matériel au antidéraptant. Évitez de porter des chaussures à talon, avec semelles en cuir, à clous ou à crampons. Ne vous entraîné jamais pieds nus.

PRUDENCE

  • Si vous doivent brancher leur propreil avec un cable d'alimentation sur le secteur, voirlez à désposer le cable de manière à ce que personne ne risque de trébucher.
  • Durant l'entrainment, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de mouvement de l'appareil.

ATTENTION

  • Ne placez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil.

1.3 Emplacement

A VERTISSEMENT

  • Evitez de placer l'appareil dans un passage principal ou sur une échappée.

PRUDENCE

  • Assurez-vous que la salle d'entrainment soit correctement aérée pendant l'entrainment et qu'elle ne soit pas exposée aux courants d'air.
  • Choisissez l'emplacement de manière à disposer d'un espace libre suffisant (zone de sécurité) à l'avant, à l'arrière et sur les cots de l'appareil.
  • L'appareil doit se trouver sur une surface plane, résistante et solide.

ATTENTION

  • L'appareil doit être utilisé uniquement dans un local suffisamment aéré et sec (température ambiente entre 10^ et 35^ ). L'utilisation de l'appareil est interdite en plein air ou dans des locaux représentant un taux d'humidité élevé (plus de 70% ) tels que les piscines.

  • Utiliser un tapis de protection pour ne pas endommager les sols de qualite supérieure (parquet, stratifie, lieges, tapis) par des marques de pression ou des taches de transpiration et pour compenser les legeres inegalités du sol.

2.1 Instructions generales

DANGER

  • Ne laissez pas les outils ainsi que les matériaux d'emballage, comme les films de protection, sans surveillance: ils représentent un danger pour les enfants (risque d'étouffement). Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant le montage.

A VERTISSEMENT

  • Le tapis de course dispose d'amortisseurs haute pression qui risquent d'entrainer un dépliage soudain de l'appareil en cas de mauvaise manipulation. Pour éviter tout risque de blessures, ne tirez jamais aux emplacements du tapis de course indiqués sur la figure. N'essayez jamais de soulever ou de déplacer l'appareil aux endroits indiqués.

  • Respectez les consignes apposées sur l'appareil pour réduire les risques de blessures.

A PRUDENCE

  • N'ouvrez pas l'emballage sur le cote.

  • Pendant l'assemblage, veillez à dispose r d'un espace suffisant pour vous déplacer tout autour de l'appareil.

  • L'assemblage de l'appareil doit être effectué par au moins deux adultes. En cas de doute, demandez l'aide supplémentaire d'une pierce personne ayant de bonnes connaissances techniques.

ATTENTION

  • Pour éviter tout endommagement de l'appareil et du sol, procédez au montage de l'appareil sur un tapis de sol ou sur le carton d'emballage.

① REMARQUE

  • Pour facilitier le montage, des vis et des écrous peuvent être prémontés.
  • Assemblez l'appareil si possible sur l'emplacement qui lui est réservé.

2.2 Montage partie A

2.2.1 Contenu de la livraison

L'emballage comprend les pieces représentées ci-après. Vérifiez que l'ensemble des pieces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommaged pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

TAURUS WS5 - Contenu de la livraison - 1

PRUDENCE

Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pieces sont endommagées, n'assemblez pas l'appareil.

12345
678910
1112131415
1617181920
2122232425
2627282930
3132333435
3637383940
4142434445
4647484950
5179808182
8384858687
8889909192
9394959697
9899100101102
103104105106107
108110111112113
114115116117118
119120121122123
124125126127128
129130131132148
149150151152154
155

2.2.2 Montage

Avant de proceder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

① REMARQUE

Vissez d'abord toutes les pieces sans les serrer et vérifie qu'elles sont correctement ajustées. Ne serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant que lorsque vous y serez invite.

Étape 1

  1. Mettez en place les capuchons (79) sur le cadre principal (1), le contrefort (6) et le contrefort (7).
  2. Vissez deux vis (97) dans la partie inférieure du contrefort (6).
  3. Fixez le contrefort (6) et le contrefort (7) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux jours de vis (96).
  4. Fixez le cadre d'appui (A8) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux jours de vis (95).
  5. Fixez le contrefort (11) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux jours de vis (95).
  6. Fixez le cadre d'appui (5) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux yeux de vis (95).
  7. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 1 - 1

Étape 2

  1. Fixez le cadre supérieur (A9) sur le cadre d'appui (5) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  2. Fixez la piece de liaison (42) et le cadre supérieur (A9) sur le cadre d'appui (A8) à l'aide de deux jours de vis (99).
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 2 - 1

TAURUS WS5 - Étape 2 - 2

2x
96159M10×75×2
15710×4
158M10×2
99161M10×90×2
15710×4
158M10×2

Étape 3

  1. Vissez les deux barres de guidage (28) sur le contrefort (6).
  2. Poussez un amortisseur en caoutchouc (82) sur chaque barre de guidage (28).
  3. Placez les differents disques-poids du bloc de poids (50) sur les barres de guidage (28).
  4. Fixez le disque-poids supérieur (51) en même temps que le stabilisateur (83) sur la barre à poids (29).
  5. Engagez la barre à poids (29) sur la barre de guidage (28) par le support du bloc de poids (50).
  6. Placez un amortisseur en caoutchouc (82) sur chaque barre de guidage (28).

① REMARQUE

À la fin de ces opérations, deux amortisseurs en caoutchouc (82) doivent être montés sous le bloc de poids (50) et deux autres amortisseurs en caoutchouc (82) au-dessus du disque-poids supérieur (51).

