TCG 22EAS(SLP) - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCG 22EAS(SLP) Tanaka au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Coupe-herbe |
| Motorisation | 2 temps, refroidi par air |
| Displacement | 21,1 cm³ |
| Puissance | 0,6 kW |
| Largeur de coupe | 43 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Type de fil | Fil nylon |
| Système de démarrage | Démarrage facile |
| Utilisation recommandée | Entretien des jardins, bordures, terrains difficiles |
| Entretien | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du filtre à essence |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé |
| Accessoires inclus | Fil de coupe, harnais de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCG 22EAS(SLP) Tanaka
Questions des utilisateurs sur TCG 22EAS(SLP) Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCG 22EAS(SLP) - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCG 22EAS(SLP) de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TCG 22EAS(SLP) Tanaka
La poussière résultant d’un ongage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’État de Californie pour causeurs des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous anumérons ci-dessus certains do produits chimiques:
Plomb des peintures à base de plomb, Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et Arsenic et chrome du bois d'œuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un outil équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer des particules microscopiques.
Unité INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet ouïl motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'ouïl motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'ouïl motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr. GARANTIE: Le modèle TCG22EAR(SLP) n'est PAS destiné à un usage commercial, par conséquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant tout usage commercial ou locatif.
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
| Symboles △ ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l'oult. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'oult. | |||
| Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. | Max 9,900rpm | Indique la vitesse maximaile de l'arbre. Nutiliez pas d'oult de coupe dont la vitesse de rotation (pourme de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation de l'arbre. | |
| Lizez attentivement et respeciez toutes les instructions et tousles avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. | Au besoin, utilisez des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe. | ||
| Utilisez always des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utiliseze ce produit. | Utiliser des chaussures antiderapartes et solides. | ||
| Nutiliez pas de lames métalliques/ rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine. | Une réaction de poussese de la lame peut survenir lors que la lame en rotation entre en contact avec un object isolde dans la zone critique. Une réaction cangereuse peut alors survenir, provoquer un mouvement incontrolé et violant de toute la machine et de l'utilisationeur. Cette réaction est appelée repond. Elle peut faire perdire le contrôle de la machine et être à lorigine de blessures sieriauées, voir foltaires. Cette réaction incontrolé de la lame risquevant da survirriorisque l'opérateur ne peut voir le matériel à couper. | ||
| Maintenez les enfants, spectators et aides à plus de 50 pieds (15 m) de l'appareil. Si qu'il un s'approche de vous, coupez immeditatement le moteur et arrêtez l'oult de coupe. | |||
| Faibles attention aux projections d'objets. | Do not attach handle above this point | Indique l'emplacement de la piogène. Ne positionnèz pas la piogène au-dessus de ce point. | |
| PLUGS SIGNATURE AUXOUS ANOVOS | Indique l'emplacement du protège-lame pour un coupe-herbe ou une liée de coupe semi-automatique. | ||
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation. • Vérifièez que l'équipment de coupe est monté et reglé correctement. • Démarré la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN". | |||
Sommaire
DESCRIPTION. 19 PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE 20 GARANTIE. 21 18
CHARACTERISTQUES 22 MONTAGE 23 UTILISATION. 27 ENTRETIER 30
Description
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constatez peut-être certaines différences entre les images et votre appareil. Suivez uniquement les instructions relatives à ce module.
- Bouchon du réservoir de carburant
- Commande des gaz
- Poignée du lanceur
- Protege-lame
- Quille de coude
- Tube de transmission
- Pojanee
- CFilet d'accrochage
- Interrupteur marche-arrêt
10. Hamais
- Levier accélérateur bloque
- Levier d'étranglement
13. Moteur
14. Boîtier de renvoi d'angle
15. Boîtier de raccordement
16. Clé à douille multiple
17. Mode d'emploi


