Sensixx TDS1112 - Fer à repasser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sensixx TDS1112 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fer à repasser vapeur avec fonction pressing |
|---|---|
| Puissance | 2400 W |
| Capacité du réservoir | 300 ml |
| Pression de vapeur | Max 5 bars |
| Débit de vapeur | Max 100 g/min |
| Fonction vapeur verticale | Oui |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le repassage de tous types de tissus |
| Maintenance | Fonction anti-calcaire intégrée |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 secondes en position horizontale |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design ergonomique |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sensixx TDS1112 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sensixx TDS1112 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sensixx TDS1112 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Sensixx TDS1112 BOSCH
Garments tend to stick. 1. Temperature too high. 1. Turn the temperature control dial down and wait until the iron has cooled down.Water comes out together with steam.1. Temperature regulator very low.2. Steam regulator set high with low temperature.1. Turn the temperature control dial regu lator to a higher position and wait until the operating indicator switches off.2. Turn the steam regulator to a lower position.Steam does not come out. 1. No water in the tank.2. Temperature too low; below “••” and the pump does not work.1. Fill the tank.2. Select a higher temperature, between “••” and “max” if compatible with the fabric.Spray does not work. 1. No water in the tank.2. Obstructed mechanism.1. Fill the water tank.2. Contact the Technical Service. Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDS11 de Bosch.Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.Avertissements de sécurité Risque de décharge électrique ou d’incendie!Cet appareil ne doit être branché et utilisé qu’avec un réseau électrique, conformément aux informations indiquées sur sa plaque signalétique.Ne branchez jamais l’appareil à l’installation électrique si le câble ou l’appareil présente des dommages apparents.Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16A ou plus) avec conducteur relié à la terre.Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se produise des phénomènes comme une variation de la tension et le clignotement de l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du réseau avec une impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.Tenez l’appareil hors de portée des enfants.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles aient été formées à son utilisation par une personne responsable.Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec l’appareil.L’appareil doit être posé et utilisé sur une surface stable.Lorsqu’il est placé sur son talon ou repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente des dommages apparents ou s’il fuit. Dans ces cas, faites examiner l’appareil par un centre d’assistance technique agréé avant toute réutilisation.Débranchez la prise de courant avant de remplir l’appareil d’eau ou de vider l’eau restante après utilisation.Ne plongez jamais le fer à repasser dans l’eau ou tout autre liquide.Ne placez jamais l’appareil sous le robinet pour le remplir d’eau. N’exposez jamais l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, gelée, etc.).Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé.Débranchez le fer à repasser du bloc d’alimentation secteur si vous devez le laisser sans surveillance.Avertissements importantsNe laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec la semelle lorsqu’elle est chaude.Rangez le fer à repasser en position verticale.N’utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux recommandés par Bosch) car ils risquent d’endommager l’appareil.N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle ou toute autre partie de l’appareil. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais une éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer la semelle.Avant la première utilisation du fer à repasserL’appareil débranché, remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, branchez l’appareil et sélectionnez la température ‘max’.Branchez l’appareil et lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s’éteint), faites évaporer l’eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n’appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur peut encore contenir des impuretés.Lorsqu’il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs ; également des particules à travers la semelle, mais ceci est normal et ne se reproduira plus.Utilisation du fer à repasserRetirez tous les protecteurs ou étiquettes du fer à repasser.Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l’étiquette de l’article. En cas de doute quant à la composition d’un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l’article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques.Soie, laine et matières synthétiques: repassez le tissu sur l’envers pour éviter qu’il se produise des taches. Synthétiques Soie- laine Coton – linRemplissage du réservoir d’eau Débranchez le fer à repasser de la prise de courant!Pour faciliter le remplissage du réservoir d’eau, ce fer à repasser est fourni avec un récipient de remplissage (selon le modèle: bouteille spéciale de remplissage ou verre de charge).N’utilisez que de l’eau propre du robinet, sans aucun type d’additif. Ajouter tout autre liquide, comme du parfum, peut provoquer des dommages de l’appareil.Tout dommage provoqué par l’emploi des produits mentionnés annulera la garantie.N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser l’eau du robinet.Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l’eau du robinet avec la même quantité d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le double d’eau distillée 1:2.Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l’indication ‘max’.Préparation pour le repassage (1)Repassage sans vapeur (2)Commencer le repassage sans appuyer sur le bouton de sortie de la vapeur.Repassage à la vapeur (3)La fonction avec vapeur n’est valide que lorsque le thermostat se trouve dans les zones marquées par le symbole de vapeur entre ‘••’ et ‘max’.Sélectionnez la position de vapeur, en utilisant la molette régulatrice de vapeur.- position de vapeur ‘-’ pour la position de température ‘••’ ou tissus fins.- position de vapeur ‘+’ pour la position de température ‘•••’ et ‘max’ ou tissus épais.Si vous appuyez sur la touche de sortie de vapeur quand le réservoir est vide, vous entendrez le son particulier de la pompe qui fonctionne sans eau. Note: une fois sélectionnée sur le thermostat une position pour repasser à la vapeur, le fer à repasser doit atteindre la température sélectionnée (le voyant rouge s’éteint) avant d’actionner la touche de sortie de vapeur. Sinon, des gouttes pourraient tomber car la vapeur ne pourrait pas être générée en raison d’un manque de température.La roue de réglage de vapeur sert également de voyant lumineux de chauffage du fer à repasser.Jet d’eau (4)N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.Jet de vapeur (5)Placez le thermostat au moins sur la position ‘•••’.Appuyez plusieurs fois sur la touche en attendant au mins 5 secondes après chaque actionement.Dé froissement vertical (6)Un vêtement ne doit pas être repassé s’il est porté par une personne.Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux.Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet de vapeur.Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets.Système de détartrage multiple (7)Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de détartrage ‘Anticalc’ (=composants 1 + 2 + 3 + 4).1. self-cleanLa valve d’auto-nettoyage self-clean entre le réservoir d’eau et la chambre de vapeur a été conçue de sorte à ce que le calcaire ne détruise pas sa fonction et dispose d’une production optimale de vapeur.2. anti-calc La cartouche ‘anti-cal’ a été conçue pour réduire l’accumulation de calcaire qui se produit pendant le repassage à la vapeur et, ainsi, prolonger la vie utile de votre fer à repasser. Toutefois, n’oubliez pas que la cartouche ‘anti-cal’ n’arrêtera pas entièrement le processus naturel d’accumulation de calcaire.3. calc‘n cleanLa fonction ‘calc‘n clean’ aide à éliminer les particules de calcaire de la vapeur. Si l’eau de votre zone est très calcaire, vous devrez utiliser cette fonction toutes les deux semaines.Réalisez la procédure suivante:a) Assurez-vous que le fer à repasser a refroidi.b) Placez le thermostat sur la position ‘calc‘n clean’.c) Remplissez le réservoir d’eau propre du robinet jusqu’au niveau maximum.d) Branchez le fer à repasser et sélectionnez la position de vapeur maximum (+).e) Tenez le fer à repasser au-dessus d’un évier ou d’un récipient pour recueillir l’eau. f) Appuyez sur la touche de sortie de vapeur jusqu’à ce que le réservoir se vide. Ceci peut durer quelques minutes!g) Répétez la procédure jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de particules à travers la base du fer à repasser.h) Placez le thermostat sur sa position maximum. Le fer à repasser commencera á émettre de la vapeur. Attendez que l’eau à l’intérieur