  1. Insérez la tige (81) dans le bloc de poids (50).

TAURUS WS5 - ① REMARQUE - 1

Étape 4

  1. Fixez le support (10) sur les barres de guidage (28) à l'aide de deux yeux de vis (101).
  2. Fixez la piece de liaison (42) et le support (10) sur le cadre supérieur (9) et bloquez la piece avec deux yeux de vis (96).
  3. Fixez l'amortisseur en caoutchouc (84) sur le support (10) à l'aide d'un jeu de vis (100).
  4. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 4 - 1

Étape 5

  1. Fixez le cadre pour passage des câbles (A13) sur le contrefort (11) à l'aide de deux yeux de vis (103).
  2. Vissez le cadre pour passage des cables (A13) sur le cadre d'appui (A8) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  3. Mettez en place les capuchons (79) sur le pied avant (2).
  4. Fixez le cadre de liaison (3) et le pied avant (2) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  5. Fixez le repose-pieds (4) sur le cadre de liaison (3) et faites passer la barre (A37) à travers. Bloquez la barre avec une vis (102).
  6. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 5 - 1

Étape 6

  1. Fixez la première partie du chassin du siège (A20) sur le cadre principal (1) à l'aide d'un jeu de vis (96).
  2. Introduisez la seconde partie du chassin du siège (22) dans les logements de la première partie du chassin de siège (A20) et fixez-la à l'aide du bouton (86).
  3. Fixez le chassin de siège (A20) et la piece de liaison (42) sur le cadre d'appui (8) à l'aide de deux yeux de vis (99).
  4. Fixez l'amortisseur en caoutchouc (84) sur le chassin de siège (A20) à l'aide d'une vis (104).
  5. Fixez le module d'extension des jambes (21) sur le chassis de siège (A20) à l'aide d'un jeu de vis (105).
  6. Placez les rembournages (88) sur les extrémités du module d'extension des jambes (21) puis fixez les deux embouts (89) sur les rembournages à gauche et à droite (88).
  7. Fixez le cadre de dossier (A24) sur le cadre d'appui (8) à l'aide d'un jeu de vis (150).
  8. Fixez les deux bras pivotants (A14) sur le cadre pour passage des câbles(A13) puis fixez le soufflet (15) sur chaque bras pivotant (14) et bloquez chacun de ces soufflets (15) avec deux vis (106).
  9. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 6 - 1

Etape 7

  1. Fixez le cadre de liaison (A17) sur le cadre supérieur (A9), faites passer l'axe de pivotement (31) puis placez une vis (36) à travers l'axe de pivotement (31) et bloquez-la à l'aide d'un jeu d'écrous (108).
  2. Fixez le presse-bras (A16) sur le cadre de liaison (A17) et faites passer l'axe de pivotement (31) à travers.
  3. Placez une vis (36) à travers l'axe de pivotement (31) et bloquez-la avec un jeu d'écrous (108).
  4. Fixez la poignee gauche (18) sur le cote gauche du presse-bras (A16) avec deux yeux de vis (107).
  5. Fixez ensuite la poignée droite (19) sur le côté droit du presse-bras (A16) avec deux yeux de vis (107).
  6. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.
171M12×20×4
17212×4
17212×4
173M12×4
×1
×1
×1
×1
×2
×2

TAURUS WS5 - Etape 7 - 1

Étape 8

  1. Schéma A: Placez les deux douilles (90) dans le cadre supérieur (9). Placez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P1 (91). Fixez ensuite la poulie de renvoi P1 (91) sur le cadre supérieur (9) à l'aide d'un jeu de vis (98).
  2. Schéma B: Placez les deux douilles (90) dans le cadre supérieur (9). Placez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P2 (91). Fixez ensuite la poulie de renvoi P2 (91) sur le cadre supérieur (9) à l'aide d'un jeu de vis (98).
  3. Schéma C: Guidez le cable 1 (119) par la gauche vers le bas sur la poulie de renvoi P3 (91) et fixez la poulie de renvoi P3 (91) au dos de l'élément de seLECTION du presse-bras (17) avec un jeu de vis (152). Guidez le cable 1 (119) sous la poulie de renvoi P3 (91) puis à droite vers le bas sur la poulie de renvoi P5 (91). Fixez ensuite la poulie de renvoi P5 (91) sur le cadre d'appui (8) à l'aide d'un jeu de vis (152). Guidez vers le bas le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P4 (91) depuis le bas de la poulie de renvoi P5 (91) par la gauche. Fixez ensuite la poulie de renvoi P4 (91) au dos de l'élément de selection du presse-bras (17) avec un jeu de vis (152).
  4. Schéma D: Placez les deux douilles (90) dans le cadre d'appui (8). Fixez la poulie de renvoi P6 (91) sur le cadre d'appui (8) à l'aide d'un jeu de vis (98). Guidez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P6 (91) depuis le bas de la poulie de renvoi P4 (91), à travers le centre du cadre d'appui (8).
  5. Schéma E: Placez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P8 (91). Fixez la poulie de renvoi P28 (91) et la poulie de renvoi P8 (91) sur le cadre supérieur (9) à l'aide d'un jeu de vis (111).
  6. Schéma F: Placez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P10 (91). Fixez-la sur le support (10) à l'aide d'un jeu de vis (152).
  7. Schéma G: Placez le cable 1 (119) sur la poulie de renvoi P11 (91). Fixez-la ensuite sur le support (10) à l'aide d'un jeu de vis (152).
  8. Schéma H: Fixez le cable 1 (119) en plaçant la grande rondelle entreose (148) sur la barre à poids (29).
  9. Schéma I: Fixez la poulie de renvoi P7 (91) sur le support réglable de poulie (27) à l'aide d'un jeu de vis (152). Placez le support réglable de poulie (27) sur le cable 1 (119).
  10. Schéma J: Fixez la poulie de renvoi P9 (91) sur le support réglable de poulie (27) à l'aide d'un jeu de vis (152). Placez ensuite la poulie réglable multiple (27) sur le cable 1 (119).
  11. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 8 - 1

TAURUS WS5 - Étape 8 - 2

2x
98160M10×70×3
15710×6
158M10×3
157195M10×45×7
15710×14
158M10×7
111175M10×85×1
15710×2
158M10×1
90×6
148×1
x2
x12
x1

