MARANTZ PMKI RUBY - Recepteur

PMKI RUBY - Recepteur MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMKI RUBY MARANTZ au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MARANTZ PMKI RUBY - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MARANTZ

Modèle : PMKI RUBY

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques techniques Amplificateur intégré stéréo, puissance de 70W par canal (8 ohms), réponse en fréquence de 5 Hz à 100 kHz.
Connectivité Entrées RCA, XLR, USB, Bluetooth, entrée phono pour platine vinyle.
Utilisation Conçu pour une utilisation domestique, idéal pour les audiophiles et les mélomanes.
Maintenance Nettoyer régulièrement les contacts et les entrées, vérifier les câbles pour éviter les interférences.
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une prise de terre appropriée, éviter les surcharges.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 12 kg, dimensions 440 x 370 x 120 mm.

FOIRE AUX QUESTIONS - PMKI RUBY MARANTZ

Comment connecter mon MARANTZ PMKI RUBY à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter la sortie HDMI de votre téléviseur à l'entrée HDMI du MARANTZ PMKI RUBY. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le récepteur.
Pourquoi mon récepteur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher le récepteur sur une autre prise pour confirmer.
Comment résoudre les problèmes de son sur mon MARANTZ PMKI RUBY ?
Vérifiez que les câbles audio sont correctement connectés. Assurez-vous que le volume n'est pas à zéro et que le récepteur est sur la bonne source.
Mon récepteur ne reconnaît pas mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode de découverte. Redémarrez le récepteur et réessayez de le jumeler avec votre appareil.
Comment mettre à jour le firmware de mon MARANTZ PMKI RUBY ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du firmware' et suivez les instructions à l'écran pour vérifier et installer les mises à jour disponibles.
Le son se coupe de manière aléatoire, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles audio. Assurez-vous également que le récepteur n'est pas en surchauffe et que les enceintes sont correctement branchées.
Comment réinitialiser mon MARANTZ PMKI RUBY aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, puis à 'Réinitialisation', et sélectionnez 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Confirmez l'action pour effectuer la réinitialisation.
Pourquoi ma télécommande ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que les piles de la télécommande sont chargées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande ou d'utiliser l'application mobile si disponible.
Comment ajuster les réglages audio de mon récepteur ?
Accédez au menu des paramètres audio dans le menu principal et ajustez les niveaux de basses, d'aigus et d'autres paramètres selon vos préférences.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMKI RUBY - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMKI RUBY de la marque MARANTZ.

MODE D'EMPLOI PMKI RUBY MARANTZ

  • Connexion d’un dispositif de lecture p. 9
  • Connexion d’un dispositif d’enregistrement p. 9
  • Connexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY (connexion F.C.B.S.) p. 10
  • Préparatifs pour la connexion F.C.B.S p. 10
  • Connexion complète double amplificateur stéréo p. 11
  • Connexion pour la lecture multi-canaux 5.1 p. 13
  • Connexion d’un préamplificateur p. 14
  • Connexion de dispositifs avec des connecteurs de télécommande p. 15
  • Effectuer des opérations avec la télécommande sur cet appareil sans contact visuel p. 15
  • Connexion à distance d’appareils audio Marantz p. 15
  • Connexion du cordon d’alimentation p. 15
  • Lecture p. 16
  • Mise sous tension Sélection de la source d’entrée p. 16

PrintingColor:BlackNous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Marantz.Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lireattentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliserl’appareil.Après avoir lu le manuel, veuillez le conserver pour touteréférence future.Ce manuel peut également être lu sur un navigateur internet.Lancez votre navigateur internet depuis une tablette ou unordinateur et entrez l’URL suivant.manuals.marantz.com/PMKIRUBY/NA/FR/. Accessoires Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avecl’appareil.

Manuel de l’UtilisateurInstructions de sécuritéGarantie(Pour USA/Pour CANADA)Cordon d’alimentationTélécommande(RC005PMSA)Piles R03/AAA À propos de la télécommande Insertion des piles

Déplacez le couvercle arrière dans la direction de la flèche et retirez-le.

Insérez correctement deux piles dans le compartiment à pile comme indiqué.

Remettez le couvercle en place. REMARQUE Pour éviter un endommagement de la télécommande ouune fuite du liquide des piles : Ne pas mélanger piles neuves et anciennes. Ne pas utiliser deux types de piles différents. Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez paspendant longtemps. En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusementl’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvellespiles. Portée de la télécommande Pointez la télécommande vers le capteur de télécommandede l’unité.

Environ 23 ft/7 m 30° 30° FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackCaractéristiques Audio haute qualité

SA3 est un module d’amplification essentiel pour les amplificateurs à contre-réaction de courant. Il est installé dans le convertisseur tension/courant, le composant le plus important, pour améliorer la stabilité du circuit et fournir un son à haut débit.

Commande linéaire du volume Le HDAM

SA3 est combiné à un circuit intégré de volume JRC pour obtenir une faible distorsion et un rapport signal/ bruit élevé. Une plage de volumes comprise entre 0 et -99,5 dB peut être réglée en douceur par pas de ±0,5 dB.

Module d’amplificateur de puissance de commutation Hypex L’amplificateur de puissance contient un module d’amplificateur de puissance de commutation Hypex NCore

. Ce module d’amplificateur de puissance de commutation minimise la distorsion du volume de la basses aux des aigus et les caractéristiques de fréquence ne sont pas modifiées par l’impédance des enceintes, ce qui permet d’obtenir des performances extrêmement élevées. Il peut être utilisé avec un circuit de préamplificateur à haut débit contenant le HDAM

SA3 afin de transmettre fidèlement et précisément les informations finement détaillées en DSD et les sources sonores à haute résolution.

Marantz Musical Premium Phono EQ Le nouvel Marantz Musical Premium Phono EQ égaliseur de son a été développé pour les cellules MM/MC afin de produire un son riche et plus proche de l’analogique. Ce circuit contient un nouvel amplificateur égaliseur sans rétroaction et un amplificateur de tête MC développé par HDAM. L’entrée J-FET est utilisée, ce qui permet d’éliminer le condensateur de couplage d’entrée. Cela améliore la pureté du trajet du signal dans la petite section du signal.

