MICROLIFE OXY 300 - équipements de mesure

OXY 300 - équipements de mesure MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OXY 300 MICROLIFE au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MICROLIFE OXY 300 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MICROLIFE

Modèle : OXY 300

Catégorie : équipements de mesure

Intitulé Description
Type d'appareil Pulsomètre de doigt
Plage de mesure SpO2 : 0 à 100%
Précision de mesure ±2% dans la plage de 70% à 100%
Fréquence cardiaque 30 à 250 bpm
Affichage Écran OLED
Alimentation Piles AAA (2 pièces)
Dimensions 60 x 30 x 35 mm
Poids Environ 50 g
Utilisation Mesure de la saturation en oxygène et de la fréquence cardiaque
Maintenance Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger
Sécurité Ne pas utiliser sur des patients ayant des problèmes circulatoires graves
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Piles, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - OXY 300 MICROLIFE

Comment calibrer le MICROLIFE OXY 300 ?
Le MICROLIFE OXY 300 est pré-calibré en usine. Si vous pensez qu'il nécessite un calibrage, veuillez contacter le service client pour des instructions spécifiques.
Que faire si l'écran reste vide lors de l'allumage ?
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles.
Comment interpréter les résultats affichés par le MICROLIFE OXY 300 ?
Les résultats affichés comprennent le taux d'oxygène dans le sang (SpO2) et le pouls. Un taux SpO2 normal se situe entre 95% et 100%. Consultez votre médecin si vos résultats sont en dehors de cette plage.
Le MICROLIFE OXY 300 peut-il être utilisé par des enfants ?
Oui, le MICROLIFE OXY 300 peut être utilisé par les enfants, mais il est recommandé de consulter un professionnel de santé pour des conseils adaptés à leur utilisation.
Que faire si le capteur ne fonctionne pas correctement ?
Assurez-vous que le capteur est propre et bien positionné sur le doigt. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client pour des conseils.
Comment nettoyer le MICROLIFE OXY 300 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Est-ce que le MICROLIFE OXY 300 nécessite un entretien régulier ?
L'appareil ne nécessite pas d'entretien régulier, mais il est conseillé de vérifier périodiquement les piles et de nettoyer le capteur.
Puis-je utiliser le MICROLIFE OXY 300 en cas de maladie chronique ?
Si vous souffrez d'une maladie chronique, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le MICROLIFE OXY 300 pour vous assurer qu'il convient à votre état de santé.
Que faire si l'appareil affiche des résultats incohérents ?
Assurez-vous que le capteur est bien positionné et que votre doigt est propre et sec. Si les résultats restent incohérents, consultez le service client.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du MICROLIFE OXY 300 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de MICROLIFE.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OXY 300 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OXY 300 de la marque MICROLIFE.

MODE D'EMPLOI OXY 300 MICROLIFE

Measurement range:70 ~ 100 % Accuracy:70 ~ 100 % : ±2 %Resolution: 1 % Pulse rate:Measurement range:30 ~ 250 bpmAccuracy:30 ~ 99 bpm: ±2 bpm; 100 ~ 250 bpm: ±2 % Resolution:1 bpmOperating conditions:5 - 40 °C / 41 - 104 °F ≤ 80 % relative maximum humidityStorage conditions:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F≤ 93 % relative maximum humidityAutomatic switch-off:Automatically shut down in 8 seconds, when no or low signal is detected.Battery:2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAABattery lifetime:approx. 30 hours (using new batteries)Weight:56 g (including batteries)Dimensions:58 x 32 x 34 mmIP Class: IPX1 Reference to standards:EN ISO10993-1/-5/-10; IEC 60601-1; EN 60601-1-2; EN ISO9919; EN 62304; EN 60601-1-6; CE0123Expected service life:5 years (when used 15 times/day; 20 minutes for each measurement)Cher client,Cet oxymètre de pouls Microlife est un appareil portatif et non-invasif pour vérifier le taux de saturation en oxygène dans le sang, (hémoglobine SpO2) et la pulsa-tion cardiaque chez les adultes et les enfants. Il est adapté à une utilisation dans le cercle privé (domicile, déplacement) mais aussi pour une utilisation médicale (hôpital, établissement de soin). Il a été cliniquement prouvé que cet appareil délivre une mesure très précise et d'une grande fiabillité.Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver en un lieu sûr. Restez en bonne santé avec Microlife AG.1. Significations des symbolesLes piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.Partie appliquée du type BF2. Importantes précautions d'emploi Respectez les instructions d’utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonction-nement et la sécurité de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utili-sation incorrecte. Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instruc-tions de la section Nettoyage et désinfection

