WatchBP Home A BT - Smartwatch MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WatchBP Home A BT MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Smartwatch |
| Fonction principale | Surveillance de la pression artérielle |
| Connectivité | Bluetooth |
| Compatibilité | Applications mobiles pour iOS et Android |
| Écran | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Autonomie de la batterie | Durée variable selon l'utilisation |
| Poids | Poids léger pour un port confortable |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes ou à l'humidité |
| Garantie | Vérifier les conditions de garantie auprès du fabricant |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - WatchBP Home A BT MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur WatchBP Home A BT MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Smartwatch au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WatchBP Home A BT - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WatchBP Home A BT de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI WatchBP Home A BT MICROLIFE
Mesures précises de la pressions arterielle grâce au WatchBP home A BT.
Mode d'emploi

Microlife WatchBP Home A est le premier tensiomètre numérique au monde satisfaisant aux recommandations de la Société française d'hypertension (ESH) et de l'Association americaine de cardiologie (AHA). WatchBP Home A BT vous permet d'effectuer des mesures de pression arterielle qui serviront ultérieurement à votre médecin. Cet apparéil satisfait aux tests cliniques du protocole ESH3.
WatchBP Home A BT est le même WatchBP Home A avec Bluetooth (BT) capacité.
Utilisation prévue
Le WatchBP Home A BT est un apparéil de mesure de la pression arterielle non invasif utilisant la technique oscillométrique. Il s'utilise avec un brassard posé sur la partie supérieure du bras qui mesure la pression arterielle systolique et diastolique ainsi que le pouls. L' apparéil détecte la fibrillation auriculaire pendant la mesure, et un signal d'advertissement s'affichera si la fibrillation auriculaire est détectée. Ce tensiomètre a la fonctionnalité Bluetooth. Les données de la mémoire peuvent donc être transférées sans fil sur des Smartphones compatibles Bluetooth.
Avant le premieremploi du WatchBP Home A BT
Description de l'appareil 42-43
Activation de l'appareil 44
Selection du bon brassard 45
Mesure avec le WatchBP Home A BT
Mode DiAG. 46-58
Mode « USUAL » 49
La mesure de la pression arterielle en huit étapes
Méthodes de mesure de la pression arterielle .... 50-53
Visualisation, suppression et transfert des mesures
Detection de la fibrillation atriale 54-57
Visualisation des mesures 58-59
Suppression des mesures 60-61
Transmission des mesures 62-65
Annexes
Piles et bloc secteur 66-67
Sécurité, entretien, test de précision et élimination.. 68-69
Messages d'erreur 70-71
Remarques importantes 72-73
74
WatchBP®home ABT




Avant le premier emploi du WatchBP Home A BT
Activation de l'appareil
Tirez sur la bande de protection du compartment et piles.

1) Réglage de l'année - ÀpRES le retrait de la bande de protection ou l'installation de nouvelles piles, le champ de l'année clignote. Utilisez le bouton M pour régler l'année. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votrechoix.

2)Réglage du mois - Utilisez le bouton M pour régler le mois. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votre choix.

3) Réglage du jour-Utilisez le bouton M pour régler le mois. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer votrechoix.

4)Réglage de l'heure - une fois l'heure et les minutes régles et le bouton Marche/Arrêt pressé, la date et l'heure actuelles s'affichent.

5) Pour changer la date et l'heure, retirez brièvement les piles de leur compartment. Le champ de l'année clignotera. Procedez comme déscrit plus haut pour le réglage.
Selection du bon brassard
Le WatchBP Home A BT est disponible avec différentes tailles de brassard. Si la taille du brassard ne devait pas convenir, veuillez consulter votre médecin.
- Veuillez uniquement utiliser des brassards Microlife!

Mesure de la pression arterielle avec le WatchBP Home A BT
Avant chaque mesure, basculez l'appareil dans le mode de mesure souhaite grâce au selecteur de mode. Deux options:
《DIAG.》(diagnostic) et « USUAL » (usuel).