TAURUS WS5 - Étape 8 - 3

TAURUS WS5 - Étape 8 - 4

TAURUS WS5 - Étape 8 - 5

TAURUS WS5 - Étape 8 - 6

TAURUS WS5 - Étape 8 - 7

TAURUS WS5 - Étape 8 - 8

TAURUS WS5 - Étape 8 - 9

TAURUS WS5 - Étape 8 - 10

TAURUS WS5 - Étape 8 - 11

Étape 9

  1. Schéma A : Placez les deux douilles (90S) dans les ouvertures correspondantes du module d'extension des jambes (A21). Placez le cable 2 (120) sur la poulie de renvoi Ø100 P12 (92). Fixez ensuite la poulie de renvoi Ø100 P12 (92) sur le module d'extension des jambes (A21) à l'aide d'un jeu de vis (112).
  2. Schéma B: Placez les deux douilles (90) dans l'armature de siege (A20). Placez la poulie de renvoi P13 (91) sur le cable 2 (120) et fixez la poulie de renvoi P13 (91) dans l'armature de siege (A20) avec un jeu de vis (98).
  3. Schéma C: Guidez le cable 2 (120) à travers le support de poulie sur le cadre principal (1) et fixez la poulie de renvoi P14 (91) avec un jeu de vis (152).
  4. Schéma D: Guidez le cable 2 (120) vers le haut par le support de poulie sur le cadre pour passage des cables (A13) et fixez la poulie de renvoi P15 (91) sur le support de poulie avec un jeu de vis (152) sur le cadre pour passage des cables (A13).
  5. Schéma E: Fixez la poulie de renvoi P16 (91) sur la poulie réglable multiple (27) à l'aide d'un jeu de vis (152). Guidez ensuite le cable 2 (120) venant du bas sur la poulie de renvoi P16 (91).
  6. Schéma F: Fixez la poulie de renvoi P17 (91) dans le support de poulie sur le cadre pour passage des câbles (A13) avec un jeu de vis (152). Guidez ensuite le cable 2 (120) venant du haut sous la poulie de renvoi P17 (91).
  7. Schémas G et H: Guidez le cable 2 (120) à travers le cadre d'appui avant (A8) et fixez le cable 2 (120) avec le jeu de vis correspondant. Placez deux douilles (90) dans le cadre d'appui avant (A8). Placez la poulie de renvoi P18 (91) dans le cadre d'appui avant (A8) et fixez la poulie de renvoi P18 (91) avec un jeu de vis (98).
  8. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 9 - 1

TAURUS WS5 - Étape 9 - 2

TAURUS WS5 - Étape 9 - 3

2x
98160M10×70×2
15710×4
158M10×2
157195M10×45×4
15710×8
158M10×4
117176M10×55×1
15710×2
158M10×1
90×4
905×2
×6
×1
×1

Étape 10

  1. Schéma A: Fixez le cable 3 (121) dans le support rotatif de poulie (23) avec une roulette (33), une douille (34) et un jeu de vis (114). Guidez le cable 3 (121) sur la poulie de renvoi P19 (91) et fixez la poulie de renvoi P19 (91) dans le support rotatif de poulie (23) avec un jeu de vis (110).
  2. Schéma B: Fixez le cable 3 (121) avec la poulie de renvoi P20 (91) sur le bras pivotant (14) à l'aide d'un jeu de vis (110).
  3. Schéma C: Guidez le cable 3 (121) sur la poulie de renvoi P21 (91) à travers le support de poulie (41) et fixez-le sur le cadre pour passage des cables (13) avec un jeu de vis (110).
  4. Schéma D: Fixez deux supports de poulie (41) et les pouilies de renvoi P22 et P24 (91) sur le contrefort (11) à l'aide d'un jeu de vis (113). Guidez ensuite le cable 3 (121) sous la poulie de renvoi P24 (91) à travers le support de poulie (41).
  5. Schéma F: Guidez le cable 3 (121) sur la poulie de renvoi P23 (91) et fixez la poulie de renvoi P23 (91) dans le support de poulie (12) avec un jeu de vis (152).
  6. Schéma D: Guidez le cable 3 (121) par l'arrière sous la poulie de renvoi P22 (91) à travers le support de poulie (41).
  7. Schéma E: Guidez le cable 3 (121) sur la poulie de renvoi P25 (91) à travers le support de poulie (41) et fixez-le sur le cadre pour passage des cables (13) avec un jeu de vis (110).
  8. Schéma G: Fixez le cable 3 (121) avec la poulie de renvoi P20 (91) sur le deuxième bras pivotant (14) à l'aide d'un jeu de vis (110).
  9. Schéma H: Guidez le cable sur la poulie de renvoi P27 (91) et fixez la poulie de renvoi P27 (91) dans le support rotatif de poulie (23) avec un jeu de vis (110). Fixez le cable 3 (121) dans le support rotatif de poulie (23) avec une roulette (33), une douille (34), un jeu de vis (114) et le jeu de vis correspondant au cable 3 (121).
  10. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 10 - 1

TAURUS WS5 - Étape 10 - 2

TAURUS WS5 - Étape 10 - 3

TAURUS WS5 - Étape 10 - 4

TAURUS WS5 - Étape 10 - 5

TAURUS WS5 - Étape 10 - 6

TAURUS WS5 - Étape 10 - 7

TAURUS WS5 - Étape 10 - 8

TAURUS WS5 - Étape 10 - 9

TAURUS WS5 - Étape 10 - 10

2x
10174M10×50×6
15710×12
158M10×6
5195M10×45×1
15710×2
158M10×1
13177M10×125×1
15710×2
158M10×1
14178M6×45×2
1796×4
180M6×2
12x1
13x2
14x2
15x4
16x9
17x1

Étape 11

  1. Schéma A: Vissez le cable 5 (109) dans l'extrémité supérieure du support de poulie (12).
  2. Schéma B: Guidez le cable 5 (109) vers l'arrière sur la poulie de renvoi P28 (91).
  3. Schéma D: Guidez le cable 5 (109) vers le bas, sous la poulie de renvoi P29 (91). Fixez la poulie de renvoi P29 (91) dans le support de poulie et sur le contrefort (6) à l'aide d'un jeu de vis (110).
  4. Schéma C: Guidez le cable 5 (109) vers le haut, sur la poulie de renvoi P30 (91) à travers le support réglabre de poulie (27). Fixez la poulie de renvoi P30 (91) dans le support réglabre de poulie (27) à l'aide d'un jeu de vis (152).
  5. Schéma D: Fixez le cable 5 (109) dans le support de poulie sur le contrefort (6) à l'aide d'un jeu de vis (152).
  6. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 11 - 1

TAURUS WS5 - Étape 11 - 2

TAURUS WS5 - Étape 11 - 3

TAURUS WS5 - Étape 11 - 4

TAURUS WS5 - Étape 11 - 5

Étape 12

  1. Fixez le cache gauche (25) sur le contrefort (6) et le support (10) à l'aide de quatre jours de vis (115).
  2. Fixez le cache droit (26) sur le contrefort (6) et le support (10) à l'aide de quatre autres de vis (115).
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.
181M8×16×16
1828×16
×1
×1

TAURUS WS5 - Étape 12 - 1

Étape 13

  1. Fixez le rembourse de siege (48) sur l'assise (22) de l'armature de siege au moyen de quatre yeux de vis (117).
  2. Fixez l'appuie-tete (49) sur le cadre d'appui (8) à l'aide de deux yeux de vis (116).
  3. Fixez le dossier (47) sur le cadre d'appui (8) à l'aide de deux yeux de vis (115).
  4. Fixez de chaque cote une poignée (46) sur l'extrémité du cable 3 (121) avec un mousqueton (93).
  5. Fixez la barre de traction (30) sur le cable 1 (119) avec deux mousquetons (93) et une chaine (118).
  6. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 13 - 1

Étape 14

Mettez en place les capuchons (94) dans les trous du cadre principal (1), du cadre d'appui (5) et du contrefort (6).