Utilisation de pièces de qualité audio élevée Des pièces de qualité audio élevée sont utilisées dans l’ensemble du circuit, notamment les résistances MELF de qualité audio élevée et les condensateurs à film.

Châssis à double couche

Bornes de sortie audio analogique en cuivre usinés de haute qualité (CD/PHONO seulement)

Bornes d’enceinte en cuivre usinées haut de gamme Haute performance

F.C.B.S. Un système F.C.B.S. (Floating Control Bus System) permet à l’utilisateur de connecter jusqu’à quatre unités PM-KI RUBY, rendant possible de nombreuses applications grâce à des connexions complètes multi- canaux et double amplificateur. De plus, il n’y a pas formation de boucle de mise à la terre parmi plusieurs unités PM-KI RUBY connectées. La qualité du son n’est donc pas affectée.

Mode bi-amp La connexion double amplificateur complète proposée par Marantz permet un niveau de reproduction sans précédent du champ acoustique. Le fonctionnement synchronisé de deux unités PM-KI RUBY est rendu possible grâce à la connexion F.C.B.S. (Floating Control Bus System) dans laquelle chaque unité PM-KI RUBY en mode double amplificateur fonctionne comme amplificateur intégré monaural.

Mode Amplificateur de puissance Dans ce mode, l’appareil fonctionne comme un amplificateur de puissance.

Amplificateur de contrôle de la tonalité Un amplificateur électronique de commande de tonalité est utilisé pour régler les volumes des basses et des aigus par pas de 1 dB dans une plage de ±6 dB. FRANÇAIS

PrintingColor:BlackNomenclature et fonctions Panneau avant

Molette INPUT SELECTOR Elle permet de sélectionner la source d’entrée. (v p. 16)

Affichage Cet écran affiche divers types d’informations.

Témoin d’alimentation Il s’allume comme suit en fonction du statut d’alimentation :

Hors tension : Arrêt

Témoin STANDBY Il s’allume comme suit en fonction du statut d’alimentation :

Sous tension : Arrêt

Hors tension : Arrêt

Témoin de TONE Une lampe bleue s’allume lorsque la commande de tonalité est activée.

Bouton VOLUME Elles permettent d’ajuster le niveau du volume. (v p. 16)

Prise de casque (PHONES) Utilisée pour connecter un casque. Si un casque audio est branché sur cette prise, l’audio n’est plus transmis par les bornes d’enceintes. REMARQUE

Afin d’éviter toute perte auditive, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation du casque.

Touche d’alimentation (X) Elle permet de mettre sous/hors tension l’alimentation.

Capteur de télécommande Il reçoit les signaux provenant de la télécommande. (v p. 2) FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackPanneau arrière

Bornes d’entrée audio analogiques (AUDIO IN) Connexion à un périphérique équipé de bornes de sortie audio analogiques.

“Connexion d’un dispositif d’enregistrement” (v p. 9)

Bornes de sortie audio analogique (AUDIO OUT) Utilisés pour connecter la borne d’entrée d’un enregistreur. (v p. 9)

Connecteurs d’amplificateur de puissance (POWER AMP IN) Utilisés pour connecter un préamplificateur lorsque cet appareil est utilisé comme amplificateur de puissance. (v p. 14)

Bornes d’enceintes (SPEAKERS) Utilisées pour connecter des enceintes. (v p. 8)

Connecteurs d’entrée/de sortie de la télécommande (REMOTE CONTROL) Servent à connecter un dispositif audio Marantz compatible avec la fonction de télécommande. (v p. 15)

Commutateur AMP MODE Utilisé pour commuter le mode de l’amplificateur (STEREO/BI-AMP). (v p. 11)

Borne SIGNAL GND Sert à connecter le câble de mise à la terre d’une platine. (v p. 9)

Connecteurs F.C.B.S. Utilisés pour connecter un système de lecture haute qualité en utilisant deux appareils PM-KI RUBY ou davantage.

Prise CA (AC IN) Utilisée pour brancher le cordon d’alimentation. (v p. 15)

Touche ID F.C.B.S. Utilisé pour définir l’identifiant du F.C.B.S. (v p. 11) FRANÇAIS

PrintingColor:BlackTélécommande La télécommande fournie peut être utilisée pour contrôler un lecteur CD Marantz en plus de cet appareil.

“Fonctionnement du lecteur CD” (v p. 7)

Utilisation de cet appareil Pour faire fonctionner l’amplificateur, appuyez sur la touche REMOTE MODE AMP, ce qui bascule la télécommande en mode amplificateur.

Émetteur infrarouge de télécommande Il transmet les signaux provenant de la télécommande. (v p. 2)

Touches curseurs (uio p) Elles permettent de sélectionner des éléments.

Touche DISPLAY Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la luminosité de l’affichage change. Maintenez enfoncé pour allumer ou éteindre la lampe d’illumination.

Touches de sélection de la source d’entrée (INPUT df) Elle permet de sélectionner la source d’entrée.

Touche d’alimentation (X AMP) Ceci permet de mettre sous/hors tension l’alimentation (veille).

Touche de sélection du mode télécommande (REMOTE MODE AMP) Elle permet de basculer la télécommande en mode amplificateur.

Touche ENTER Elle permet de déterminer la sélection.

Touche SETUP Elle permet d’afficher le menu de réglage sur l’affichage. (v p. 19)

Touche MODE/TRIM Elle permet d’afficher le menu de réglage de la balance du volume sur l’affichage.

Touche TONE Permet d’activer/désactiver la fonction de contrôle de la tonalité. (v p. 17)

Touches VOLUME (df) Elles permettent d’ajuster le niveau du volume. (v p. 16)

Touche MUTE Cette touche met en sourdine la sortie audio.