Mode «DIAG.»
Sélectionnez le mode «DIAG.» lorsque vous medecin désire que les mesures soient effectues conformément aux recommandations de la Société française d'hypertension (ESH).

Pas de mesures les jours non ouvrables
Dans le mode « DIAG.», la pression arterielle est relevante pendant 7 jours de travail consécutifs (jours ouvrables).
Pas de mesure les jours « non ouvrables » (ou les jours de relaxation) dans ce mode!

7 Jours ouvrables
Deux cycles de mesure par jour
Les directives ESH recommendant une double mesure; la première le matin entre 06h00 et 09h00, la seconde le soit entre 18h00 et 21h00. Mesurez toujours la pression arterielle avant de prendre vos médicaments si vous medecin ne vous a pas donné d'autres instructions.

Directives ESH
Mesure de la pression arterielle avec le WatchBP Home A BT(cont.)
Période de mesure étendue
Le WatchBP Home A BT dispose d'une période de mesure étendue autorisant des mesures de 04h00 à 12h00 le matin et de 18h00 à 24h00 le soir.



Evaluation
Après avoir mesuré leur pression arterielle pendant 7 jours de travail consécutifs, les patients reviennent au centre Médical pour une analyse des relevés.


A la fin des 7 jours de mesure, le symbole Medecin clignotera.
En dehors de ces périodes, les mesures sont impossibles et le symbole produit a gauche s'affiche.
Mode « USUAL »
On désit le mode « USUAL » pour des mesures de pression arterielle avec détction de fibrillation atriale. En mode « USUAL », trois mesures consécutives sont réalisées automatiquement à 15 secondes d'intervalle. Les résultats sont moyennes et affichés. Les lectures moyennes sont automatiquement enregistrées pour une évaluation ultérieure par le médecin.


250 mesures enregistrées
Le WatchBP Home A BT peut enregistrer jusqu'à 250 mesures individuelles en mode 250 « USUAL »

- Quand la mémoire est saturaée, chaque nouvelle mesure remplaça cette qui a été effectuee le plus tout.
- Pour revoir les trois dernières mesures individuelles, pressez le bouton M jusqu'à ce que "1" apparaisse sur l'écran. Les valeurs des trois dernières mesures sont affichées en mode séquentiel.
La mesure de la pression arterielle en huit étapes
Etape 1
Evitez de manger, de boire ou de fumer avant d'effectuer une mesure. Respectez un intervalle d'une heures entre ces activités et le relevé de votre pression arterielle.
Etape 2
Préparez une table et une chaise pour la mesure. La chaise doit être munie d'un dossier vertical et la table doit vous permettre de maintainir votre bras à hauteur du cœur pendant la mesure.




1 heures avant

Etape 3
Enlevez les vêtements qui recouvent ou serrent le bras à mesurer. Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se trouve 2-3 cm au-dessus du coude. Prenez la face interieure du bras comme repère. Le tuyau reliant le brassard et l'appareil doit être placé sur la face interieure du bras (des instructions visuelles additionnelles se trouvent sur le brassard).

Etape 4
Asseyez-vous et détendez-vous pendant au moins cinq minutes avant la mesure.



Relax 5 mins
La mesure de la pression arterielle en huit étapes (suite)
Etape 5
Ayez le dos croit appuyé comfortably contre le dossier de la chaise. Appuyez sur le bouton de déclenchement. L'appareil met en route un compte à rebours de 60 secondes en mode « DIAG. » ou de 15 secondes en mode « USUAL ». Evitez de bouger, de croiser vos jambes ou de contracter les muscles du bras pendant la mesure. Respirez normalement et ne parlez pas.

Un cycle comprend deux mesures. A la fin de la première mesure, détendez-vous pendant que vous attendez la deuxième. La deuxième mesure demarrera au bout de 60 secondes. Evitez de bouger pendant tout ce temps.

Après la réalisation des deux mesures, les données seront automatiquement enregistrées en vue d'une analyse par votre médecin. Si une erreur s'affiche après les lectures, repêzez les six premières étapes.