TAURUS WS5 - Étape 14 - 1

Étape 15

La partie A de l'assemblée est terminée

TAURUS WS5 - Étape 15 - 1

2.3 Montage partie B

2.3.1 Contenu de la livraison

L'emballage comprend les pieces représentées ci-après. Vérifie que l'ensemble des pieces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

PRUDENCE

Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pieces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.

525325455
5657585960
6162636465
4266674779
919596133134
13513613711786
115110138101139
140141124142143
128109152153

2.3.2 Montage

Avant de proceder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

① REMARQUE

Vissez d'abord toutes les pieces sans les serrer et vérifie qu'elles sont correctement ajustées. Ne serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant que lorsque vous y serez invite.

Étape 16

  1. Mettez en place les capuchons (79) sur le pied avant (2) et le cadre principal de la presse à jambes (56).
  2. Fixez le tube de liaison A (52) et la piece de liaison (42) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  3. Fixez le tube de liaison B (53) et la piece de liaison (42) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide de deux jours de vis (96).
  4. Fixez l'élément de support arrêté (B57) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide de deux yeux de vis (95).
  5. Fixez l'élément de support avant (58) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide d'un jeu de vis (98).
  6. Fixez le pied avant (2) et la pièce de liaison (42) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  7. Fixez l'entretoise carree (134) sur la barre de rallonge arriere (B62) à l'aide d'une vis (135).
  8. Fixez la barre de rallonge arrriere (B62) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide d'un jeu de vis (133).
  9. Fixez la barre de rallonge avant (B63) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide d'un jeu de vis (133).
  10. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 16 - 1

2×1357×1
42×358×1
52×162×1
53×163×1
56×179×3
134×1
2x 6
95156M10×60×2
15710×2
158M10×2
96159M10×75×6
15710×12
158M10×6
98160M10×70×1
15710×2
158M10×1
133185M10×115×2
15710×4
158M10×2
135186M10×20×1

Étape 17

  1. Fixez le support de siège (59) sur l'élement de support avant (58) avec un jeu de vis (98).
  2. Fixez le support de siège (59) et la piece de liaison (42) sur l'élement de support arrêté (B57) à l'aide de deux yeux de vis (96).
  3. Fixez l'accouvoir droit (B54) et l'accouvoir gauche (B55) sur le support de siège (59) à l'aide de deux jours de vis (96).
  4. Fixez le siège (67) sur le support de siège (59) à l'aide de quatre yeux de vis (117).
  5. Fixez le porte-plaque (B64) sur la barre de rallonge arrriere (B62) et la barre de rallonge avant (B63) à l'aide de deux douilles (61) et deux jours de vis (136).
  6. Fixez la plaque de la presse à jambes (B65) sur le porte-plaque (B64) à l'aide de deux yeux de vis (137).
  7. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 17 - 1

Étape 18

  1. Fixez le support de dossier (B60) sur I'elément de support arriere (B57) avec la broche (86).
  2. Fixez le dossier (47) sur son support (B60) à l'aide de deux yeux de vis (115).
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 18 - 1

Étape 19

  1. Fixez la poulie de renvoi P32 (91) sur la barre de rallonge arrriere (B62) à l'aide d'un jeu de vis (153).
  2. Fixez les poulies de renvoi P33 (91), P35 (91) et P36 (91) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide de trois jours de vis (152).
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 19 - 1

2x
152195M10×45×3
15710×6
158M10×3
153195M10×45×1
15710×1

Étape 20

  1. Fixez le tube de liaison A (52) et la piece de liaison (42) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux jours de vis (96).
  2. Fixez le tube de liaison B (53) sur le contrefort (6) à l'aide d'un jeu de vis (101).
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 20 - 1

Étape 21

  1. Retirez le jeu de vis (152) et l'extrémité du cable 5 (109) du support de poulie sur le contrefort (6).
  2. Fixez la poulie de renvoi P31 (91) dans le support de poulie avec le jeu de vis retire (152) et guidez le cable 5 (109) sous la poulie de renvoi P31 (91) et le bloc de poids (50) en direction de la presse à jambes.
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 21 - 1

Étape 22 et Étape 23

  1. Guidez le cable 5 (109) le long de la poulie de renvoi P32 (91), à travers l'élément de support avant (58) et sous la poulie de renvoi P33 (91).
  2. Placez le cable 5 (109) sur la poulie de renvoi P34 (91) et fixez la poulie de renvoi P34 (91) sur la barre de rallonge arriere (B62) avec un jeu de vis (110).
  3. Guidez le cable 5 (109) sous la poulie de renvoi P35 (91) et sur la poulie de renvoi P36 (91).
  4. Fixez l'extrémité du cable 5 (91) sur le cadre principal de la presse à jambes (56) à l'aide d'un jeu de vis (138).
  5. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

La partie B de l'assemblée est terminée

TAURUS WS5 - Étape 22 et Étape 23 - 1

TAURUS WS5 - Étape 22 et Étape 23 - 2

TAURUS WS5 - Étape 22 et Étape 23 - 3

2x
110174M10×50×1
15710×2
158M10×1
138189M8×30×1
196M8×1

2.4 Montage partie C

2.4.1 Contenu de la livraison

L'emballage comprend les pieces représentées ci-après. Vérifie que l'ensemble des pieces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

PRUDENCE

Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pieces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.

6869707166
724796139144
14514014614779

2.4.2 Montage

Avant de proceder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

① REMARQUE

Vissez d'abord toutes les pieces sans les serrer et vérifie qu'elles sont correctement ajustées. Ne serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant que lorsque vous y serez invite.

Étape 24

  1. Placez les capuchons (79) sur l'extrémité du repose-pieds (71) et fixez le repose-pieds (71) sur le cadre d'appui (5) à l'aide de deux yeux de vis (144).
  2. Fixez le cadre d'appui gauche (C69) et le cadre d'appui croit (C70) sur le cadre d'appui (5) à l'aide de deux yeux de vis (98).
  3. Fixez le rembourse d'accoudoir (72) sur le cadre d'appui gauche (C69) et le cadre d'appui droit (C70) à l'aide de respectivement deux yeux de vis (145).
  4. Fixez le dossier (47) sur le cadre d'appui (5) à l'aide de deux jours de vis (145).
  5. Fixez les poignées (C68) sur le cadre d'appui gauche (C69) et le cadre d'appui droit (C70) à l'aide de respectivement un jeu de vis (147).
  6. Serrez toutes les vis à l'aide de l'outil.