Precautions et consignes de sécurité
S ECURITE DE I UTILISATEUR
Portez toutes une visière et des lunettes de protection. Portez un pantalon, des chausses et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules. Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments. - Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines. - Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l'éventualité où une personne située à proximité vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil. Protégez-vous la tête. Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques. Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant. O'approx Rochester jamais les mains du guide-chaine et de la chaîne. N'attrappez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine. - Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine. Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations. ATTENTION - Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du carpe carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin. - Si vous êtes équipé d'un appareillageélectrique/electronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez tout médecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement la machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous dispositifs de fixation sont bien et solidement fixés. Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre anomalie. Vérifiez que les systèmes de sécurité sont fonctionnels. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous rééquilibrez le carburateur. Utilisez les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION
Ne modifiez en aucune façon la machine. N'utilisez pas la broussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.
Sécurité au niveau du carburant
O Faibles te mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étingue ou flamme. O Utilisez un récipient agréé pour l'essence. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque you utilise la machine. O Essuyez soignement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous d'au moins 10 pieds (3 mètres) de l'endroit où vous avez fait le plein. Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou du filtre. - Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommended après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. - Rendez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc. ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exposer et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d'autre que de l'herbe et des broussaillés. - Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevevez tout objet pouvant être projeté ou s'emboîter dans la machine. Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une végétation traitée avec des insecticides. Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tiennent à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 50 pieds (15 mètres). Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous. Tenez toujours le moteur à votre droite. O Maintenez fermement la machine des deux mains. Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Restez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en marche. O. Maintenez l'outil de coupe en dessous de la taille. Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifiez qu'il est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt. Ne posez jamais l'appareil sur le sol lorsque le moteur tourne. Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe. Lors de l'utilisation de n'importe quel appareil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil, et ne l'utilisez jamais dans un local clos et/ou proximité de produits inflammables, les gaz d'échappement étant toxiques.
Sécurité au niveau de l'entretien
Entretenez votre tracteur selon les recommendations du constructeur. Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissiez personne approcher lorsqu vous avez réglé le carburateur. Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine Tanaka.
Transport et rangement O. Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du chargement à bord d’un véhicule. - Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. - Rangez la machine hors de portée des enfants. - Nettoyez soigneusement la machine avant de l’entreposer dans un endroit sec. Assurez-vous que le commutateur d’arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine. Lors du transport en véhicule, recouvrez la lame avec le couvre-lame.
Dans l'éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utilisée pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
4IMPORTANT
Ne démontrez pas le lanceur à retour automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
Garantie
Les garanties fournies par Nikko Tanaka Engineering U. S. A., Ltd. sont indiquées sur le bon de garantie accompagnant ce produit intitulé "Garantie limitée applicable aux appareils électriques extérieurs Tanaka".
Le mode TCG22EAB(SLP) n'est PAS destiné à un usage commercial, par conséquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative. Cependant, la garantie de deux ans accordée au "premier utilisateur final du produit à des fins commerciales" et la garantie d'un an concernant la "location", mentionnées sur le bon de garantie, s'appliquent aux modèles TCG22EAS(SLP) et TCG22EAD(SLP) mais PAS au mode TCG22EAB(SLP).
CHARACTERISTIQUES
| Modèle | TCG22EAS (SLP) | TCG22EAD (SLP) | TCG22EAB (SLP) |
| Taille du moteur(cu. in.) | 1.27 (21.1 ml) | ||
| Bougie d'allumage | Champion CJ6 ou équivalent | ||
| Contenance du réservoir decarburant (fl. oz) | 14.9 (0.44 l) | ||
| Poids à sec (livre) | 9.7 (4.4 kg) | 10.4 (4.7 kg) | 8.8 (4.0 kg)8.6 (3.9 kg) |
| Niveau de pressionacoustique ÉquivalentLpA (dB (A)) (EN27917) | 90 | 90 | 90 |
| Niveau de puissanceacoustique mesuréÉquivalentLwA (dB (A)) | 104 | 104 | 104 |
| Niveau de puissanceacoustique mesuréVitesse decourse | 107 | 107 | 107 |
| Niveau de puissanceacoustique garantiLwA (dB (A)) course | 108 | 108 | 109 |
| Niveau de vibrations \( (m/s^2) \)(ISO7916) | 6.7 | 7.7 | 6.5 |
| Équivalent (Poignée avant / gauche)Équivalent (Poignée avant / droite) | 4.1 | 4.7 | 6.9 |
| Ralenti (Poignée avant / gauche)Ralenti (Poignée avant / droite) | 4.9 | 4.1 | 5.3 |
| Vitesse de course(Poignée avant / gauche)Vitesse de course(Poignée avant / droite) | 3.3 | 3.7 | 3.8 |
| 8.0 | 10.1 | 7.5 | |
| 4.7 | 5.5 | 8.9 | |
Remarque
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporale suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
- Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Montage
Arbre d'entraînement du moteur (Fig. 1)
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur pour empêcher que la garniture intérieure ne devienne un obstacle.
Insérez correctement l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains modèles, l'arbre de transmission peut être déjà installé.
Fig.1
Remarque
Lorsque l'insertion de l'arbre de transmission jusqu'à la position marquée sur le tube est difficile, faites tourner l'arbre de transmission autour de l'embout d'entrainement de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrez la vis de blocage du tube tout en alignant l'encoche sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, desserrez fermement la vis de blocage.
Montage de l'accessoire de coupe
- Mettez le nouvel accessoire à la place du précédent.
- Assurez-vous que la vis de blocage (3) pénètre bien dans l'orifice de blocage (4) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 2)
- Serrez fermement le écrou de blocage (5). (Fig. 2)
Fig.2
Attention
Utilisez toujours une barre de protection (6) et un harnais de sécurité avec la poulie lors de l'utilisation de lames en acier/rigides montées sur un coupe/herbes ou une débroussailleuse à bras droit. (Fig. 3)
Fig. 3
Fixez la poignée au tube de transmission orientée vers le môleur. Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.
Remarque
Slé tube de l'airtre moteur compte une étiquette indiquant la position de la poignée, suivez les indications fournies.
Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4) Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de poignée à l'aide des quatre vis. Réglez selon la position appropriée. Fixez ensuite fermement au moyen des vis.
Fig. 4
Fixez le tube de protection au tube de transmission ou à la poignée à l'aide des colliers de cordon (8). (Fig. 5)
Fig.5
Si, sur votre appareil, l'extrémité extérieure du papillon des gaz (10) est filetée et que la prise de terre (11) (si l'appareil en est équipé) est introduite à fond dans le support d'ajustage de câble (12), serrez l'extrémité de ce câble à l'aide de bécrou d'ajustage (13) au support d'ajustage de câble (12). Connectez l'extrémité du câble de commande des gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau tournant (16) (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot (15) (Fig. 8). Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà installées.
Remarque
Le tube de protection, s'il est déchiré de la poignée ou du tuyau, risque de rester accroché pendant l'utilisation et entraîner des blessures graves. Ne séparez pas le tube de protection de la poignée ou du tuyau.
Cable de commande des gaz / cable de marche-arrêt
Appuyez sur l'onglet supérieur (9) et ouvrez le couvercle du titre à air. (Fig. 6)
Fig. 6
Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 7)
Fig. 7
Fig.8
Montage du protège-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11)