Enregistrement automatique
Après les 7 jours de mesure, le symbole Médecin clignotera. N'oubliez pas d'emporter votre WatchBP Home A BT avec vous lors de votre prochaine consultation Médicale (nota : le symbole Médecin apparait seulement en mode « DIAG. »).


Fonction spéciale
Détction de la fibrillation atriale
Cet apparéil est conçu pour détecter la fibrillation atriale pendant des mesures de pression arterielle réalisées en mode « USUAL » et en mode « DIAG.» Si la fibrillation atriale est détectée pendant les trois mesures opérées en mode « Usual » ou les quatre mesures d'une journée effectuees en mode « Diagnostic», le symbole de la fibrillation atriale apparait.* Au cas où ce symbole est affché après une mesure de pression arterielle, suivez les instructions données à la page 18.


Le WatchBP Home A BT détecte la fibrillation atriale, qui reste une des principales causes d'AVC. Il ne peut cependant pas dépister tous les facteurs de risque, notamment pas les palpitations cardiaques.
Cet apparéil peut ne pas détaquer la fibrillation atriale sur des personnes portant un stimulator cardiaque ou un défibrillateur. Les personnes portant un tel apparéil ne doivent pas utiliser ce tensiomètre pour détaquer la fibrillation atriale.
La fibrillation atriale est un problème d'aythmie cardiaque courant et une cause fréquence d'attaques graves. Elle touche plus de 2 millions de personnes en Amérique du Nord. Elle affecte只想 les personnes âgées et est diagnostique che 10% de personnes de plus de 80 ans. Elle est responsable d'environ 20% de toutes les attaques. Les personnes âgées, ou celles souffrant d'hypertension, de diabète ou de troubles cardiaques, risquent davantage une attaque si elles ont de la fibrillation atriale.
La fibrillation atriale est un problème d'arhythmie cardiaque pouvant durer de quelques minutes à plusieurs jours, semaines ou années. La fibrillation atriale peut provoquer la formation de caillots de sang dans les chambres supérieures du cœur (atriums). Ces caillots peuvent se detacher, circuler vers le cerveau et cause une attaque.
L'utilisation de fluidifiants, tels que la warfarine, peut réduire le risque d'attaques chez des personnes représentant de la fibrillation atriale.
Un médecin peut confirmer la présence de fibrillation atriale au moyen d'un electrocardiogramme. La fibrillation atriale peut apparaitre puis disparaitre. Un médecin ne la détectera donc pasforcément lors de consultations régulières.
Les palpitations sont un des indices de fibrillation atriale. Mais de nombreuses personnes ne sentent rien. Elles peuvent néanmoins avoir une attaque et devraient surveiller la fibrillation atriale régulièrement. Une détction précote de la fibrillation atriale et suivie d'un traitement peut réduire les risques d'attaque.
Décteur de fibrillation atriale
Chez certaines personnes, la fibrillation atriale dure parfois plusieurs jours. Dans ce cas, le WatchBP Home A permet une surveillance sur plusieurs jours pour un diagnostic optimal. Il peut arrivier que l'appareil detecte une fausse fibrillation atriale, pour les raisons suivantes:
1) Lebras a bouge pendant la mesure de la pression artérielle. Pour cette raison, il est très important de garder le bras immobile pendant la mesure.
2) Des arrhythmies (battements de c戚ur irreguliers) differ.
rentes de la fibrillation atriale peuvent etre presentes.Dans
un tel cas, il est aussi recomanda de consulter un medecin.
Il est conseilé aux personnes equipees d'un stimulator
cardiaque ou d'un defibrillateur de ne pas utiliser le tensi-.
metre WatchBP Home A.
Mesure
En cas de détention de la fibrillation atriale sur l'ensemble des lectures des triples mesures effectuees en mode « USUAL » ou des quatre lectures d'une journee réalisées en mode « DIAG.», la presence de fibrillation atriale est probable.
Comme la fibrillation atriale dure parfois seulement quelques minutes, il est recommendé d'executer une autre session de mesure une heures plus tard. Si cette dernière revèle aussi la présence de fibrillation atriale, il convient de consulter un médecin. Il est recommendé d'emporter le tensiomètre.
Pour détector la fibrillation atriale en mode USUAL, 2 mesures au minimum sont nécessaires.
Instructions relatives à la détction de la fibrillation atriale
- Utilisez cet apparéil régulièrement, une fois par semaine, ou une fois par mois pour détecter la fibrillation atriale.
- Si la fibrillation atriale est detectée pendant toutes les lectures de la triple mesure, réalisez une autre session de mesure environ une heures plus tard.
- Si cette dernière lecture montre la présence de fibrillation atriale, consultez le medecin.
- Emportez cet apparéil avec vous lorsque vous allez chez le medecin.
Informations pour le médecin
Cet apparéil est conçu pour détecter la fibrillation atriale, et de mauvaises lectures négatives sont très rares. Bien qu'il soitprogrammé pour reconnaître spécialement la fibrillation atriale, des battements de cœur prematures fréquents, une arythmie sinusoidale marquee ou d'autres anomalités de rythme peuvent entrainer de mauvaises lectures positives. Si la fibrillation atriale est détectée par l' apparéil à la maison, nous recommendons une autre lecture chez le medecin. Si le symbole de la fibrillation atriale n'est pas affché, les lectures anormales précédentes pouvaient être dues à une fibrillation atriale-temporaire.
Si le symbole de la fibrillation atriale est affiché, un électrocardiogramme est conseillé pour déterminer la cause exacte de l'aythmie.
Visualisation, suppression et transfert des mesures
Visualisation des mesures
1) Utilisez le sélection de mode pour désir d'abord le type de mesure à visualiser.