TAURUS WS5 - Étape 24 - 1

Étape 25

La partie C de l'assemblée est terminée

TAURUS WS5 - Étape 25 - 1

2.5 Montage partie D

2.5.1 Contenu de la livraison

L'emballage comprend les pieces représentées ci-après. Vérifie que l'ensemble des pieces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

PRUDENCE

Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pieces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.

7374757677
7893102118125
126140

2.5.2 Montage

Avant de proceder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

① REMARQUE

Vissez d'abord toutes les pieces sans les serrer et vérifie qu'elles sont correctement ajustées. Ne serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant que lorsque vous y serez invite.

Étape 26 et Étape 27

  1. Fixez la sangle pour abdos (74) sur le cable 2 (120) avec un mousqueton (93).
  2. Fixez la poignée de rameur (D73) ou la sangle de cheville (76) sur le cable 2 (120) avec deux mousquetons (93) et une chaîne (118).
  3. Fixez le porte-bidon (78) sur le cache (26).
  4. Fixez les crochets pour accessoires (75) sur le cadre d'appui (5).

La partie D de l'assemblée est terminée

TAURUS WS5 - Étape 26 et Étape 27 - 1

Étape 28

Les cales fournies (151) servent à compenser les inégalités du sol.

TAURUS WS5 - Étape 28 - 1

2.6 Vue d'ensemble du cheminement des câbles

2.6.1 Partie A

TAURUS WS5 - Partie A - 1

2.6.2 Partie B

TAURUS WS5 - Partie B - 1

3.1 Instructions generales

ATTENTION

  • Veillez à ce que l'appareil soit protégé contre l'humidité, la saleté et la poussière. Le lieu de stockage doit être sec, correctement aéré etprésenter une température ambiente entre 5^ et 45^ .

A VERTISSEMENT

  • Stockez l'appareil dans un lieu où il reste hors de portee de tiers ou d'enfants.

  • Si vous appeareil ne dispose pas de roulettes de déplacement, il convient de le démonter avant son transport.

4.1 Instructions generales

A VERTISSEMENT

  • Ne procedez à aucune modification non conforme sur l'appareil.

PRUDENCE

  • Toute piece endommagée ou usee peut comprometreVote sccurite et afferer la durée de vie de I'appareil. Remplacez par consequent immediatement les composants endommages ou uses.Adressez-vous a cet effet a suaive contractant.Nutilisez pas I'appareil tant qu'il n'est pas remis en etat.Si vous nevez remplacer des pieces,utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine.

ATTENTION

  • Outre les instructions et recommandations de maintenance et d'entretien mentionnées dans le present mode d'emploi, des prestation de service et/ou de réparation peuvent être nécessaires; ces opérations ne doivent être effectuées que par des techniciens SAV habilités.

4.2 Défauts et diagnostic des pannes

L'appareil a fait l'objet de contrôle des qualités réguliers tout au long de sa production. Il peut toute fois arriver que l'appareil présente des défauts ou des dysfonctionnements. Les pieces détachées sont souvent à l'origine de ces défaillances, auquel cas un remplacement de ces pieces est suffisant. Vous trouvrez ci-après un aperçu des défauts les plus fréquents ainsi que les solutions de dépannagedéquates. Si l'appareil ne fonctionne toute fois toujours pas correctement, veuillez vous adresser àvoierte contractant.

Défaut Cause Remède
Bruits de frottementLes câbles ou les poulies ne sont pas correctement positionnés ou sont endommagés.Contrôle visuel de l'acheminement des câbles ou du guidage des poulies
Le poids est suspendu en l'airCâble trop serréAjustez la tension du cable
Câble sans tensionCâble trop l'âche Ajustez la tension du cable
Bruits de crissement et de craquementVissages desserrés ou trop serrésContrôlez ou grazsez les vissages

4.3 Calendrier d'entretien et de maintenance

Pour éviter tout endommagement causé par la transpiration, il convient de nettoyer l'appareil avec une serviette humide (sans solvant!) après chaque séance d'entrainment.

Les opérations d'entretien suivantes sont à effectuer dans les intervalles de temps indiqués :

PièceUne fois parSEAINEUne foispar moisTous les troismoisTous les sixmoisUne foispar an
Câbles de traction etrouttesN/I
Vissages I
Rouleaux et guidage dcâbleI
Légende : N = nettoyage ; I = inspection

5 ELIMINATION

À la fin de sa durée de vie, l'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets menagers. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques etlectroniques. Pour de plus amples informations, contactez le centre compétent d'élimination des déchets le plus proche de chez vous.

TAURUS WS5 - ELIMINATION - 1

Les matériaux sont recyclables, conformément à leur marquage. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou autres formes de valorisation des anciens apparèils, vous prenez activement part à la protection de notre environnement.

6 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS

Pour rendre votre entrainment encore plus/agréable et efficace, nous vous recommendons de compléter votre apparéil de fitness par des accessoires déquats. Un tapis de sol vous permettra de poser votre apparéil de fitness en toute sécurité, tout en protégéant votre sol des taches de transpiration. Vous pouvez également vous procurer des mains courantes supplémentaires pour votre tapis de course ou un spray à base de silicone pour entrenir les pieces mobiles.

Si vous appeareil de fitness propos un entrainement basé sur la fréquence cardiaque, nous vous recommendons vivement l'utilisation d'une ceinture pectorale compatible afin de garantir une transmission optimale de votre fréquence cardiaque. Vous pouvez également compléter votre apparéil de musculation par des poignées de traction ou des poids supplémentaires.

Notre gamme d'accessoires offre une qualite optimale pour rendreVote entrainement encore plus efficace. Pour toute information sur nos accessoires compatibles, rendez-vous sur notre boutique en ligne et consultez le descriptif détaillé de nos produits. Il suffit a cet effet de saisir le numero d'article correspondant en haut dans le champ de recherche. Vous serez alors dirigé vers les accessoires commandés. Vous avez bien sur également la possibilité de contacter notre service clientèle par téléphone, par mail, dans l'un de nos magasins ou via les reseaux sociaux. C'est avec plaisir que nous vous conseillerons!

TAURUS WS5 - ACCESSOIRES RECOMMANDÉS - 1

7.1 Numéro de série et désignation du modele

Afin de vous assurer le meilleur service possible, nous devons connaître la désignation du modele, le numero d'article, le numero de série, la vue éclatée et la liste des pieces. Vous trouvez les données de contact correspondantes au chapitre 10 du mode d'emploi.