N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom-magé ou remarquez quelque chose de particulier. N'ouvrez jamais l'appareil. Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les condi-tions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques». Il convient de le protéger contre:- l'eau et l'humidité- les températures extrêmes- les chocs et chutes- les saletés et la poussière- les rayons solaires directs- la chaleur et le froid Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation proche d’un champ élec-tromagnétique (téléphones mobiles, postes radios, etc.) Ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 mètre (selon 60601-1-2 table 5). Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que l’appareil fonctionne correcte-ment avant toute mesure. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement IRM ou CT. Cet appareil n'est pas destiné à la surveillance continue. Cet appareil ne dispose pas d'une fonction d' alarme etne convient pas à l'évaluation des résultats médicaux. Ne pas utiliser cet appareil dans des situations où les alarmes sont nécessaires. Ne pas stériliser cet appareil à l'aide d'autoclavage ou la stérilisation de l'oxyde d'éthylène. Cet appareil n'est pas prévu pour la stérilisation. Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. L'utilisation de cet appareil ne dispense pas d'une consultation médicale.3. Description généraleLa saturation en oxygène indique le pourcentage d'hémoglobine dans le sang artériel qui est chargé avec de l'oxygène. C'est un paramètre très important pour la circulation des voies respiratoires. Beaucoup de mala-dies respiratoires peuvent entraîner une baisse de la saturation en oxygène du sang.Les facteurs suivants peuvent réduire la saturation en oxygène: Régulation automatique de dysfonctionne-ment des organes causés par une anesthésie, un trau-matisme postopératoire intensif, les blessures causées par certains examens médicaux. Ces situations peuvent entraîner des étourdissements, asthénies et des vomis-sements. Il est donc très important de connaître la satu-ration en oxygène d'un patient de telle sorte que les médecins peuvent détecter les problèmes rapidement.4. Principes de fonctionnementPrincipe de cet oxymètre de pouls: Une formule mathématique est établie en faisant usage de la loi de Lambert Beer selon le spectre d'absorption caractéris-tique d'hémoglobine désoxygénée (Hb) et oxyhémoglo-bine (HbO ) dans les zones rouges et proche de l' infra-rouge.Principe de fonctionnement de ce dispositif: La techno-logie d'inspection de l'oxyhémoglobine photoélectrique est utilisée conformément à la capacité de numérisation des impulsions et l'enregistrement de la technologie, de sorte que les deux faisceaux de longueur d'onde différentes de la lumière (660 nm rouge et 905 nm lumière proche infra-rouge) peuvent être concentrées sur un bout d'ongle humain grâce à un capteur digital. Un signal mesuré obtenu par un élément photosensible, sera affiché sur l'écran par le biais de circuits électroniques et microprocesseur.Principe de fonctionnement du diagramme AT:1. Rouge et émission de rayons infrarouges.2. Rouge et réception de rayons infrarouge.5. Instructions d'utilisation1. Insérez les piles comme décrit dans la section «Insertiondes piles

2. Insérez un doigt (ongle côté supérieur; l'index ou le majeur est recommandé) dans l'ouverture prévu à cet effet. Assurez-vous d' insérer complètement le doigt de sorte que le capteur soit complètement couvert par le doigt.3. Relâchez le dispositif qui permet de serrer le doigt.4. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour allumer l'appareil. Ne pas bouger le doigt pendant le test. Il est aussirecommandé de ne pas bouger le corps pendant la mesure.6. Vos valeurs de mesure seront affichées sur l'écran après quelques secondes.7. Retirer le doigt de l'appareil. L'écran affichera «Finger Out » (Doigt dehors).8. L'appareil s'éteint automatiquement après 8 secondes environ après que le doigt soit retiré de l'appareil. La hauteur de la barre 5 est une indication de la pulsation et de la force du signal. La hauteur de la barre doit être au moins égale à 30% pour une lecture adéquate. L'appareil doit être en mesure de mesurer la pulsa-tion correctement afin d'obtenir un résultat en SpO

écis. Vérifiez que rien ne fait obstacle à la mesure du pouls avant de confirmer la mesure SpO

