WatchBP Office Target - Glucomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WatchBP Office Target MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de mesure de la pression artérielle, technologie oscillométrique, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage médical, facile à utiliser, avec un guide d'utilisation inclus. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière de l'état des piles, nettoyage de l'appareil avec un chiffon doux, remplacement des pièces usées selon le manuel. |
| Sécurité | Respecter les instructions d'utilisation, ne pas utiliser sur des personnes ayant des contre-indications médicales sans avis médical. |
| Informations générales | Appareil certifié médical, garantie de 2 ans, compatible avec des accessoires spécifiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WatchBP Office Target MICROLIFE
Téléchargez la notice de votre Glucomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WatchBP Office Target - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WatchBP Office Target de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI WatchBP Office Target MICROLIFE
Tensiomètre professionnel avec valeurs cibles prédénies. Mode d'emploiWatchBP Ofce Target intègre des valeurs cibles qui permettent de réaliser des mesures pratiques, précises et ables dans le cabinet médical. L'appareil respecte les recommandations de la Société européenne d'hypertension (ESH)
, l'Association américaine de cardiologie (AHA)
, l'Association américaine du diabète (ADA)
l'Organisation mondiale de la santé (OMS)
- World Health Organization, International Society of Hypertension Writing Group. 2003 World Health Organization (WHO) / International Society of Hypertension (ISH) Statement on Management of Hypertension. J Hypertens 2003,21:1983-1992.FR Description du produit Eléments et afchage p. 54
- –55 Fourniture p. 56
- Avant l'emploi du WatchBP Ofce Target Activation de l'appareil p. 57
- Sélection et mise en place du bon brassard p. 57
- –59 Sélection des modes opératoires Mode « simple » ou « triple » (mode « double » en option) p. 61
- Pression de « 140/90 » ou « 130/80 » p. 61
- Eclairage tricolore Lumière verte p. 62
- Lumière rouge p. 62
- Visualisation et suppression des mesures Visualisation des valeurs enregistrées p. 63
- Pression différentielle (PP) p. 63
- Suppression des valeurs enregistrées p. 64
- Remplacement de la carte d'instruction enchable p. 64
- Annexe Piles et bloc secteur p. 65
- –66 Messages d'erreur p. 67
- –69 Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut p. 70
- –71 Caractéristiques techniques Table des matières54 SYS. mmHg DIA. mmHg PUL. /min p. 72
SYS. DIA. PUL. mmHg mmHg /min Bloc secteur Prise brassard Sélecteur de mode Afchage Instruction Bouton M (mémoire) Bouton Marche/Arrêt Description du produit Eléments Logement des piles55
Cible 1 < 140/90 Différence par rapport à la valeur cible réglée Battement de cœur Intervalle Symbole Pile Mémoire Mode Triple Cible 2 < 130/80 Pression systolique Pression diastolique Pression différentielle (PP) Pouls
Afchage56 Le WatchBP Ofce Target et ses éléments WatchBP Ofce Target Tensiomètre X 1 Bloc CA X 1 (en option) Entrée : 100-240 V ~50/60 Hz 0,7 A, sortie : +6 V 0,6-1 A Taille M (22 cm~32 cm) X 1 Taille L (32 cm~42 cm) X 1 Mode d'emploi X 1 Guide de prise en main rapide X1
Avant l'emploi du WatchBP Ofce Target Deux possibilités d'activation de l'appareil
1) Retirez la bande de protection du logement des
2) Enchez le câble du bloc secteur dans la prise
correspondante du tensiomètre, puis branchez la che du bloc sur la prise murale. M (taille moyenne)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pouces)
L (grande taille) 32-42 cm (12,6 - 16,5 pouces) Sélection du bon brassard Deux tailles de brassard sont fournies avec le WatchBP Ofce Target : moyenne et grande. Utilisez le repère du brassard pour sélectionner la taille la mieux adaptée à la circonférence du haut du bras du patient.58 Avant l'emploi du WatchBP Ofce Target (suite) Mise en place correcte du brassard
1) Placez le brassard autour du bras gauche (droit)
de façon à ce que le tuyau d'air et le symbole de l'artère soient orientés vers l'avant-bras.