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:Blackn Fonctionnement du lecteur CD Pour faire fonctionner un lecteur CD Marantz, appuyez sur la touche REMOTE MODE CD pour basculer la télécommande en mode de fonctionnement de lecteur CD.

Touche d’alimentation (X CD)

Touche de sélection du mode de télécommande (REMOTE MODE CD)

Touches numériques (0 – 9, +10)

Les opérations de base de l’amplificateur telles que la commutation de la source d’entrée, le réglage du volume et de la sourdine peuvent être effectuées même lorsque CD est défini comme mode de fonctionnement de la télécommande.

Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également aux instructions de fonctionnement des autres périphériques.

La télécommande peut ne pas fonctionner avec certains produits. FRANÇAIS

Contenu Branchement enceintes 8Connexion d’un dispositif de lecture 9Connexion d’un dispositif d’enregistrement 9Connexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY(connexion F.C.B.S.) 10Connexion d’un préamplificateur 14Connexion de dispositifs avec des connecteurs detélécommande 15Connexion du cordon d’alimentation 15REMARQUE Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoirterminé toutes les connexions. Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câblesde connexion des équipements. Cela pourrait provoquerdes ronflements ou autres types de bruit audioindésirables.

Câbles utilisés pour les connexions Fournit les câbles nécessaires en fonction des dispositifsque vous souhaitez connecter.Câble de l’enceinte Câble audio

Câble de connexion dela télécommande

Branchement enceintes REMARQUE Déconnectez la fiche d’alimentation de l’appareil de laprise murale avant de connecter les enceintes. Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils nedépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit deprotection risque d’être activé si les fils touchent lepanneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact.(“Circuit de protection” (v p. 26)) Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque le cordond’alimentation est connecté. Vous risqueriez de vousélectrocuter. Utilisez des enceintes d’une impédance de 4 à 16 Ω/ohms.

Connexion des câbles d’enceinte Vérifiez attentivement les canaux gauche (G) et droit (D) et lespolarités + (rouge) et – (blanc) des enceintes connectées à cetappareil, et veillez à ce que les canaux et les polarités soientcorrectement connectés.

Dénudez environ 3/8 pouce (10 mm) du revêtement de l’embout du câble d’enceinte, puis torsadez fermement le fil conducteur ou coupez-le.

Tournez la borne de l’enceinte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer.

Insérez le fil conducteur du câble d’enceinte dans la garde de la borne de l’enceinte.

Tournez la borne de l’enceinte dans le sens des aiguilles d’une montre pour la resserrer.

Connecteurs de cosse à fourche Utilisation de prises bananesBien serrer la borne d’enceinte avant d’insérer la prise banane.

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackConnexion des enceintes

OUT OUT AUDIO OUT AUDIO OUT SPEAKERS SPEAKERS wqwq (L) (R) SPEAKERS Connexion d’un dispositif de lecture Vous pouvez connecter des platines, des tuners, des lecteurs CD et des lecteurs audio réseau à cet appareil. Réglez l’égaliseur de son de cet appareil dans la partie “PHONO” du menu des réglages en fonction du type de cellule de platine à connecter.

p. 20) Un bourdonnement provenant des enceintes peut se produire lorsque vous sélectionnez la source d’entrée “PHONO” sur cet appareil et que vous augmentez accidentellement le volume sans connecter la platine.

Lecteur audio réseau Tu n e r Platine Lecteur CD REMARQUE

La borne de terre (SIGNAL GND) de cet appareil n’est pas dédiée à des fins de mise à la terre pour la sécurité. Si cette borne est connectée lorsqu’il y a beaucoup de bruit, le bruit peut être réduit. Veuillez noter que, selon la platine, connecter la ligne de terre peut avoir l’effet inverse en augmentant le bruit. Auquel cas, il n’est pas nécessaire de connecter la ligne de terre.

Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche courte. Retirez cette fiche pour connecter une platine tourne-disque. Conservez la fiche à broche courte retirée en lieu sûr afin de ne pas la perdre. Connexion d’un dispositif d’enregistrement

AUDIO IN Périphérique d’enregistrement REMARQUE

Ne jamais insérer la fiche de court-circuitage dans les connecteurs de sortie audio (AUDIO OUT RECORDER). Vous risqueriez de provoquer des dommages. FRANÇAIS

PrintingColor:BlackConnexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY (connexion F.C.B.S.) Le système F.C.B.S. (Floating Control Bus System) de Marantz est un système audio haute qualité qui regroupe la commande de plusieurs unités PM-KI RUBY (4 unités au maximum). Chaque unité est commandée via son identifiant enregistré au préalable. Les identifiants doivent être donnés à une unité principale (maître) et à une unité subordonnée (esclave) recevant ses ordres du maître. Pour les unités esclaves, enregistrez les identifiants dans l’ordre de réception des ordres du maître. Les identifiants peuvent être définis pour les unités connectées par F.C.B.S. afin d’effectuer des opérations connexes telles que la commutation de la source d’entrée, le réglage du volume, la sourdine, le réglage de la balance du volume, le réglage de la qualité sonore et l’ajustage de la luminosité de l’écran. En outre, la connexion F.C.B.S. de plusieurs appareils PM-KI RUBY permet de commuter le son de stéréo à mono afin que l’appareil puisse faire office d’amplificateur de sortie monaurale. Suivez les instructions correspondantes pour effectuer les réglages nécessaires. Préparatifs pour la connexion F.C.B.S.

Effectuer le branchement F.C.B.S. Pour utiliser plusieurs appareils PM-KI RUBY, réalisez cette connexion en plus de la connexion audio. Pour plus d’informations sur chaque étape de la connexion, reportez-vous aux instructions correspondantes.

“Connexion complète double amplificateur stéréo” (v p. 11)

“Connexion pour la lecture multi-canaux 5.1” (v p. 13) Préparez le bon nombre de câbles audio en fonction du nombre d’unités à connecter. Vous pouvez utiliser les types de câbles de connexion suivants.