Fig. 9 Fig. 10
Fig. 10-1
Fig.11
Remarque
Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d'engrenages.
Installez le protège-lame sur le tube de l'arbre de transmission contre le renfort d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afin que le protège-lame ne puisse pas osciller ou bouger pendant l'utilisation de la machine.
Montez le protège-lame sur le crochet de garde, qui stabilise également la protection au niveau du boîtier d'engrenage à l'aide des deux vis de garde.
Important
Certains protège-lames sont équipés d'un limiteur agrégé. Prenez garde lorsque vous le maniez.
Lors de l'utilisation d'un coupe-herbes avec un protège-lame en deux parties, attachez l'extension de protection au protège-lame. (Fig. 12)
Fig 12
Remarque
Lorsque vous attachez l'extension de protection au protège-lame, les limiteurs aiguisés doivent être en vue du protège-lame (comme indiqué). Si le tube de l'arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies. Pour enlever l'extension de protection, référez-vous aux illustrations. Portez des gants, l'extension possédant un limiteur aiguisé, puis poussez les quatre attaches carrées sur le protège-lame l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 13)


Fig. 13
Montage de la tête de coupe semi-automatique
- Fonction
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon lorsque elle est tapotée à bas régime (au plus 4,500 tr/min).
\section*{Caractéristiques}
| N° de code | Type de vis de fixation | Sens de la rotation | Taille de vis de fixation |
| 6696454 | Vis crause | Sens antithoraire | M10×P1.25-LH |
| 6696597 | Vis creuse | Dans le sens des aiguilles d'une montre | M8×P1.25-RH |
Longueur:6.5pieds(2m)
Diamètre du cordon: 3 / 22° (Φ2.4 mm)
Longueur: 13 pieds (4 m)
- Précautions Le bottier doit être attaché solidement au couvercle. Vérifiez s'il y a des fissures ou d'autres dommages sur le couvercle, le bottier et les autres composants. Vérifie si le bottier et le bouton sont usés. Si la marque de limite d'usure (17) sur le bottier n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (18) du bouton, changez immédiatement les nouvelles pièces. (Fig. 14)
Fig. 14
La tête de coupe doit être montée solidement sur le boîtier d'engrenages de l'appareil. Four bénéficien d'un rendement et d'une fiabilité remarquables, utilisez : toujours du fil de coupe en nylon Tanaka. N'utilisez jamais de fil métallique.
ou d'autres matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles.
Si le fil de coupe n'avance pas bien dans la dent de coupe, vérifie si le fil nylon et tous les composants sont bien installés. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. 3. Installation (Fig. 15) O Installez la tête de coupe sur le boîtier d'engrenages de couce-herbes ou de la débroussailleuse. L'écrou de montage est muni d'un fillet à gauche. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer.