① REMARQUE

Le numéro de série de votre apparéil est unique. Il se trouve sur un autocollant blanc. La position exacte de l'autocollant est indiquée sur la figure ci-après.

TAURUS WS5 - ① REMARQUE - 1

Entrez le numéro de série dans le champ correspondant.

Numéro de série :

Marque / catégorie :

Taurus / Station de musculation

Désignation du modele :

WS5

Référence article :

TF-WS5-6

7.2 List des pieces Partie A

Désignation (ENG) Nbre
1BASE FRAME 1
2FRONT BASE TUBE 1
3LOW ROW CONNECTOR 1
4FOOT PLATE 1
5REAR UPRIGHT 1
6BOTTOM CROSS CONNECTOR 1
7SIDE ROW CONNECTOR 1
8FRONT UPRIGHT 1
9TOP FRAME 1
10FIXING BRACKET 1
11REAR CONNECT 1
12SINGLE PULLEY BLOCK1
13CABLE ARM ASSEMBLE1
14CABLE ARM2
15AXLE COLLAR2
16PRESS ARM1
17PRESS ARM SELECTOR1
18HAND GRIP (LEFT)1
19HAND GRIP (RIGHT)1
20SEAT CUSHION SUPPORT1
21LEG EXTENSION1
22CUSHION SUPPORT1
23ROTATIONAL PULLEY BLOCK2
24BACK CUSHION SUPPORT1
25IRON SHELL (LEFT)1
26IRON SHELL (RIGHT)1
27ADJUSTABLE PULLEY BLOCK2
28GUIDE ROD2
29SELECTOR ROD1
30LAT BAR1
31PIVOT AXLE 21
32 PULL PIN 2
33 GYRO WHEEL 2
34 BUSHING 2
35 INSERT PIN 2
36 DOUBLE - THREAD SCREW 2
37 ROUND TUBE 1
38 INTENSIFY PLATE (1) 1
39 INTENSIFY PLATE (2) 2
40 INTENSIFY PLATE (3) 1
41 PULSEY BLOCK 4
42 JOINT PLATE 3
43 BIG WASHER 2
44 IRON BUSHING 4
45 PLASTIC BUSHING 2
46 HAND GRIP OF CABLE ARM 2
47 BACK CUSHION 1
48 SEAT CUSHION1
49 HEADREST CUSHION1
50 WEIGHT PLATE15
51 TOP PLATE1
79 SQUARE END CAP - 507
80 BUFFER (A)1
81 SELECTOR PIN1
82 BUFFER (B)4
83 STABILIZER1
84 BUFFER (C) 2
85 YELLOW HANDLE4
86 FAST PIN (YELLOW)1
87 SQUARE BUSHING-451
88 FOGAM ROLLER (WITH PU JACKET)2
89 BIG PLUG FOR FOAM2
90 PLASTIC BUSHING10
90SPLASTIC BUSHING (SHOTER THAN PART 90)
91 PULSEY - Ø9029
92 PULLEY - Ø100 1
93 HOIST HOOK 4
94 HOLE PLUG 27
95 SCUARE NECK BOLT M10×60 + WASHER + LOCK NUT 6
96 BOLT M10×75 + TWO WASHERS + LOCK NUT 11
97 SCUARE NECK BOLT M10×60 2
98 BOLT M10×70 + TWO WASHERS + LOCK NUT 5
99 BOLT M10×90 + TWO WASHERS + LOCK NUT 4
100 CROSS RECESSED COUNTERSUNK HEAD SCREW M10×65 + TWO NUTS 1
101 BOLT M10×20 + WASHER 2
102 CROSS PAD HEAD SCREW M6×10 1
103 BOLT M10×65 + BIG WASHER + WASHER + LOCK NUT2
104 CROSS RECESSED COUNTERSUNK HEAD SCREWS M10×401
105 BOLT M10×80 + TWO WASHERS + LOCK NUT + TWO NELON CAPS1
106 SET SCREW M6×64
107 BOLT M12×20 + WASHER 4
108 TWO WASHERS 12 + TWO LOCK NUTS M122
110 BOLT M10×50 + TWO WASHERS + LOCK NUT 6
111 BOLT M10×85 + TWO WASHERS + LOCK NUT 1
112 BOLT M10×55 + TWO WASHERS + LOCK NUT 1
113 BOLT M10×125 + TWO WASHERS + LOCK NUT1
114 BOLT M6×45 + TWO WASHERS + LOCK NUT2
115 BOLT M8×16 + WASHER18
116 BOLT M8×85 + WASHER2
117 BOLT M6×20 + WASHER4
118 CHAIN1
119 CABLE WITH ONE BALL1
120 CABLE WITH TWO BALL (PARTS OF ONE BALL)1
121 CABLE WITH TWO BALL AND PARTS1
122 CABLE WITH NO BALL1
123 ROUND PLUG - Ø252
124 ROUND BUSHING - Ø502
125 OVAL PLUG - 80405
126 ROUND PLUG - Ø302
127 RECTANGLE PLUG - 7050 2
128 SQUARE PLUG - 38 2
129 SQUARE PLUG - 25 2
130 SPRING 4
131 FOAM TUBE LAT BAR 2
132 CIRCLIPS FOR SHAFT 2
148 BIG WASHER 12 1
149 CORE PULLING RIVET 12
150 WASHER 10 + LOCK NUT M10 1
151 PROTECT PAD 8
152 BOLT M10×45 + TWO WASHERS + LOCK NUT 15
154 RUBBER PLATE 2
155 CROSS SOCKET HEAD SCREWS M5×104
156 SQUARE NECK BOLT M10×608
157 WASHER 10101
158 LOCK NUT M1054
159 BOLT M10×75 11
160 BOLT M10×70 5
161 BOLT M10×90 4
162 CROSS RECESED COUNTERSUNK HEAD SCREW M10×651
163 HEXAGON NUT M102
164 BOLT M10×20 2
165 CROSS PAD HEAD SCREW M6×101
166 BIG WASHER 10 2
167 CROSS RECESED COUNTERSUNK HEAD SCREW M10×401
168 BOLT M10×80 1
169 NELON CAP 102
170 SET SCREW M6×64
171 BOLT M12×20 4
172 WASHER 128
173 LOCK NUT M124
174 BOLT M10×50 6
175 BOLT M10×85 1
175 BOLT M10×55 1
177 BOLT M10×125 1
178 BOLT M6×45 2
179 W ASHER 6 8
180 LOCK NUT M6 2
181 BOLT M8×16 18
182 WASHER 8 20
183 BOLT M8×85 2
184 BOLT M6×20 4
194 BOLT M10×65 2
195 BOLT M10×45 15
197 CROSS SOCKET HEAD SCREWS M5×10 4