L'appareil ne doit pas être utilisé sur le même doigt plus de 30 minutes, afin d'assurer l'inté-grité de capteur, l'alignement et la peau.Des mesures inexactes peuvent se produire si: Le patient souffre d'un niveau significatif de dysfonc-tionnements liés à l' hémoglobine (telles que la carboxyhémoglobine ou méthémoglobine). Des colorants intravasculaires tels que le vert indocyanine ou le bleu de méthylène ont été injectés dans le patient. Utilisé en présence de lumière ambiante élevée (par exemple lumière directe du soleil). Protéger la zone de détection avec une serviette chirurgicale si néces-saire. Il y a un mouvement excessif du patient. Le patient a des problèmes de pulsations veineuses. Le patient a une hypotension, une vasoconstriction sévère, anémie sévère, ou d'hypothermie. Le patient est en arrêt cardiaque ou est en état de choc. Du vernis à ongle ou de faux ongles sont appliqués.6. Insertion des piles Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les piles. Le compartiment à piles se trouve sur le dessous de l'appareil. Enlever le capot à pile en le faisant glisser dans la direction indiquée. Insérez les piles (2 x 1,5 V, format AAA) en respectant les indications de polarité. Remplacer les piles quand l'indicateur piles usées 6 apparaît à l'écran. Remplacez toujours les deux batteries en mêmetemps.7. Réglage du mode d'affichage et de la luminositéMode d'affichageLorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF pour passer à un autre mode d'affichage pour sélectionner votre mode d'affichage souhaité . Il y a 6 modes d'affichage différent. Le réglage par défaut est le mode 1.LuminositéAppuyez et maintenez le bouton ON/OFF pendant plus d'une seconde pour régler la luminosité du dispositif. L'écran affiche «Br 1-10». Il y a 10 niveaux de luminosité. Le réglage par défaut est le niveau 4.8. Utilisation de la lanière 1. Enfilez l' extrémité la plus mince de la lanière à travers le trou, à l'extrémité arrière de l'appareil.2. Enfiler l' extrémité la plus épaisse de la lanière à travers l' extrémité filetée avant de la tirer fermement.9. Dépannage et actions à prendre10. Nettoyage et désinfectionUtiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer le silicone qui touche le doigt à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer égale-ment le doigt qui sera inséré avec de l'alcool avant et après chaque essai. Laissez l'appareil sécher complète-ment avant utilisation. Ne jamais utiliser d'agent abrasif, diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou un autre liquide.11. Garantie Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou d'un justificatif d'achat daté. Les piles et les pièces d'usure ne sont pas couvertes. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise manipulation, les accidents ou le non respect des consignes d'utilisation.12. Caractéristiques techniquesSous réserve de modifications techniques.Oxymètre de pouls

Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Taux de saturation en oxygène (en pourcentage) Fréquence du pouls (valeur en battements par minute) Onde du pouls (onde pléthysmographique) Barre de pulsation Signal d'usure de la pile Insertion des piles Attache du cordon Mode d'affichage Mode opératoireA conserver dans un endroit secFabricantDate de fabricationPas d'alarme SpO Signal d'usure de la pileNuméro de sérieProtéger contre les projections d'eauReprésentation autorisée dans la communauté européenneTaux de saturation en oxygène (en pourcentage)Fréquence du pouls (valeur en battements par minute)Conditions d’utilisation:5 - 40 °C / 41 - 104 °FConditions de stockage:-20 - +55 °C / -4 - +131 °FMarquage CE conforme

pulsation ne s'affiche pas norma-lement.1. Doigt n'est pas inséré correctement.2. La valeur SpO

patient est trop faible pour être mesurée.3. L'éclairage est tropfort.1. Reinsérer le doigt.2. & 3. Répétez les mesures. Si le produit fonctionne correctement, consultez votre médecin.L'affichage du SpO

la pulsation est instable.1. Le doigt ne doit pas être assez inséré profondément.2. Le patient bouge de trop.1. Reinsérer le doigt.2. Assis calmement et réessayer.L'appareil s'allume pas. 1. Pas de piles ou piles faibles.2. Les piles ne sont pas installées correctement.3. L'appareil pourrait être endommagé.1. Remplacer les piles.2. Enlever et réins-taller les piles.3. Contacter le SAV Microlife local.L'écran s'éteint soudaine-ment.1. L'appareil s'éteint automatiquement quand aucun signal a été détecté après 8 secondes.2. La pile est presque déchargée pour pouvoir être utilisée.1. Normal.2. Remplacer les piles.«Error 3» L'émission rouge de la LED est endommagée.Vérifier l'émission du rouge.«Error 4» L'émission de l'infra rouge est endommagé.Vérifier l'émission de l'infra-rouge.«Error 6» L'écran ne réagit plus.Contacter le SAV Microlife local.«Error 7» L'émission LED ou la réception de diode est endommagée.Contacter le SAV Microlife local.Type:Oxymètre de pouls OXY 300Affichage:Écran OLED SpO

Plage de mesure:70 ~ 100 % Précision:70 ~ 100 % : ±2 %Résolution: 1 % Fréquence des batte-ments de coeur:Plage de mesure:30 ~ 250 bpmPrécision:30 ~ 99 bpm: ±2 bpm; 100 ~ 250 bpm: ±2 % Résolution:1 bpmConditions d’utilisation:5 - 40 °C / 41 - 104 °FHumidité relative ≤ 80 % max.Conditions de stockage:-20 - +55 °C / -4 - +131 °FHumidité relative ≤ 93 % max.Extinction automatique:Extinction automatique en 8 secondes quand aucun signal ou faible signal est détecté.Pile:2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAADurée de vie des piles:env. 30 heures (avec des piles neuves)Poids:56 g (piles incluses)Dimensions:58 x 32 x 34 mmClasse IP: IPX1 Référence aux normes:EN ISO10993-1/-5/-10; IEC 60601-1; EN 60601-1-2; EN ISO9919; EN 62304; EN 60601-1-6; CE0123Espérance de fonctionnement:5 ans (lorsque utilisé 15 fois/jour; 20 minutes pour chaque mesure)Gentile cliente,Questo Microlife pulsossimetro da dito è un dispositivo portatile non invasivo destinato al controllo saltuario della saturazione dell'ossigeno dell'emoglobina arteriosa (SpO