Mini-prise monaurale de Φ 3,5 O N Câble de connexion mini-prise monaurale de Φ 3,5

Mini-prise stéréo de Φ 3,5 O N Câble de connexion mini-prise stéréo de Φ 3,5

Utilisez des câbles sans résistance.

Exemple de branchement Dans l’exemple de branchement suivant, une unité dont l’identifiant est 1 fait office d’ampli maître pour commander toutes les unités esclaves (identifiants 2 à 4).

ID 1 MaîtreID 2 EsclaveID 3 EsclaveID 4 EsclaveFlux de signaux

La fonction F.C.B.S. du PM-KI RUBY est uniquement disponible entre unités PM-KI RUBY du même modèle.

Pour mettre sous tension ou hors tension plusieurs unités à connexion F.C.B.S., mettez sous tension en procédant du plus petit identifiant au plus grand, et mettez hors tension en procédant du plus grand identifiant au plus petit. FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:Blackn Définir un identifiant pour le F.C.B.S.

Sur le panneau arrière, appuyez simultanément sur l’ID F.C.B.S. et sur X.

Tournez la molette INPUT SELECTOR pour choisir le numéro de l’identifiant.

Pour l’unité maître, l’identifiant doit être 1. Pour uneunité esclave, utilisez 2, 3 ou 4 comme identifiant.

Rallumez l’unité. L’identifiant s’affiche pendant environ 3 secondes. Le réglage est sauvegardé. L’écran de l’unité enregistrée comme unité esclaveaffiche “SLAVE”. Si vous utilisez seulement cet appareil commeamplificateur stéréo, utilisez l’identifiant “0”. (Le réglage pardéfaut est “0”.) Si l’identifiant n’est pas “0”, l’appareil ne peut pasfonctionner de manière autonome. Connexion complète double amplificateur stéréo Ce mode permet aux deux amplis connectés à cet appareilde fonctionner comme un seul ampli mono. Pour utiliser cemode, deux unités PM-KI RUBY connectées au F.C.B.S. sontrequises.Pour changer de mode, utilisez le commutateur AMP MODEà l’arrière de l’appareil lorsqu’il est hors tension.Si cet appareil est réglé sur le mode double amplificateur, “BI- AMP” s’affiche sur l’écran.En mode double amplificateur, connectez au connecteurd’entrée du canal gauche. L’entrée du canal droit estdésactivée.Les mêmes signaux sont transmis depuis les bornesd’enceinte droite et gauche. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension avantd’actionner l’interrupteur AMP MODE. Les réglagespeuvent être effectués à la mise sous tension. En mode double amplificateur, les connecteurs d’entrée ducanal R ne peuvent pas être utilisés. En mode double amplificateur, les signaux entrants par lecanal gauche (L) sont retransmis par les deux canaux. Parconséquent, les mêmes signaux sont transmis depuis lescanaux gauche et droit dans la prise du casque,RECORDER OUT. Les systèmes d’enceintes branchés à l’aide de connexionscomplètes double amplificateur doivent prendre en chargeles connexions double amplificateur. Avant de connectervos enceintes, consultez le mode d’emploi accompagnantles enceintes ou contactez le fabricant pour vous assurerqu’elles prennent en charge la connexion doubleamplificateur. FRANÇAIS

Lecteur de Super Audio CD, etc. : Flux de signaux Réglé sur “BI-AMP”. Réglé sur “BI-AMP”. Réglez PM-KI RUBY pour le canal L sur ID 1 Vers la prise murale Vers la prise murale Supprimez la barre de court-circuit Supprimez la barre de court-circuit Supprimez la barre de court-circuit Supprimez la barre de court-circuit Enceinte canal gauche Enceinte canal droit En mode double amplificateur, connectez au connecteur d’entrée du canal L. Réglez PM-KI RUBY pour le canal R sur ID 2 FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackConnexion pour la lecture multi-canaux 5.1 Trois appareils PM-KI RUBY peuvent être connectés par F.C.B.S. et utilisés en fonctionnement synchronisé. Pour plus de détails sur la connexion F.C.B.S., voir “Exemples de connexions” ( (v p. 10)). Connectez les lecteurs possédant des sorties analogiques canal 5.1 à chacune des trois unités. Si vous utilisez un subwoofer, reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier pour plus d’informations. Définissez les identifiants des trois amplificateurs comme indiqué dans la section Définir un identifiant pour le F.C.B.S.

Lorsque l’unité 1 fonctionnera, les unités 2 et 3 fonctionneront également de manière synchronisée.

: Flux de signaux Vers la prise murale Vers la prise murale Vers la prise murale Enceinte arrière (surround droit) Enceinte arrière (surround gauche) Enceinte centrale Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Lecteur multi-canal SACD, etc. Réglé sur “STEREO”.Réglé sur “STEREO”. Réglé sur “STEREO”. Pour des enceintes avant L/R réglez PM-KI RUBY sur ID 1 Pour une enceinte centrale réglez PM-KI RUBY sur ID 2 Pour des enceintes surround réglez PM-KI RUBY sur ID 3 FRANÇAIS

PrintingColor:Blackn Positionnement des enceintes pour le son multicanaux Super Audio Pour profiter du son multi-canaux Super Audio CD avec la meilleure acoustique possible, il est conseillé de placer les enceintes comme indiqué dans le document ITU-R BS.775-1 de l’ITU (International Telecommunication Union). Les disques multi-canaux Super Audio CD sont enregistrés et mixés de façon à offrir une qualité optimale lorsqu’ils sont utilisés dans un système d’enceintes installé tel qu’indiqué dans le document ITU-R BS.775-1.

Pour les disques multi-canaux Super Audio CD, les signaux musicaux sont généralement enregistrés sur 5 canaux (3 – 6 canaux parfois) mais dans certains cas, le LFE (pour le subwoofer) est enregistré en tant que sixième canal.

Chaque disque indique combien de canaux y ont été enregistrés.