2) Appuyez ensuite sur le bouton M.

En mode «DIAG.»
1) ÀpRES une pression du bouton M, l'appareil affiche brievement le nombre total de mesures enregistrées, par ex. N=20.

«A» s'affiche quand le nombre indiqué est la moyenne de toutes les données.

- s'affiche quand le nombre de mesures indiqué est inférieur à 12.

2) Réappuyez sur le bouton M pour visualiser la moyenne En mode « USUAL »
de toutes les valeurs du matin. Réappuyez sur le bouton M pour visualiser la moyenne de toutes les valeurs du soir.

3) Appuyez sur le bouton M à plusieurs reprises pour visualiser toutes les lectures individuelles, un par un.
4) La moyenne quotidienne est affichée après les différentes lectures de la journee.
1) ÀpRES pressiOn du bouton M, le nombre de lectures avec détction de fibrillation atriale est affiche.
2) ÀpRES une pression du bouton M, l'appareil affiche brievement le nombre total de mesures enregistrées, par ex. N=63, suivi de la moyenne de toutes les mesures méorises.

3) Pour consulter toutes les mesures individuelles, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton M.

Visualisation, suppression et transfert des mesures (suite)
Suppression de mesures
Vous pouvez supprimer les données enregistrées dans les modes «DIAG.» et «USUAL» séparation.
- Avont de supprimer des données, demandez à vous medecin s'il en a encore besoin. Effacez les mesures seulement si vous étés sur de ne plus les utiliser.


1) Choisissez le mode de mesure que vous désirez supprimer avec le selecteur de mode.

2) Appuyez sur le bouton M pendant 7 secondes jusqu'à l' apparition d'un symbole de suppression clignotant.

Appuyez pendant 7 seconds...
3) Relâchéz le bouton M puis réappuyez dessus pendant l'affichage du symbole de suppression clignotant. La suppression est confirmée par un signal sonore.

Seules les mesures effectuees dans le mode choisi seront supprimées.
Visualisation, suppression et transfert des mesures (suite)
Transfert des mesures Installation du logiciel WatchBP Office
1) Insérez le CD dans le lecteur CD-ROM de votre ordinateur. Cliquez ensuite sur «setup.exe » dans le repertoire du CD.
2) Suivez les instructions affichées dans la fenêtre d'installation sur l'ordinateur.
3) Redemarrez l'ordinateur à la fin de l'installation.