du fer à repasser se soit évaporée.i) Nettoyez la base du fer à repasser.4. calc‘n clean avec un produit détartrantPour éliminer en profondeur le calcaire, il est possible d’utiliser le liquide détartrant fourni avec le produit. Ceci doit être réalisé tous les 6 mois.Le liquide détartrant peut être acheté auprès du service après-vente ou dans des commerces spécialisés.Code de l’accessoire (service après-vente)Nom de l’accessoire (commerces spécialisés)311144 TDZ1101Réalisez la procédure suivante:a) Assurez-vous que le fer à repasser a refroidi et que le réservoir est videb) Placez le thermostat sur la position ‘calc‘n clean’c) Remplissez le réservoir avec un verre de charge rempli (ou la moitié de la bouteille spéciale de remplissage, selon le modèle) d’eau propre du robinet, mélangée à une dose de liquide détartrant.d) Branchez le fer à repasser et sélectionnez la position de vapeur maximum.e) Tenez le fer à repasser sur un évier ou un récipient pour recueillir l’eau.f) Appuyez sur la touche de sortie de vapeur jusqu’à ce que le réservoir se vide. Ceci peut tarder plusieurs minutes!g) Ensuite, suivez le processus décrit précédemment au paragraphe ‘3. calc‘n clean’ jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de particules à travers la base du fer à repasser.Fonction de déconnexion automatique ‘Secure’ (8)(Selon le modèle)La fonction de déconnexion automatique ‘Secure’ éteint le fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet d’accroître la sécurité et de faire des économies d’énergie. Après avoir branché le fer, cette fonction sera inactive pendant les 2 premières minutes, ce qui permet au fer d’atteindre la température sélectionnée. Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé pendant 8 minutes alors qu’il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors qu’il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement l’appareil et le voyant se met à clignoter.Pour réactiver l’appareil, il suffit de le déplacer délicatement.Système anti-goutte (Selon le modèle)Si le niveau de réglage de la température est trop bas, ce système empêche tout suintement à travers la semelle.Rangement (9)Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘-’.Nettoyage (10)Conseils relatifs à la mise au rebut d’un appareil usagéAvant de jeter un appareil usagé, vous devez d’abord le rendre inutilisable et vous assurer qu’il est mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal.L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipment – WEEE).La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l’ensemble de la Communauté Européenne.Problem Probable cause SolutionWater drips out of the soleplate.1. The steam button has been pressed repea tedly, without waiting 5 seconds between each shot.2. The temperature regulator has been set to “calc‘n clean” while the iron is still hot1. Allow a 5-second interval between steam shots.2. Change the temperature regulator setting. Smoke comes out when connecting the iron for the first time.1. Lubrication of some of the internal parts.1. This is normal and will stop after a few minutes.You can download this manual from the local homepages of BoschCon objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Autorizado.No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada a la alimentación.Avisos importantesNo permita el contacto del cable de red con la suela caliente.Guarde la plancha en posición vertical.No utilice productos descalcificantes (si no es recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato. No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela y otras partes del aparato. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos químicos para limpiar la suela.Antes de usar la plancha por vez primeraCon la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max”Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en la posición de vapor máximo y accionando repetidas veces el botón Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.Durante el primer uso, la plancha puede desprender algunos humos y olores; así como partículas a través de la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos. Manera de usar la planchaRetire todos los protectores o etiquetas de la plancha.Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de fibras sintéticas.Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que se produzcan manchas. Sintéticos Seda - lana Algodón - linoLlenar de agua el depósito ¡Extraer el enchufe de la toma de corriente!Para facilitar el llenado del depósito, esta plancha se suministra con un recipiente de llenado. (Dependiendo del modelo: botella especial de llenado o vaso de carga).Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato.Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía.No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2.Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”Preparación para el planchado (1)Planchado sin vapor (2)Comience a planchar sin pulsar el botón de salida de vapor.Planchado con vapor (3)La función vapor, es sólo válida cuando el regulador de temperatura está en las zonas marcadas con el símbolo de vapor entre “••” y “max”. Seleccione la posición de vapor, utilizando la rueda reguladora de vapor. – posición de vapor “-” para posición de temperatura “••” o tejidos finos – posición de vapor “+” para posición de temperatura “•••” y “max” o tejidos gruesosSi presiona el pulsador de salida de vapor cuando el depósito está vacío, oirá el sonido distintivo de la bomba funcionando sin agua. Nota: Una vez seleccionada en el regulador de temperatura una posición para planchar con vapor, es necesario que la plancha alcance la temperatura seleccionada (se apaga el piloto rojo), antes de accionar el pulsador de salida de vapor De lo contrario, podrían caer gotas de agua al no poderse generar vapor por falta de temperatura.La rueda reguladora de vapor, es también el indicador luminoso de calentamiento de la plancha.Spray (4)No use el spray sobre sedas.Golpe de vapor (5)Coloque el regulador de temperatura al menos en la posición “•••”. Pulsar repetidas veces el botón a intervalos de 5 segundos.Vapor vertical (6)No proyecte el vapor sobre ropa puesta.No dirija el vapor a personas o animales.El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.Sistema de descalcificación múltiple (7)Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3 + 4).1. self-cleanLa válvula de autolimpieza self-clean entre el depósito de agua y la cámara de vapor ha sido diseñada de modo que la cal no destruya su función y disponer de una producción óptima de vapor.2. anti-calcEl cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural de acumulación de cal.3. calc‘n cleanLa función “calc‘n clean” ayuda a eliminar las partículas de cal del vapor. Si el agua de su zona es muy dura, deberá usar esta función cada dos semanas. Lleve a cabo el siguiente procedimiento:a) Asegúrese de que la plancha se ha enfriado.b) Coloque el regulador de temperatura en la posición “calc‘n clean”c) Llene el depósito con agua limpia del grifo hasta el nivel máximod) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor máxima (+).e) Sujete la plancha sobre una fregadera o un recipiente para recoger el agua.f) Presione el pulsador de salida de vapor hasta que el depósito esté vacío. ¡Esto puede tardar varios minutos!g) Repita el procedimiento hasta que dejen de salir partículas a través de la base de la planchah) Coloque el regulador de temperatura en su posición máxima. La plancha comenzará e emitir vapor. Espere hasta que se haya evaporado el agua del interior de la plancha. i) Limpie la base de la plancha.4. calc‘n clean con líquido descalcificantePara una eliminación profunda de la cal, puede usar el líquido descalcificante suministrado. Debe hacerse cada 6 meses El líquido descalcificante, puede adquirirlo en el servicio postventa o comercios especializados.Código del accesorio(Servicio postventa)Nombre del accesorio(Comercios especializados)311144 TDZ1101Lleve a cabo el siguiente procedimiento:a) Asegúrese de que la plancha se ha enfriado y que el depósito está vacíob) Coloque el regulador de temperatura en la posición “calc‘n clean”c) Llene de depósito con un vaso de carga lleno (o media botella especial de llenado, dependiendo del modelo) de agua limpia del grifo, mezclado con una dosis de líquido descalcificante. d) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor máxima.e) Sujete la plancha sobre una fregadera o un recipiente para recoger el agua.f) Presione el pulsador de salida de vapor hasta que el depósito esté vacío. ¡Esto puede tardar varios minutos!g) A continuación siga el proceso anteriormente descrito en el párrafo “3. calc‘n clean” hasta que dejen de salir partículas a través de la base de la plancha. Función autodesconexión “Secure” (8)(Dependiendo del modelo)La función autodesconexión “Secure” apaga la plancha cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad y ahorrando energía.Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha alcance la temperatura seleccionada.Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante 8 minutos estando colocada sobre su talón o durante 30 segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta automáticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente.Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente.Sistema antigoteo (Dependiendo del modelo)Este sistema impide la salida de agua por la suela si la temperatura de esta es demasiado baja.Almacenaje (9)Coloque el regulador de vapor en la posición “-”.Limpieza (10)Consejos para la evacuación del aparato usadoAntes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su evacuación en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Mode d´emploi es Instrucciones de uso nl Gebruiksaanwijzing tr Kullanma talimat› it Istruzioni per l´uso pt Instruções de serviço el Odhgoeq xr¸sevq M-1 005 TDS11../11/10de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el TDS 11.. sensixx steam generator Problem Vermutliche Ursache AbhilfeWasser tropft durch die Bügelsohle.1. Sie haben den Dampfstoßregler mehrmals gedrückt, ohne 5 Sekunden dazwischen abzuwarten.2. Der Temperaturregler steht auf „calc‘n clean“ und das Bügeleisen ist noch heiß.1. Warten Sie jeweils 5 Sekunden vor der Betätigung des Dampfstoßreglers. 2. Temperaturregler auf eine andere Position bringen.Geruchs- und Rauchent-wicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens.1. Schmierfilm im Innern des Bügeleisens.1. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.Problème Cause probable SolutionDe l’eau sort avec la vapeur.1. Thermostat réglé sur une position très basse.2. Régulateur de vapeur réglé sur une position très élevée avec une température basse.1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée et attendez que le voyant lumineux s’éteigne.2. Réglez le régulateur de vapeur sur une position plus basse.La vapeur ne sort pas. 1. Pas d’eau dans le réservoir.2. Température trop basse : inférieure à ‘••’ et la pompe ne fonctionne pas.1. Remplissez le réservoir.2. Réglez sur une température plus élevée, entre ‘••’ et ‘max’, si le tissu le permet.Le jet d’eau ne fonctionne pas. 1. Pas d’eau dans le réservoir.2. Mécanisme obstrué.1. Remplissez le réservoir.2. Contactez le service technique.De l’eau goutte de la semelle1. Vous avez appuyé plusieurs fois sur la touche de vapeur sans attendre 5 secondes entre chaque pulsation. 2. Le thermostat est sur la position ‘calc‘n clean’ alors que le fer à repasser est encore chaud.1. Attendez 5 secondes entre chaque pulsation de la touche de vapeur.2. Changez la position du thermostat. Le fer à repasser dégage des fumées et des odeurs quand il branché pour la première fois.1. Lubrification des mécanismes internes.1. Ceci est normal et disparaîtra dans peu de temps.Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de BoschSoluciones para pequeños problemasProblema Causa probable SoluciónLa plancha no calienta.1. El regulador de temperatura está en posición muy baja.2. No hay corriente de red.1. Regule a temperatura más alta.2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente.Problema Causa probable SoluciónLa lámpara no se ilumina.1. La plancha está enfriándose.2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento.2. Vea apartado anterior.La ropa tiende a pegarse.1. Temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura más baja y espere a que la plancha se enfríe.Sale agua con el vapor.1. El regulador de temperatura está en una posición muy baja.2. El regulador de vapor está alto con una temperatura baja.1. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo pe rmite y espere a que el indicador luminoso se apague.2. Coloque el regulador de vapor en posición más baja.No sale vapor 1. No hay agua en el depósito.2. Temperatura demasiado baja; inferior a “••” y la bomba no funciona.1. Llene de agua el depósito.2. Regule a temperatura más alta, entre “••” y “max” si el tejido lo permite.No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito.2. Mecanismo obstruido.1. Llene el depósito de agua.2. Consulte al Servicio Técnico.Gotea agua por la suela.1. Ha presionado el pulsador de vapor repetidas veces, sin esperar 5 segundos entre cada pulsación.2. El regulador de temperatura está en la posición “calc‘n clean” mientras que la plancha está aún caliente1. Espere 5 segundos entre cada pulsación del pulsador de vapor.2. Cambie la posición del regulador de temperatura. Se desprenden humos y olores al conectar la plancha por primera vez.1. Engrase de algunas piezas internas.1. Esto es normal y cesarán en pocos minutos.Este manual puede ser descargado desde la página local de Boschή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και εάν γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιείται όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
Notice Facile