La disposition classique se compose de 3 enceintes à l’avant et 2 à l’arrière étant donné que généralement les disques multicanaux ont 5 canaux. Les 2 enceintes avant, l’enceinte centrale et les 2 enceintes surround (arrière) doivent être placées en cercle autour du point d’écoute. Si vous utilisez des enceintes de taille différente, réglez la balance des volumes depuis l’ampli.

L’emplacement du subwoofer est indiqué sur l’illustration pour les besoins de l’explication uniquement. Il peut être placé n’importe où dans la pièce. Pour plus d’informations sur la connexion et l’emplacement du subwoofer, reportezvous à son mode d’emploi.

60° Subwoofer Enceinte centrale Enceinte avant (gauche) Enceinte avant (droite) Enceinte arrière (surround gauche) Enceinte arrière (surround droit) approx.110°approx.110° Position d’écoute recommandée

ITU (International Telecommunication Union) L’ITU est un organisme spécial des Nations Unies. Il est composé de plusieurs organes dont la Radio Broadcasting Section. Les recommandations ITU-R BS contiennent des normes liées aux opérations de transmission (audio), l’une d’elles étant la ITU-R BS.775-1, qui gouverne les systèmes audio stéréo multi-canaux. Connexion d’un préamplificateur Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un amplificateur de puissance.

AUDIO OUT Préamplificateur

Tournez INPUT SELECTOR sur l’appareil principal pour affecter la source d’entrée sur “PWR AMP”.

Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de changement de source d’entrée sur la télécommande pour sélectionner “PWR AMP

Le réglage du volume, de la sourdine et les réglages de la balance de volume (LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/ TREBLE) sont impossibles lorsque la source d’entrée est “PWR AMP”. Réglez-les via le préamplificateur connecté à cet appareil.

Lorsque la source d’entrée est définie sur “PWR AMP”, vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour sélectionner la source d’entrée. REMARQUE

Lorsque la source d’entrée est “PWR AMP”, l’appareil principal est à son volume d’émission maximal. Vérifiez le niveau de sortie sur l’appareil d’entrée avant de lancer la lecture et réglez le volume en conséquence. FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackConnexion de dispositifs avec des connecteurs de télécommande Effectuer des opérations avec la télécommande sur cet appareil sans contact visuel Vous pouvez connecter un récepteur IR externe aux connecteurs de la REMOTE CONTROL pour effectuer des opérations sur cet appareil avec la télécommande fournie sans contact visuel. Cela peut être nécessaire si l’appareil est caché dans un placard ou dans un coin, de sorte que vous ne pouvez pas pointer directement la télécommande vers l’appareil.

REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL OUT OUT Retransmetteur infrarouge Capteur infrarouge Connexion à distance d’appareils audio Marantz Vous pouvez transmettre les signaux de la télécommande en connectant simplement un dispositif audio Marantz aux connecteurs IN/OUT de la REMOTE CONTROL à l’aide du câble de connexion à distance fourni avec l’appareil. Réglez le commutateur de la télécommande situé sur le panneau arrière de l’élément audio connecté sur “EXTERNAL” pour utiliser cette fonctionnalité.

REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL OUT OUT Connexion du cordon d’alimentation Une fois toutes les connexions effectuées, insérez la fiche d’alimentation dans la prise murale.

Contenu Mise sous tension 16Sélection de la source d’entrée 16Réglage du volume 16Coupure temporaire du son (mise en sourdine) 16Réglage de la balance de volume (LEVEL) et de la qualitésonore (BASS/TREBLE) 17Changement de la luminosité de l’affichage 18Extinction du panneau d’illumination 18Lecture de CD 18Enregistrement 18

TONE ENTER Mise sous tension

Appuyez sur X sur l’unité principale pour mettre l’appareil sous tension.

Le témoin d’alimentation devient bleu. Appuyez sur X AMP sur la télécommande pour mettresous tension à partir du mode veille. Vous pouvez également tourner la molette INPUTSELECTOR sur l’appareil principal lorsque l’appareil est enmode veille pour le mettre sous tension.

Passage de l’alimentation à la veille

Appuyez sur X AMP sur la télécommande. L’appareil bascule en mode veille et le témoinSTANDBY s’allume en rouge. REMARQUE

L’alimentation continue à être fournie à une partie descircuits, même lorsque l’appareil est en mode veille.Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une périodeprolongée ou pendant les vacances, appuyez sur X surl’appareil principal pour mettre l’alimentation hors tensionou débranchez le cordon d’alimentation de la prisesecteur. Sélection de la source d’entrée

Utilisez INPUT df pour sélectionner la source d’entrée à lire. La source d’entrée sélectionnée apparaît sur l’écran. Vous pouvez également sélectionner la source d’entrée entournant INPUT SELECTOR sur l’appareil principal. Réglage du volume

Utilisez VOLUME df pour régler le volume.

Vous pouvez également régler le volume en tournant lamolette VOLUME sur l’appareil principal. Coupure temporaire du son (mise en sourdine)

Appuyez sur MUTE. “MUTE” apparaît sur l’écran et le son est coupé. Pour annuler le mode sourdine, appuyez à nouveau surMUTE. Vous pouvez diminuer le volume lorsque MUTE estappuyé. Réglez ceci depuis “ATT LEVEL” dans le menu. (v p. 20) FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackRéglage de la balance de volume (LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/TREBLE)

Réglage du LEVEL Le volume des canaux gauche et droit peut être réglé parpas de 0,5 dB entre 0,0 et -9,0 dB.Le réglage usine par défaut est 0,0 dB (maximum).

Appuyez sur MODE/TRIM. L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL. Si l’esclave (v p. 10) est connecté par F.C.B.S., lepériphérique de réglage de la balance de volume(LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/TREBLE)peut être commuté en appuyant sur cette touche.

Appuyez sur o p pour sélectionner le canal que vous souhaitez régler (L ou R). La valeur du niveau du canal sélectionné clignote.

Utilisez ui pour régler le volume.

En l’absence d’opération pendant 15 secondes, leréglage est validé et l’appareil revient à l’affichagenormal.