Pour les modèles à arbre courbe, l'écrou de montage est muni d'un filetage à droite. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
Remarque
Puisque le capuchon de porte-lame n'est pas utilisé ici, conservez-le en vue d'une utilisation ultérieure d'une lame métallique, le cas échéant. Insérez la clé Allen (19) dans le trou du boîtier d'engrenages afin de bloquer le porte-lame.
- Ajustement de la longueur du fil
Régalez le moteur sur la vitesse la plus faible, possible et tapez la tête de coupe contre le sol. La fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donné. (Fig. 16)
Fig. 16
Veuillez dégager le fil nylon à la main, mais uniquement après l’arrêt complet du moteur. (Fig. 17)
Fig. 17
Ajustez le fil nylon à une longueur comprise entre 4-11/32-5-1/2' (11 et 14 cm) avant chaque utilisation.
Montage de la lame de coupe (Fig. 18) (le cas échéant)
Lors de l'installation d'une lame de coupe, assurez-vous que celle-ci ne possède ni fissure ni dommage et que ses bords tranchants sont tournés correctement.
Fig. 18
Remarque
Lors de l'installation du capuchon du porte-lame (20), veillez à ce que le côté concave soit tourné vers le haut. - Insérez la clé de serrage (19) dans le trou du boîtier de renvoi d'angle afin de bloquer le porte-lame (21). Remarquez que la vis ou l'écrou de fixation (22) possède un filetage pour gauchers, (desserrez dans les sens des aiguilles d'une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la vis ou l'écrou de fixation avec la clé à douille. Si votre appareil est pourvu d'une fixation par écrou et équipé d'une clavette, la lame doit être fixée à l'aide d'une nouvelle clavette (23) lors de chaque installation. (Fig. 19)
Fig. 19
Important
- Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée.
- Si votre machine est équipée d'une couverture de protection sous la lame de coupe, assurez-vous qu'elle ne présente aucune usure excessive ou fissure avant utilisation. En cas de dommage ou d'usure, remplacez-la.
Utilisez uniquement des fils non métalliques, recommandés par le fabricant pour les têtes Tanaka. N'utilisez jamais de fil de fer ou de câble métallique, ils peuvent se rompre et devenir des projectiles dangereux.
Utilisation
Carburant (Fig. 20)
Fig. 20
Attention
La débroussailleuse est équipée d'un moteur deux temps. Veillez toujours à alimenter en mélange essence/huile. Veillez à une bonne herméticité pendant l'opération de remplissage du réservoir. Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risquez des blessures sévères en cas d'inhalation de vapeurs ou d'éclaboussure accidentelle du produit sur votre corps. Faites très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans un local bien ventilé. 27
Essence
Utilisez toute de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89. - Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d'huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Tanaka. Si vous n'utilisez pas une huile originale, utilisez une huile de qualité contenant un anticoxydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps refroidissement par eau). Ne jamais utiliser des huiles Multigrade (10 W/30), ni des huiles usagées. Effectuez tout le mélange dans un récipient propre.
Commencez par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l'essence.
Puis agitez le fin de mélanger soignement le carburant avant de faire le plein.
Attention
- Éteignez toujours le moteur avant de faire le plein.
- Desserez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin d'évacuer une éventuelle pression.
- Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 mètres) de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
- En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon.
- Après chaque appoint de carburant, vérifie toujours l'absence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Veillez à l'homogénéité du mélange en agitant à intervalles réguliers le récipient avant et pendant le remplissage.
Important
Avant le démarrage, vérifie que la lame n'est en contact avec chaque objet.
- Placez l'interrupteur de marche/arrêt (24) en position "marche" (ON). (Fig. 21, 22)
Fig. 21
Fig. 22
- Pressionnez la poire de la pompe d'amorçage (25) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par le tuyau de retour (39). (Fig. 23)
Fig. 23
- Regleze le starter (27) sur la position FERMEE (A). (Fig. 24)
Fig.24
- Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son reflux, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 25)
Fig. 25
- Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.
Remarque
Si le moteur ne démarre pas, reprenez la procédure décrite entre les points 2 et 5.
- Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
Débroussaille (fig. 26, 27, 28)
- Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 tours par minute lors du débroussailleage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l'embrayage.
Coupez l'herbe de la droite vers la gauche. Coupé l'herbe de gauche à droite (uniquement sur le module à arbre courbe). - Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir, provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de la lame. Elle peut faire perdre le contrôle de la machine et être à l'origine de blessures sérieuses, voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque davantage de survenir lorsque l'opérateur ne peut voir le matériel à couper. O Portez les équipements de protection comme indiqué sur l'illustration (si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par conséquent, il est préférable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage efficace. Éloignez les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 50 pieds (15m).
Fig.26
Fig. 27
Fig. 28
Attention
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l'outil et ses pièces connexes ne sont pas endommagés. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s'arrête de tourner et retirez les herbes et plantes grimpantes.
Arrêt de la débroussailleuse (fig. 29, 30)
Ralentissez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant quelques secondes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt (24) sur la position "stop".
Fig. 29
Fig. 30
Sur les modèles espacés d'un interrupteur de marche/arrêt, maintenez ce dernier enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement.
Attention
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on a déclenché la commande d'alimentation du moteur. Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Tête de coupe semi-automatique
- Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6,500 tr/minute lors du débrousseillage. L'utilisation prolongée de la machine au ralenti peut aboutir à une usure prématurée de l'embrayage.
Coupez l'herbe de la droite vers la gauche.
Coupez l'herbe de gauche à droite (uniquement sur le modèle à arbre courbe).
Attention
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Après l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en rythme lorsqu'elle est tapotée à bas régime (au plus 4,500 tr/min).
Entretien
L'ENTRETIEN, LE REEMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENTE ÉTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICION DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (fig. 31)
Fig. 31
Attention
- La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur. N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l'embrayage risquerait de se détacher, entraînant des blessures corporelles.
Dans le carburateur, l'air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une potentielle de réglage:
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (t)
Commence par vérifier la propriété du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s'avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.
Remarque
Le nombre normal de tours par minute au lancer est de 2.800-3.200 tr/mn.
Attention
L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
Filtre à air (fig. 32)
Nettoyez le filtre à air régulièrement pour éviter : les troubles de fonctionnement du carburateur, les problèmes de démarrage, les pertes de puissance, l’usure prématurée des organes du moteur, une consommation anormalement élevée.
Nettoyez le filtre à air quotidiennement ou plus fréquemment en milieu poussiéreux.
Fig. 32
Nettoyage du filtre à air
Ouvrez le couvercle du filtre à air et le filtre (28). Lavez-le à l'eau savonnée chaude. Veilliez ensuite à ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé régulièrement par un filtre neuf. Remplacez toujours le filtre s'il est endommagé.
Filtre à carburant (fig. 33)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le réservoir et retirez la durée du filtre à carburant du réservoir. Démontez la cartouche du filtre et rincez-la dans de l'eau chaude contenant un produit détergent. Rincez soigneusement jusqu'à élimination de toute trace de détergent. Pressez la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laissez-la sécher à l'air libre.
Remarque
Sixte filtre à durciça à cause des impuretés continues dans le carburant, il convient de le replacer.
Fig. 33
Boucle (fig. 34)
L'état de la bougie est influencé par : Un mauvais réglage du carburateur Un mélange incorrect (trop riche en huile) Un filtre à air sale Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez attentivement les électrodes. Ajustez-le si nécessaire. Il doit être de 0.024^* (0.6mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les électrodes sont endommagées.