2) Ajustez le brassard sur le bras. Assurez-vous que
le bord inférieur du brassard se trouve environ 2 à 3 cm (¾ à 1 pouce) au-dessus du coude. Raccordement du brassard à l'appareil Branchez le brassard sur l'appareil en insérant le connecteur du brassard dans la prise correspondante du tensiomètre. 2-3 cm (3/4 à 1 pouce)FR
3) Serrez le brassard autour du bras.
4) Veillez à maintenir un certain espace entre le
bras du patient et le brassard. Il doit être possible de mettre 2 doigts entre le bras et le brassard. Le bras doit être découvert et pouvoir bouger librement. Enlevez les vêtements qui recouvrent ou serrent le bras à mesurer.
5) Les brassards mal appliqués peuvent fausser les
résultats de la mesure de la pression artérielle. Utilisez une autre taille si le repère à l'extrémité du brassard ne se trouve pas dans la zone <- OK ->.
6) Effectuez les mêmes opérations pour l'autre bras
si une double mesure s'avère nécessaire.
Si le brassard est ajusté autour du bras, le bord du brassard doit se trouver dans la zone « OK ».60 SYS. mmHg DIA. mmHg PUL. /min
Mesures triples automatiques En position « 3 », le WatchBP Ofce Target prend par défaut 3 mesures consécutives à 15 secondes d'intervalle. Comme la pression artérielle uctue sans cesse, cette méthode de détermination est plus able que le résultat d'une seule mesure. 15 s
Sélection du mode opératoire : mode standard ou triple Sélection d'un mode opératoire Le tensiomètre présente deux modes de mesure : mode standard (mesure simple standard) ou mode triple (mesures triples automatiques). Pour sélectionner le mode standard, poussez le sélecteur sur le côté droit de l'appareil vers le bas en position « 1 ». Pour sélectionner le mode triple, poussez ce sélecteur vers le haut en position « 3 ». 15 s
15 secondes d'intervalle est un temps adéquat selon « Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147 » pour les appareils oscillométriques).FR
3 mesures sont moyennées Dans le coin inférieur droit de l'afchage apparaît un nombre qui indique la mesure consécutive en cours. Les lectures de ces mesures consécutives sont moyennées pour former le résultat de la pression artérielle pour la visite de routine. Pressez le bouton « 140/90 » ou « 130/80 » Pressez le bouton ON/OFF « 140/90 » ou ON/OFF « 130/80 », pour sélectionner la valeur cible préférée. L'appareil commence à goner le brassard. N'enlevez pas le brassard entre les mesures. Si l'une des mesures individuelles fournit des résultats incertains, une mesure complémentaire sera effectuée.
Pour terminer la mesure, appuyez soit sur le bouton ON/OFF « 140/90 », soit sur ON/OFF « 130/80 ».62 Lumière verte Si la pression systolique et la pression diastolique mesurées sont inférieures aux valeurs cibles dénies (140/90 ou 130/80), l'écran émet une lumière verte avec deux textes « OK ». En plus, la ligne la plus basse de l'écran afche la pression différentielle « PP ». Lumière rouge Si le résultat de la pression systolique ou diastolique mesurée est supérieure à la valeur cible dénie (140/90 ou 130/80), l'écran émet une lumière rouge et afche la différence par rapport à la valeur souhaitée afchée. Ex. : +24, +22. Eclairage tricoloreFR
Visualisation des mesures enregistrées L'appareil enregistre seulement la pression artérielle du dernier cycle de mesure. Pour visualiser les valeurs enregistrées, appuyez sur le bouton M lorsque l'appareil est éteint. L'afchage montre d'abord « A », puis les valeurs. 5 secondes plus tard, l'afchage change et indique la différence systolique/diastolique avec les valeurs cibles dénies (140/90 ou 130/80), et la pression différentielle. PP (pression différentielle) Le WatchBP Ofce Target calcule la pression différentielle (PP) du patient : pression différentielle = pression systolique - pression diastolique. Chaque mesure établit une seule valeur PP. La mesure moyenne donne la valeur PP moyenne. En mode Mémoire, la valeur PP s'afche avec la pression systolique/diastolique une fois toutes les 5 secondes.