Appuyez sur ENTER. Ceci permet de quitter le mode de réglage du LEVEL etd’entrer dans le mode de réglage des BASS. Suivezl’étape 3 ci-dessous “Réglages des BASS” pour réglerles graves.

Réglage des BASS Le volume des basses peut être réglé par pas de 1 dBentre -6 et +6 dB. Le réglage d’usine par défaut est 0 dB.

Appuyez sur MODE/TRIM. L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL.

Appuyez ENTER pour sélectionner “BASS”. L’appareil entre en mode de réglage des BASS.

Appuyez sur ui pour régler le volume des graves.

En l’absence d’opération pendant 15 secondes, leréglage est validé et l’appareil revient à l’affichagenormal.

Appuyez sur ENTER. Ceci permet de quitter le mode de réglage des BASS etd’entrer dans le mode de réglage des TREBLE. Suivezl’étape 3 ci-dessous “Réglages des TREBLE” pourrégler les aigus. Les réglages ne sont pas appliqués quand lacommande de tonalité est désactivée. Appuyez surTONE pour activer la commande de tonalité (voyantslumineux TONE).

Réglage des TREBLE Le volume des aigus peut être réglé par pas de 1 dB entre-6 et +6 dB. Le réglage d’usine par défaut est 0 dB.

Appuyez sur MODE/TRIM. L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL.

Appuyez deux fois sur ENTER pour sélectionner “TREBLE”. L’appareil entre en mode de réglage des TREBLE.

Appuyez sur ui pour régler le volume des aigus.

En l’absence d’opération pendant 15 secondes, leréglage est validé et l’appareil revient à l’affichagenormal.

Appuyez sur ENTER. Ceci permet de sortir du mode de réglage des TREBLEet de revenir à l’affichage normal. Les réglages ne sont pas appliqués quand lacommande de tonalité est désactivée. Appuyez surTONE pour activer la commande de tonalité (voyantslumineux TONE). FRANÇAIS

PrintingColor:BlackChangement de la luminosité de l’affichage La luminosité de l’affichage peut être ajustée entre quatreniveaux. La désactivation de l’affichage réduit une source debruit qui affecte la qualité sonore, vous permettant unelecture de qualité sonore supérieure.

Appuyez sur DISPLAY. La luminosité de l’affichage change à chaque fois quevous appuyez sur la touche DISPLAY. La luminosité de l’écran est réglée au plus clair par défaut. Si vous actionnez le bouton de VOLUME ou une autrecommande lorsque l’affichage est éteint, ce dernier serallume. Une fois l’opération terminée, l’affichage s’éteintautomatiquement au bout de 2 secondes environ. Lorsque la luminosité de l’écran est désactivée, la lamped’illumination s’éteint aussi. Extinction du panneau d’illumination

Maintenez la touche DISPLAY enfoncée pendant 2 secondes ou plus alors que la lampe d’illumination est allumée. Appuyez et maintenez la touche DISPLAY enfoncéependant au moins deux secondes pendant que lalampe est toujours éteinte pour revenir au réglagenormal. Lecture de CD Cette section utilise la lecture à partir d’un CD à titred’exemple.

Appuyez sur X sur l’unité principale pour mettre l’appareil sous tension.

Utilisez INPUT df pour permuter la source d’entrée sur “CD”. “CD” s’affiche sur l’écran.

Utilisez VOLUME df pour régler le volume. Enregistrement Les signaux audio entrés dans cet appareil peuvent être émisvers un dispositif d’enregistrement externe. Lors del’enregistrement audio à partir d’un dispositif de lectureraccordé à cet appareil, le son peut être enregistré avec ledispositif de lecture toujours connecté à cet appareil.

Appuyez sur X sur cet appareil pour le mettre sous tension.

Utilisez INPUT df pour passer à la source d’entrée à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer. La source d’entrée sélectionnée s’affiche à l’écran.

L’enregistrement démarre.

Pour plus d’informations sur le fonctionnement,reportez-vous au manuel du propriétaire du dispositifd’enregistrement. FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackRéglages Plan du menu de l’interface graphique Par défaut, des réglages recommandés sont définis pour cet appareil. Vous pouvez personnaliser cet appareil en fonction de votre système actuel et de vos préférences. Éléments de configuration Description Page PHONO Définit l’égaliseur de son de cet appareil selon le type ou l’impédance de la cellule de platine à connecter. 20 AUTO STBY (Auto Standby)Permet de définir si l’appareil doit se mettre automatiquement en mode veille en cas d’absence de signal d’entrée et siaucune opération n’a été effectuée pendant plus de 30 minutes. ATT LEVEL (Attenuation Level)Règle jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque la touche MUTE est enfoncée. 20 Fonctionnement du menu

Appuyez sur SETUP. Le menu apparaît sur l’affichage.

Utilisez ui pour sélectionner le menu à régler ou à opérer, puis appuyez sur ENTER.

Utilisez ui pour passer au réglage désiré.

Appuyez sur ENTER pour entrer le réglage.

Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur o. Pour quitter le menu, appuyez sur SETUP alors qu’ilest affiché à l’écran. L’affichage revient à l’affichagenormal.FRANÇAIS

PrintingColor:BlackPHONO Définit l’égaliseur de son de cet appareil selon le type ou l’impédance de la cellule de platine à connecter.

Sélectionnez ce réglage pour une cellule MM. MC : À régler pour une cellule MC. REMARQUE

Le son est coupé pendant environ 4 secondes lorsque ce réglage est modifié. AUTO STBY (Auto Standby) Permet de définir si l’appareil doit se mettre automatiquement en mode veille en cas d’absence de signal d’entrée et si l’appareil ne fonctionne pas pendant plus de 30 minutes. ON: Pour activer le mode Veille auto. OFF (Défaut): Pour désactiver le mode Veille auto.

L’affichage indique la durée restante pendant trois minutes avant que l’appareil passe en mode veille.