- Configuration système requise : unité centrale de 550 MHz, mémoire de 256 Mo, résolution de 1 024x768 pixels, 256 couleurs, lecteur CD-ROM, 1 port USB libre, 40 Mo de mémoire libre sur le disque dur, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
- Ou télécharger la dernière version de http://www.watchbp.com site.
Transfert des données à l'ordinateur
1) Démarrez le logiciel et raccordez l'appareil à l'ordinateur au moyen du cable fourni.
2) Une connexion reussie est signalée par le message « Connecté » sur l'écran.
3) Entrez le nom, l'identifient (si nécessaire) et la date de naissance du patient pour creer un enregistrement.


| Commandes du logiciel Veuillez vous référer au mode d'emploi du logiciel pour des instructions et informations détaillées | |
| Transférer des données en mode « DIAG. » | Clique sur « Téléchargement » |
| Valeur correspondante Vous pouvez découvert la case pour exclure la valeur correspondante du calcul de la moyenne. | |
| Enregistrer les données Cliques sur « Sauvegarde ». Le nom du fichier est constitué de l'identifiant du patient et du suffixe « Dmode.xls » | |
| Voir les données Cliques sur « Dossiers Patient » | |
| Enregistrer les données en mode « USUAL » | Clique sur « Téléchargement Mode Usuel ». Le nom du fichier est constitué de l'identifiant du patient et du suffixe « Umode.xls » |
| Imprimer la feuille Cliques sur « Impression » | |
| Supprimer le contenu des mémoires Cliques | sur « Effacer la mémoire » |
| Fermer le programme | Clique sur « Quitter » |
Veuilles sauegarder les données avant d'utiliser « Efface memoire » ou « Quitter »
Visualisation, suppression et transfert des mesures (suite)
Transfert des mesures
Les données de mesure dans «DIAG.» et «USUAL» peuvent être transférer au téléphone Bluetooth activé. Assurez-vous que le téléphone a Bluetooth activée avant transferring mesures. Avant de connecter avec le téléphone, se il vous plaît vérifier si apparuiement Bluetooth est nécessaire. En appuyant sur la touche M 3 secondes, l'écran affichera “PA” signifie Bluetooth entre dans le mode d'appairage.


Le code PIN de couplage Bluetooth est 4103, si la liaison Bluetooth est nécessaire.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarriage pour prendre la mesure, tBluetooth aussi tourné sur et entraîre en mode de veille en attendant la connexion. L'écran affiche le "bt" et le temps encore.

Connexion et receivevoir les données
- Lancez l'application sur votre téléphone.
- Connexion avec cet apparéil et le téléphone via une application spécifique. L'écran affiche "Cn" et l'heure alternatively, une fois la connexion buitsuccès.
- Les données de mesure seront transférés à l'application automatiquement lorsque la mesure est terminée.

L'écran affichera "FL" en cas d'échec de la connexion.

Piles et bloc secteur
Symbole Pile
Quand la charge des piles est descendue a 1 / 4 , le symbole Pile clignote a chaque mise sous tension de I'appareil.

Remplacement de piles à faible charge
Le symbole Pile clignote à chaque mise sous tension de l'appareil quand les piles ont atteint un état de charge critique et qu'il faut les replacer.
1) Ouvrez le compartment des piles au dos de l'appareil.
2) Remplacez les piles en respectant la polarité indiquée par les symboles du compartment.
Utilizez 4 piles neues de longue durée du type AA, de 1,5 V.
N'utilisez pas de piles périmées.
Enlevez les piles au début d'une période de non-utilisation prolongée de l'appareil.
Utilisation du bloc secteur
Le WatchBP Home A BT peut aussi être utilisé avec un bloc secteur Microlife (CC 6 V, 600 mA).
- Utilisez seulement les blocs secteurs de Microlife.
1) Brancher le cable du bloc secteur sur la prise du WatchBP Home A BT.
2) Brancher le cable du bloc secteur sur une prise du secteur. L'alimentation par le bloc secteur permet de ne pas utiliser les piles.