SYS. DIA. PUL. mmHgmmHg/min64 Suppression de toutes les valeurs Si vous êtes sûr de vouloir supprimer de façon dénitive toutes les valeurs, maintenez le bouton M enfoncé (l'appareil doit avoir été éteint préalablement) jusqu'à ce que « CL » apparaisse, puis relâchez le bouton. Pour supprimer de façon dénitive le contenu de la mémoire, appuyez sur le bouton M pendant que « CL » clignote. Les valeurs simples ne peuvent pas être afchées. Remplacement de la carte d'instruction insérée Vous pouvez remplacer la carte d'instruction insérée en la tirant sur le côté et en remplaçant le papier. Des cartes supplémentaires sont fournies avec l'appareil à cet effet.
SYS. DIA. PUL. mmHg mmHg /min Pressez et maintenez enfoncé
Indicateur de charge et remplacement des piles Faible état de charge Quand les piles sont déchargées aux ¾, l'icône Pile clignote dès la mise sous tension de l'appareil (afchage d'une pile à moitié chargée). Bien que l'appareil continue à réaliser des mesures ables, les piles doivent bientôt être remplacées. Piles et bloc secteur Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, l'icône Pile clignote dès la mise sous tension de l'appareil (afchage d'une pile déchargée). Vous ne pouvez pas effectuer d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.
1) Ouvrez le couvercle du logement des piles au
dos de l'appareil en poussant vers l'intérieur au niveau des deux èches et en sortant le couvercle du logement.
2) Remplacez les piles en respectant la polarité
indiquée par les symboles du compartiment.
- Utilisez 4 piles neuves de longue durée du type AA, de 1,5 V.
- N'utilisez pas de piles périmées.
- Enlevez les piles au début d'une période de non- utilisation prolongée de l'appareil.66 Utilisation du bloc secteur Veuillez uniquement utiliser le bloc secteur Microlife (DC 6 V, 0,6-1A) fourni avec le WatchBP Ofce Target pour faire fonctionner l'appareil.
1) Insérez le câble du bloc secteur dans la prise
électrique du WatchBP Ofce Target.
2) Branchez la che du bloc secteur sur la prise
de courant. Une fois le bloc secteur branché, l'appareil ne sera plus alimenté par les piles.FR
Si une erreur se produit durant la mesure, celle- ci sera interrompue et un message d'erreur « Err » s'afchera.
Veuillez contacter le centre SAV local de Microlife si l'erreur persiste.