7.3 Vue éclatée partie A

TAURUS WS5 - Vue éclatée partie A - 1

7.4 List des pieces partie B

Désignation (ENG)Nbre
52CONNECTING TUBE (A) 1
53CONNECTING TUBE (B) 1
2FRONT BASE TUBE 1
54RIGHT ARMREST 1
55LEFT ARMREST 1
56LEG EXTENSION BASE FRAME 1
57SUPPORT 1
58UPRIGHT SUPPORT 1
59SEAT SUPPORT 1
60BACK SUPPORT 1
61ROTATE BUSHING 2
62FCOT EXTENSION POLE (1)
63FCOT EXTENSION POLE (2)
64FCOT EXTENSION SUPPORT
65FCOT PLATE
42JOINT PLATE
66FCAM CHECK RING
67SMALL SEAT CUSHION
47BACK CUSHION
79SQARE END CAP - 50
91PULLEY - Ø90
95SQARE NECK BOLT M10×60 + WASHER + LOCK NUT
96BOLT M10×75 + TWO WASHERS + LOCK NUT
98BOLT M10×70 + TWO WASHERS + LOCK NUT
133BOLT M10×115 + TWO WASHERS + LOCK NUT
52CONNECTING TUBE (A) 1
53CONNECTING TUBE (B) 1
2FRONT BASE TUBE 1
54RIGHT ARMREST 1
55LEFT ARMREST 1
56LEG EXTENSION BASE FRAME 1
57SUPPORT 1
58 UPRIGHT SUPPORT 1
59 SEAT SUPPORT 1
60 BACK SUPPORT 1
61 ROTATE BUSHING 2
62 FOOT EXTENSION POLE (1) 1
63 FOOT EXTENSION POLE (2) 1
64 FOOT EXTENSION SUPPORT 1
65 FOOT PLATE 1
42 JOINT PLATE 5
66 FOAM CHECK RING 2
67 SMALL SEAT CUSHION 1
47 BACK CUSHION 1
79 SQUARE END CAP - 50 3
91 PULLEY - Ø90 6
95 SQUARE NECK BOLT M10×60 + WASHER + LOCK NUT2
96 BOLT M10×75 + TWO WASHERS + LOCK NUT12
98 BOLT M10×70 + TWO WASHERS + LOCK NUT2
133 BOLT M10×115 + TWO WASHERS + LOCK NUT2
134 SQUARE BLOCK 1
135 CROSS SOCKET HEAD SCREWS M10×201
136 BOLT M10×135 + TWO WASHERS + LOCK NUT2
137 HEX SOCKET HEAD SCREWS M10×40+ WASHER + LOCK NUT2
117 BOLT M6×20 + WASHER4
86 FAST PIN (YELLOW)1
115 BOLT M8×16 + WASHER2
110 BOLT M10×50 + TWO WASHERS + LOCK NUT1
138 BOLT M8×30 +LOCK NUT1
101 BOLT M10×20 + WASHER1
139 HEX SOCKET HEAD SCREWS M8×202
140 FOAM TUBE - Ø32*1252
141 SQUARE PLUG - 501
124 ROUND BUSHING - Ø504
142 RECTANGLE PLUG - 30206

7.5 Vue éclatée partie B

TAURUS WS5 - Vue éclatée partie B - 1

7.6 Listes des pieces partie C

Désignation (ENG) Nbre
68UPRIGHT HAND HANDLE 2
69LEFT SUPPORT POLE SET 1
70RIGHT SUPPORT POLE SET 1
71FOOT EXERCISE 1
66FOAM CHECK RING 4
72ARMREST CUSHION 2
47BACK CUSHION 1
98BOLT M10×70 + TWO WASHERS + LOCK NUT 2
139HEX SOCKET HEAD SCREWS M8×20 4
144BOLT M10×115 + TWO WASHERS + LOCK NUT 2
145BOLT M8×70 + WASHER 6
140FOAM TUBE - Ø32*1252
146FOAM TUBE - Ø32*1702
147BOLT M12×25 + WASHER 2
79SQUARE END CAP - 501
157WASHER 108
158LOCK NUT M104
160BOLT M10×702
172WASHER 122
182WASHER 86
185BOLT M10×1152
191HEX SOCKET HEAD SCREWS M8×20 4
192BOLT M8×656
193BOLT M12×252

7.7 Vue éclatée partie C

TAURUS WS5 - Vue éclatée partie C - 1

7.8 List des pieces partie D

Désignation (ENG)Nbre
73 LOW ROW BAR 1
74 ABDOMINAL STRAP 1
75 HOOK 3
76 ANKLE STRAP 1
77 CANTEEN RACK SUPPORT 1
78 CANTEEN RACK 1
93 HOIST HOOK 3
102 CROSS PAD HEAD SCREW M6×16 3
118 CHAIN 1
125 OVAL PLUG - 8040 2
126 ROUND PLUG - Ø30 2
140 FOAM TUBE - Ø32*125 2
190 CROSS PAD HEAD SCREW M6×16 3

7.9 Vue éclatée partie D

TAURUS WS5 - Vue éclatée partie D - 1

Les apparêls d'entrainment de cardiostrong® sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si, malgré les soins apportés, votre apparéil de fitness ne fonctionnait pas de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Notre ligne d'assistance technique se tient volontiers à votre disposition par téléphone.

Descriptions de défauts

Votre appeareil d'entrainement a ete concu pour vous garantir en permanence un entrainement de haut niveau. Toutefois, en cas de probleme, veuillez d'abord dire le mode d'emploi. Si vous ne parvenez pas a resoudre vous-meme le probleme, adressez-vous a votre contractant ou a notre ligne d'assistance gratuite. Pour pouvoir resoudre vos problemes dans les meilleurs delais, veuillez decrire le defaut le plus précisément possible.

Outre la garantie legale, nous accordons une garantie sur tous les apparciels de fitness achetés chez nous dans la mesure des dispositions suivantes.

Cela n' affecte en aucune façon vos droits légaux.

Bénécicaire de la garantie

Le bénéficiaire de la garantie est le premier acheteur ou toute personne ayant reçu en cadeau un produit neuf acheté d'un premier acheteur.

Délays de garantie

Dés la livraison de l'appareil, nous vous offrons une garantie dessus, dont la durée est précisé sur notre boutique en ligne. Vous trouvrez la durée de la garantie de votre apparéil sur la page du produit correspond de notre site internet.