Sécurité, entretien, test de précision et élimination
Sécurité et protection
Cet apparéil se destine seulement à l'application décrite dans le现行 mode d'emploi. Il renferme des éléments sensibles devant être traités avec précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte.

- Ne laissiez pas les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Ils pourraient avaler certaines parties, assez petites, étranglement du aux cables ou tuyaux.
- N'activez la pompe qu'après la mise en place du brassard.
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou si celui qu'enhabituel se produit. - Lizez les consignes de sécurité des différentes sections du mode d'emploi.
- Ne raccordez pas l'appareil à un ordinateur avant que le logiciel de l'ordinateur ne vous le demande.
Respectez les conditions de stockage et d'emploi décrites dans le chapitre Caracteristiques techniques du present manuel.

Protégez l'appareil contre l'eau et l'humidité

N'exposez pas l'appareil directement au soleil

Protégez l'appareil contre des températures trop hautes ou trop basses

Evitez de placer l'appareil à proximé de champs electromagnétiques, tels que ceux créés par un téléphone portable. Maintenir une distance minimale de 3.3 m de ce type d'appareil lorsque vous utilisez le tensionnétre.

N'ouvrez jamais l'appareil

Evitez de faire tomber l'appareil et de lui faire subir des choses

IP20: protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre de plus de 12.5mm, pas de protection contre l'eau.
Entretien de l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sec.

Test de précision
Nous recommendons de soumettre le WatchBP Home A BT à un test de précision une fois tous les deux ans ou après tout chocol (chute, impact, etc.).Veuillez pour cela vous adresser à Microlife.
Entretien du brassard
NE lavez PAS le brassard. NE repassez PAS le brassard.

Ne lavez pas le brassard!

Ne repassez pas le brassard!
Elimination

Eliminez les batteries et les instruments électroniques en respectant la reglementation locale en vigueur. Ne les jetez pas avec les ordures menagères.
Messages d'erreur
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci sera interrompue et un message d'erreur « Er » s'affichera.

Veuillez consulter le medecin si ces problèmes, ou d'autres, survient a plusieurs reprises.
- Si vous pensez que les résultats sont inhabituels, veuilles dire attentivement les indications du present mode d'emploi.