Si vous pensez que les résultats sont inhabituels, veuillez lire attentivement les indications du présent mode d'emploi. Erreur Description Cause et solution possibles « Err 1 » Signal trop faible Les signaux du pouls détecté sur le brassard sont trop faibles. Mettez le brassard correctement en place et répétez la mesure. « Err 2 » Signal d'erreur Pendant la mesure, le brassard a détecté des signaux d'erreur, causés par exemple par un mouvement ou une contraction musculaire. Répétez la mesure en maintenant le bras immobile. Messages d'erreur68 Erreur Description Cause et solution possibles « Err 6 » Mode triple Il y a trop d'erreurs pendant la mesure en mode triple, ce qui rend l'obtention d'un résultat nal able impossible. Lisez la liste de contrôle pour effectuer des mesures ables, puis répétez la mesure. Erreur Description Cause et solution possibles « Err 3 » Pas de pression dans le brassard Il est impossible d'établir une pression adéquate dans le brassard. Ce problème peut être dû à des fuites. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. « Err 5 » Résultat anormal Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat ne peut être afché. Etudiez la liste de contrôle pour effectuer des mesures ables, puis répétez la mesure.FR
Erreur Description Cause et solution possibles « HI » Pouls ou pression du brassard trop élevé(e) La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop élevé (plus de 200 battements par minute). Le patient doit se détendre pendant 5 minutes. Répétez ensuite la mesure. « LO » Pouls trop bas Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.70 Protégez l'appareil contre l'eau et l'humiditéProtégez l'appareil contre des températures trop hautes ou trop basses. Evitez de laisser tomber l'appareil et de lui faire subir des chocs. N'exposez pas l'appareil directement au soleil. Evitez de placer l'appareil à proximité de champs électromagnétiques, tels que ceux créés par un téléphone portable. N'ouvrez jamais l'appareil. Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut Sécurité et protection Cet appareil se destine seulement à l'application décrite dans le présent mode d'emploi. Il renferme des éléments sensibles devant être traités avec précaution. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. Respectez les conditions de stockage et d'emploi décrites dans le chapitre « Caractéristiques techniques » du présent manuel.
Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Ils pourraient avaler certaines parties, assez petites.
N'activez la pompe qu'après la mise en place du tube de brassard.
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou si quelque chose d'inhabituel se produit.
Lisez les consignes de sécurité des différentes sections du mode d'emploi.
Ne raccordez pas l'appareil à un ordinateur avant que le logiciel de l'ordinateur ne vous y invite.FR
Ne lavez pas le brassard ! Ne repassez pas le brassard ! Test de précision Un test de précision est recommandé tous les 2 ans ou après un impact mécanique (par ex. chute). Veuillez pour cela vous adresser à Microlife. Nettoyage du brassard NE lavez PAS le brassard. NE repassez PAS le brassard. Entretien de l'appareil Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux sec. Mise au rebut Eliminez les piles et les appareils électroniques en respectant la réglementation locale en vigueur.72 Caractéristiques techniques Microlife se réserve le droit de modier les données techniques sans préavis. Température de fonc- tionnement/humidité :
10 à 40 °C (50 à 104 °F) Température de stockage/humidité :
-20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
15 - 90 % d'humidité relative
690 g (avec piles) Dimensions :
160 x 125 x 98 mm Méthode de mesure :
Oscillométrique, selon la méthode de Korotkoff : phase I systolique, phase V diastolique. Plage de mesure :
40 - 200 battements par minute –
pouls Afchage de la pression du brassard :
Plage : 0 - 299 mmHg
Précision statique : pression à ± 3 mmHg près ou 2 % de la mesure > 200 mmHg
Précision du pouls : ±5 % de la valeur indiquée Alimentation :
Bloc secteur CC 6 V, 0,6-1 A Référence aux normes :
Norme applicable à l'appareil : L'appareil répond aux exigences des normes sur les tensiomètres non invasifs : EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 CEI 60601-1
Compatibilité électromagnétique:
L'appareil est conforme aux dispositions de la norme CEI 60601-1-2. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE pour les appareils médicaux de classe IIa. Type BF applied part Référence Numéro de série FabricantCet appareil est assorti d'une garantie de deux ans, et les accessoires d'une garantie d'un an, à compter de la date d'achat. Cette garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie remplie par le propriétaire avec conrmation de la date d'achat ou justicatif d'achat. Produit : WatchBP Ofce Target Code : BP 3MD1-4 Date : Nom : Adresse : Date : Téléphone : E-mail : Carte de garantie74 Lisez l’integralite de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. IB WatchBP Ofce Target BP3MD1-4 EU_FR 0117 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Asia Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com United States Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: watchbp@mimhs.com www.watchbp.com Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf To Bay Blvd., 2nd Floor Clearwater, FL 33755, USA Tel +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email: msa@microlifeusa.com www.watchbp.com
Notice Facile