En connexion F.C.B.S., seule l’unité maître (ID 1) active le mode veille automatique. Si l’unité maître (ID 1) est utilisée sans entrée audio, réglez le mode veille automatique sur OFF ATT LEVEL (Attenuation Level) Règle jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque la touche MUTE est enfoncée. -20 dB / -40 dB / -∞(Défaut : -

“ATT ” s’affiche si la touche MUTE est appuyée lorsque le réglage est -20 dB ou -40 dB.

“MUTE” s’affiche si la touche MUTE est appuyée lorsque le réglage est -∞.

Appuyez à nouveau sur la touche MUTE pour annuler le réglage et revenir au volume d’origine. FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackConseils

Contenu Conseils Je veux régler jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque le bouton MUTE est enfoncé 22 Je souhaite éteindre les lampes de part et d’autre du panneau principal de l’appareil 22 Je souhaite utiliser deux appareils PM-KI RUBY ou plus pour une lecture haute qualité 22 Je souhaite utiliser la télécommande de cet appareil pour piloter un lecteur CD Marantz 22 Je souhaite utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance 22 Dépistage des pannes L’alimentation ne se met pas sous/hors tension 23 Les opérations ne peuvent pas être effectuées via la télécommande 24 Aucun son n’est émis 24 L’audio souhaité n’est pas émis 25 Le son est interrompu ou on entend des bruits 25 Message d’erreur 25 FRANÇAIS

PrintingColor:BlackConseils Je veux régler jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque le bouton MUTE est enfoncé

Le réglage peut être -20 dB, -40 dB ou - ∞. (v p. 20) Je souhaite éteindre les lampes de part et d’autre du panneau principal de l’appareil

Réglez la lampe d’illumination sur éteinte.

p. 18) Je souhaite utiliser deux appareils PM-KI RUBY ou plus pour une lecture haute qualité

Utilisez des connexions double amplificateur stéréo complètes.

Utilisez les connexions pour une lecture multi-canaux.

p. 13) Je souhaite utiliser la télécommande de cet appareil pour piloter un lecteur CD Marantz

Appuyez sur la touche REMOTE MODE CD pour commuter la télécommande en mode de fonctionnement de lecteur CD.

Reportez-vous également au manuel d’instructions du lecteur CD. Je souhaite utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance

Connectez le préamplificateur aux connecteurs POWER AMP IN de cet appareil.

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackDépistage des pannes Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants :

1. Les connexions sont-elles correctes ?

L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?

3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?

Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les symptômes dans cette section. Si les symptômes ne correspondent pas à l’un de ceux décrits ici, veuillez consulter votre revendeur, car cela pourrait être dû à un défaut dans cet appareil. Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation et contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil.

L’alimentation ne se met pas sous/hors tension Symptôme Cause/Solution Page L’appareil n’est pas allumé.

Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement introduite dans la prise murale.

L’appareil se met automatiquement hors tension.

Le mode de veille automatique est activé. Lorsque 30 minutes s’écoulent environ sans aucune entrée audio ni aucune opération sur l’appareil, il passe automatiquement en mode veille. Pour désactiver le mode Veille Automatique, réglez “AUTO STBY” dans le menu sur “OFF”.

L’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY clignote en rouge toutes les 0,5 secondes environ.

En raison de la hausse de température dans cet appareil, le circuit de protection fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, patientez une heure environ jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Puis, mettez l’appareil à nouveau sous tension.

Veuillez réinstaller cet appareil dans un endroit bien ventilé. -

Vérifiez le branchement des enceintes. Le circuit de protection peut avoir été activé parce que les fils conducteurs du câble des enceintes ont été en contact les uns avec les autres ou un fil conducteur a été déconnecté de la borne et est entré en contact avec le panneau arrière de cet appareil. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, réparez en retorsadant fermement le fil conducteur ou en remettant la borne en ordre, puis rebranchez le fil.

Baissez le volume et mettez l’appareil à nouveau sous tension. 16

Le circuit de l’amplificateur de cet appareil est défaillant. Débranchez le cordon d’alimentation et contactez notre centre de service client.

PrintingColor:Blackn Les opérations ne peuvent pas être effectuées via la télécommande Symptôme Cause/Solution Page Les opérations ne peuvent pas être effectuées via la télécommande.

Les piles sont usées. Remplacez-les par des piles neuves.

Faites fonctionner la télécommande à une distance d’environ 23 ft/7 m de cet appareil et à un angle de 30°. 2

Retirez tout obstacle se trouvant entre cet appareil et la télécommande. -

Insérez les piles en respectant la polarité indiquée par les repères q et w.

Le capteur de télécommande de l’appareil est exposé à une forte lumière (soleil, lampe fluorescente de type inverseur, etc.). Déplacez l’appareil afin que le capteur de télécommande ne soit plus exposé à une forte lumière.

Lorsque vous utilisez un dispositif vidéo 3D, la télécommande de cet appareil peut ne pas fonctionner en raison des communications infrarouges entre les appareils (telles que des lunettes et un téléviseur pour l’affichage 3D). Dans ce cas, ajustez la direction des appareils avec la fonction de communications 3D et leur distance pour vous assurer qu’ils n’affectent pas le fonctionnement de la télécommande de cet appareil.

Appuyez sur la touche REMOTE MODE AMP pour commuter le mode de fonctionnement de la télécommande sur “AMP”.

Aucun son n’est émis Symptôme Cause/Solution Page Aucun son n’est transmis aux enceintes.

Vérifiez les connexions de tous les appareils.

Insérez complètement les câbles de connexion. -

Vérifiez que les bornes d’entrée et les bornes de sortie ne sont pas inversément reliées. -

Vérifiez l’état des câbles. -

Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés. Vérifiez que les fils conducteurs des câbles sont en contact avec la partie métallique des bornes des enceintes.

Serrez fermement les bornes d’enceintes. Vérifiez les bornes des enceintes pour un éventuel relâchement.