| Erreur Description Cause et solution possibles |
| « Er 1 » Signal trop faible Les signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles. Mettez le brassard correctement en place et répétez la mesure. |
| « Er 2 » Signal d'erreur Le brassard a détesté des signaux d'erreur pendant la mesure, causés par exemple par un mouvement ou une contraction musculaire. Répétez la mesure en maintainant le bras immobile. |
| « Er 3 » | Pas de pression dans le brassard | Il est impossible d'établier une pression ajustée dans le brassard. Des fuites peuvent en être à l'origine. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. |
| « Er 5 » | Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat ne peut être affché. Lisez la liste de contrôle pour effectuer des mesures friables, puis répétez la mesure. |
| « HI » Poulss ou pression du brassard trop élevé(e) | La pression dans le brassard est trop élevé (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop élevé (plus de 200 battements par minute). Le patient doit se détendre pendant 5 minutes. Répétez ensuite la mesure. |
| « LO » Poulss trop bas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure. |
Informations importantes sur la pression arterielle et les automesures
Les mesures de pression arterielle faites à la maison sont-elles utiles?
Oui. L'American Heart Association et l'European Society of Hypertension ont demontré que les mesures de pression arterielle effectuees à la maison sont importantes pour déterminer la pression arterielle exacte.
- La pression arterielle est la pression du flux sanguin dans les artères resultant du pompage du cœur. Elle se compose de deux valeurs, la pression systolique (haute) et la pression diastolique (basse).
-
La fréquence du pouls est le nombre de battements de cœur par minute.
-
Une pression arterielle elevée peut nuir à votre santé et doit être l'objet d'une consultation Médicale!
- Informez toujours votre médecin sur la pression arterielle mesurée ainsi que sur tout phénomène inhabituel ou vos doutes. Ne vous basez jamais sur des lectures de pression arterielles simples.
- Une pression arterielle elevée peut avoir de nombreuses causes. Voitre medecin pourra vous fournir des renseignements détaillés à ce sujet et vous prescrive un traitement ajustat.
- La pression arterielle subit de fortes fluctuations au cours de la journee. Elle varie selon les emotions, l'etat physique et d'autres facteurs.
Analyse de la pression arterielle
Le tableau de droite classe les valeurs de la pression arterielle chez les adultes selon les directives de la Societe europeenne d'hypertension (ESH) établies en 2007. Données mesurées en mmHg.
La plus haute valeur est déterminante pour l'analyse. Exemple: une lecture de 150/85 ou 120/98 mmHg signale une « hypertension de niveau 1 »
| Catégorie Systo- | lique | Diastolique |
| Optimale < 120 < 80 | ||
| Normale 120 - 129 80 - 84 | ||
| Normale élevé 130 - 139 | 85 - 89 | |
| Hypertension de niveau 1 | 140 - 159 90 | - 99 |
| Hypertension de niveau 2 | 160 - 179 100 | - 109 |
| Hypertension de niveau 3 | ≥180 110 | ≥ |
| Hypertension systolique isolée | ≥140 < 90 |
Caracteristiques techniques
Température de · 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
fonctionnement: 15 - 90% d'humidité relative maximale, pression
d'air de 700 à 1040 hPa
Température de -20 à 50 °C (-4 à 131 °F)
Stockage: 15-90% d'humidité relative maximum
Poids: 385g (avec piles)
Dimensions: · 150× 100× 50mm
Méthode de
mesure: Oscillométrique, selon Korotkoff
Méthode: · Phase I systolique, phase V diastolique
Plage de mesure: 30 - 280mmHg - pression arterielle
- 40 - 200 battements par minute - pouls
Affichage de -Plage:0-299 mmHg
La pression du Résolution : 1 mmHg
Brassard: ·Precision statique:±3mmHg
- Précision du pouls: ± 5 % de la valeur indiquée
Alimentation: 4 piles de 1,5 V; type AA
- Bloc secteur CC 6 V, 600 mA (en option)
Autonomie de la ·environ 250 mesures
batterie:
Microlife se réserve le droit de modifier les données techniques sans préavis.
Reference aux L'appareil répond aux exigences des normes sur
normes: les tensiometres non invasifs :
EN 1060-1, EN 1060-3, CEI 60601-1
CEI 60601-1-2, CEI 60601-1-11, Protocole ESH
Compatibilité L'appareil est conforme aux dispositions de la
electromagnetique: norme CEI 60601-1-2.
Durée de vie 5 ans ou 10,000 mesures (les piles et le brassard ne
prévue: sont pas inclus)
Durée de vie du ·environ 2 ans
brassard
RF Standard IC RSS-210, RSS-GEN, NCC LP0002
C60044 Il satisfait aux exigences de la directive européenne
93/42/CEE pour les apparèils Médicaux de classe IIa.

Type BF applied

Référence

Numéro de série Fab

Carte de garantie
WatchBP*home
Cet apparéil est assorted d'une garantie de cinq ans à compter de la date d'achat. Cette garantie est seulement valable sur presentation de la carte de garantie remplie par le propriétaire avec confirmation de la date d'achat ou justificatif d'achat. Les piles, le brassard et les pieces d'usure sont exclus de cette garantie.
Nom:
Adresse:
Date:
Telephone:
E-mail:
Produit: WatchBP Home A BT
Code: BP 3MX1-3C
Date:

Europe/Moyen-Orient/Afrique
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Suisse
Tel. +41 71 727 7000
Fax +41 71 727 7011
Email: watchbp@microlife.ch
www.watchbp.com
Asie
Microlife Corporation
Amérique du Nord / Amérique centrale /
Amérique du Sud
Microlife USA, Inc.
Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de I'appareil.
microlife
IB WatchBP Home A BT 3MX1-3C FR 0117