Frais de remise en état

L'indemnisation garantie se fait selon notre choix par réparation, par échange des pieces endommagées ou par échange de l'intégrality de l'appareil. Les pieces de rechange à monter soimème lors de l'assemblage de l'appareil doivent être remplacées par le bénéficiaire de la garantie lui-même et ne sont pas prévues dans la remise en état. Àpres expiration de la période de garantie pour les frais de remise en état, une garantie sur les pieces est accordée mais elle n'inclut pas les frais de réparation, de montage et d'expédition.

Les périodes d'utilisation sont définies comme suit :

  • Utilisation à domicile : exclusivement usage privé à domicile jusqu'à 3 heures par jour
  • Usage semi-professionnel : jusqu'à 6 heures par jour (par ex. centres de rééducation, hôtels, clubs, salle de fitness en entreprise)
  • Usage professionnel : plus de 6 heures par jour (par ex. en salle de gym)

Service Garantie

Durant la période de garantie, les apparciels presentant des dysfonctionnement dus à des defaults du matériel utilisé ou des defaults de fabrication seront, à notre appréciation, réparés ou replacés. Les pieces ou apparciels échangés deviennent notre propriété. Les prestations de la garantie n'entrainnent ni une prolongation ni un renouvellement du-delai de garantie.

Conditions de garantie

Pour pouvoir faire usage de la garantie, il convient de procesder comme suit :

Prenez contact par courriel ou par téléphone avec le service clientèle. Si le produit sous garantie doit être envoyé pour réparation, les frais encourus sont à la charge du vendeur. Àpres expiration de la garantie, les frais de transport et d'assurance sont à la charge de l'acheteur. Si le défaut entre dans le cadre de notre prestation de garantie, un apparéil réparé ou un apparéil neuf vous sera envoyé.

Les droits à la garantie sont exclus dans le cas de dommages causés par :

  • une utilisation incorrecte ou non conforme
  • les influences environnementales (humidité, chaleur, poussière etc.)
  • le non-respect des consignes de sécurité applicables à l'appareil
  • le non-respect des consignes figurant dans le mode d'emploi
    +desviolences(par ex.chocs,coups,chutes)
  • des interventions effectuees par un service après-vente autre que ceux agreés
  • des tentatives de réparation effectuees par l'acheteur

Justificatif d'achat et numero de série

Assurez-vous d'être en mesure deprésenter la facture correspondante en cas de recours à la garantie. Afin de pouvoir identifier clairément la version de votre méthode et pour notre contrôle de qualité, nous devons connaître, pour toute intervention S.A.V, le numéro de série de votre apparéil. Notez si possible le numéro de série ainsi que votre número client avant d'appeler notre ligne d'assistance. Cela facilititera le traitement de votre demande.

Si vous avez des difficultés à tracer le numéro de série de votre apparéil d'entrainment, demandez de l'aide auprès de nos collaborateurs du service après-vente.

Service hors garantie

En cas de défectuosié de votre apparéil d'entrainement après expiration de la garantie ou si le défaut n'entre pas dans le cadre de la prestation de garantie (par ex. dommages dus à une usure normale), nous nous tenons à votre disposition pour vous proposer une offre personalisée. Veuillez vous adresser à notre service clientèle afin de tracer une solution rapide et économique à votre problème. Dans ce cas, les frais d'envoi seront à votre charge.

Communication

Un entretien avec nos spécialistes suffit dans de nombreux cas à remédier à vos problèmes. Nous savons combien il est important pour vous que les problèmes soient résolusrapidement et simplement afin que vous puissiez profiter des joies de l'entrainment sans subir de longues périodes d'interruption. Il est également dans notre intérêt de追寻 une solution rapide et non budacratique à votre demande. Gardez donc à portée de main votre numéro client ainsi que le numéro de série de l'appareil défectueux.

DEDKFR

TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE

TAURUS WS5 - TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 1

+4946214210-900

TAURUS WS5 - TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 2

+4946214210-698

TAURUS WS5 - TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 3

technik@sport-tiedje.de

TAURUS WS5 - TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 4

Lu-ve 08h00-18h00

Sa 09h00-18h00

SERVICE

TAURUS WS5 - SERVICE - 1

0800 20 20 277

(gra

it)

TAURUS WS5 - SERVICE - 2

info@sport-tiedje.de

TAURUS WS5 - SERVICE - 3

Lu-ve 08h00-21:00

Sa 09h00 - 21:00

Dim

10h00-18h00

TAURUS WS5 - SERVICE - 4

80901650

+49 4621 4210-945

TAURUS WS5 - SERVICE - 5

info@fitshop.dk

TAURUS WS5 - SERVICE - 6

Lu-ve 08h00-18h00

Sa 09h00 - 18h00

PL

TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE

TAURUS WS5 - TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 1

223074321

+4946214210-948

TAURUS WS5 - TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 2

info@fitshop.pl

TAURUS WS5 - TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 3

Lu-ve 08h00-18h00

Sa

09h00 - 18h00

TAURUS WS5 - TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 4

+33 (0) 172 770033

+49 4621 4210-933

TAURUS WS5 - TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE - 5

Vous trouvez sur cette page web une liste détaillée de tous les magasins du Groupe Sport-Tiedje en France et à l'étranger, avec leur adresse et leurs horaires d'ouverture.

BOUTIQUE EN LIGNE ET RÉSEaux SOCIAUX

Avec 80 succursales, Fitshop est le plus grand marché spécialised d'appareils de fitness à domicile en Europe et compte parmi les sociétés de vente en ligne les plus renommées dans le domaine de l'équipment de fitness. Plus de 25 boutiques en ligne sont disponibles pour les particuliers dans la langue de leur pays. Des magasins vous accueillent également pour composer l'appareil de votre choix. La société fournit également les salles de gym, hotels, clubs de sports, entreprises et cabinets de kinésithérapie en-appareils d'endurance et de musculation concus pour un usage professionnel.

Fitshop offre une large gamme d'appareils de fitness de fabricants renommés, ainsi que ses propres produits et des prestations de service complètes (service de montage et conseils de professionnels avant et après l'achat de votre apparciels). L'entreprise emploie à cet effet de nombreux spécialistes scientifiques du sport, entraineurs de fitness et athletes de compétition.

N'hésitez pas à nous rendre visite sur les réseaux sociaux ou sur notre blog!

TAURUS WS5 - BOUTIQUE EN LIGNE ET RÉSEaux SOCIAUX - 1

TAURUS®

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TAURUS

Modèle : WS5

Catégorie : Équipement de fitness