Vérifiez que la source d’entrée correcte est sélectionnée. 16

Réglage du volume. 16

Aucun son n’est transmis depuis les enceintes quand le casque est branché. 4 FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:Blackn L’audio souhaité n’est pas émis Symptôme Cause/Solution Page Aucun son n’est transmis à une enceinte spécifique.

Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés.

Régler la balance des canaux gauche et droit. 17 La gauche et la droite du son stéréo sont inversées.

Vérifiez si les enceintes gauche et droite sont connectées aux bornes d’enceinte correctes. 8

Le son est interrompu ou on entend des bruits Symptôme Cause/Solution Page Lorsque vous écoutez un disque, le son est déformé.

Réglez l’aiguille à une pression appropriée. -

Vérifiez la pointe de l’aiguille. -

Remplacez la cartouche. - Lorsque vous écoutez un disque, les enceintes émettent un bourdonnement.

Vérifiez que la platine est correctement connectée.

Si une télévision ou un dispositif AV se trouve à proximité de la platine, ces dispositifs peuvent affecter le son de lecture. Installez la platine dans un emplacement aussi loin que possible du téléviseur ou d’autres dispositifs AV.

Lorsque vous écoutez un disque, les enceintes émettent un bourdonnement lorsque le volume est élevé. (phénomène de hurlement)

Installez la platine et les enceintes aussi loin l’une de l’autre que possible. 9

Les vibrations des enceintes sont transmises vers le lecteur à travers le plancher. Utilisez des coussins, etc., pour atténuer les vibrations des enceintes.

Les sources audio enregistrées par l’intermédiaire de cet appareil sont distordues.

Si deux périphériques d’enregistrement sont connectés à cet appareil, allumez les deux périphériques d’enregistrement pendant l’enregistrement. Si un seul périphérique d’enregistrement est sous tension, le périphérique d’enregistrement éteint peut provoquer une distorsion du son enregistré vers l’autre périphérique d’enregistrement, selon le type de périphérique d’enregistrement.

Message d’erreur Lorsque plusieurs appareils PM-KI RUBY sont connectés à l’aide d’un F.C.B.S., les messages d’erreur décrits dans le tableau ci-dessous peuvent s’afficher sur l’écran. Ces messages peuvent être dus à un problème de configuration des identifiants ou de connexion distante. Vérifiez l’identifiant ou la connexion distante en vous reportant au tableau ci-dessous. Pour plus d’informations sur la configuration des identifiants, consultez la section “Définir un identifiant pour le F.C.B.S.” (v p. 11). Indication Signification Cause/Solution ERROR 02 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°2.

Attribuez différents identifiants aux amplis. ERROR 03 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°3. ERROR 04 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°4. ERROR 11 Les amplis n°2 à 4 ne peuvent pas communiquer avec l’ampli n°1.

Si l’ampli n°1 n’est pas allumé, allumez-le.

Vérifiez si le câble de connexion distante est correctement branché. ERROR 12 L’ampli n°1 ne peut pas communiquer avec les amplis n°2 à 4.

Si plusieurs amplis portent l’identifiant n°1, reconfigurez les identifiants correctement.

Si l’ampli n°1 est connecté à l’ampli n°0, reconfigurez les identifiants correctement.

Vérifiez si le câble de connexion distante est correctement branché. FRANÇAIS

PrintingColor:BlackAnnexe Explication des termes Cellule MM/MC Il existe deux types de cellule pour les platines : MM (Moving Magnet) et MC (Moving Coil). Comme les niveaux de sortie de ces deux types de cellule ne sont pas les mêmes, le réglage de l’égaliseur de son qui équipe cet appareil doit être positionné selon le type de cellule de votre platine vinyl. Pour modifier ce réglage, allez dans la section “PHONO” du menu des réglages. (v p. 20) Impédance des enceintes Il s’agit de la valeur de la résistance CA, indiquée en Ω ( ohms). Une puissance supérieure peut être obtenue lorsque cette valeur est plus faible. Circuit de protection Cette fonction est destinée à prévenir les dommages aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie, surcharge ou surtension par exemple, survient pour une raison quelconque. FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackSpécifications

Puissance de sortie RMS (entraînement simultané des deux canaux) : 100 W x 2 (charge de 8 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D 0,05 %) 200 W x 2 (charge de 4 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D 0,1 %)

Distorsion harmonique totale (1 kHz, entraînement simultané des deux canaux, 100 W, charge de 8 Ω/ohms) : 0,005 %

Réponse en fréquence (CD, 1 W, charge de 8 Ω/ohms) : 5 Hz – 50 kHz ±3 dB

Facteur d’amortissement (charge de 8 Ω/ohms, de 20 Hz à 20 kHz) : 500

Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée PHONO (MC) : 250 μV / 100 Ω/ohms PHONO (MM) : 2,3 mV / 39 kΩ/kohms CD/LINE/RECORDER : 220 mV / 13 kΩ/kohms POWER AMP : 1,1 V / 13 kΩ/kohms

Niveau d’entrée PHONO maximum autorisé (1 kHz) MC : 8 mV MM : 80 mV

Déviation RIAA (de 20 Hz à 20 kHz) : ±0,5 dB

S/N (IHF-A, charge de 8 Ω/ohms) PHONO (MC) : 75 dB (entrée 0,5 mV) PHONO (MM) : 88 dB (entrée 5 mV) CD/LINE/RECORDER : 107 dB (sortie nominale)

Commande de tonalités BASS (50 Hz) : ±6 dB TREBLE (20 kHz) : ±6 dB

Alimentation électrique : CA 120 V, 60 Hz

Consommation électrique : 130 W

Consommation d’énergie en mode veille : 0,2 W Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.

Nom du produit : Amplificateur Intégré Numéro de modèle : PM-KI RUBY FRANÇAIS

Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe PrintingColor:BlackIndex v C Circuit de protection

Connexion de la télécommande .......................................... 15 Conseils .............................................................................. 22 v D Dépistage des pannes

v L Lecteur CD ...................................................................... 9, 18 Lecteur audio réseau ............................................................. 9 v M Mise en sourdine