Remarque
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équivalente d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Arbre d'entraînement flexible (fig. 35)
L'arbre d'entraînement flexible doit être démonté et lubrifié avec de la graisse au lithium de bonne qualité toutes les 20 heures de service. Pour démonter l'arbre flexible, commencez par retirer la vis (29), desserrer le boulon (30) puis démonter le boitier d'engrenages pour sortir l'arbre de son tube. Nettoyez l'arbre et appliquez une couche généreuse de graisse au lithium. Insérez-le dans son tube puis tournez l'unité jusqu'à ce qu'elle se remette en place avant d'installer le boitier d'engrenages. Installez la vis (29) et le boulon (30) puis serrez-les.

Boîtier de renvoi d'angle (fig. 36)
Vérifie le niveau de graissée du boîtier de renvoi d'angle ou de l'engrenage d'angle à intervalles de 50 heures d'utilisation, en dévissant le bouchon sur le côté du boîtier de renvoi d'angle. Si aucune graissée n'est visible sur les flanges des engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi de graissée multi-function à base de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier.

Remplacement du fil nylon
Retirez le boitier (31) en poussant fermement les attaches de blocage vers l'intérieur avec les pouces comme illustre la Fig. 37.

(2) Après avoir retiré le boitier, extrayez la bobine et jetez le fil restant. (3) Pilez le nouveau fil nylon inégalement en deux comme dans l'illustration.
Accroche le bout en U du fil nylon dans la rainure (32) du séparateur central de la bobine. Enroulez les deux moitiés du fil sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 38)

(4) Poussez chaque fil dans les trous d’arrêt (33) en laissant des bouts libres d’environ 4" (10 cm). (Fig. 39)

(5) Insérez les deux bouts libres du fil dans le guide-cordon (34) lorsque vous placez la bobine dans le boîtier. (Fig. 40)

Remarque
Lors de la mise en place d'une bobine dans le bottier, essayez d'aligner les trous d'arrêt (33) sur le guide-cordon (34) pour faciliter le dégagement ultérieur du fil.
(6) Placez le couvercle sur le bottier de façon à ce que les attaches de blocage (35) sur le bottier rencontrent les longs troughs (36) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le bottier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 41)

(7) La longueur initiale du fil de coupe devait être d'environ 4-11/32~5-1/2' (11 à 14 cm), égale des deux côtés. (Fig. 42)

Lame (fig. 43)
Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance.
Fig. 43
Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l'écrou de serrage s'il est déterioré et dur à retirer. Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Tanaka doté d'un orifice de montage de 25.4 mm. - Les lames de scie (38) doivent toujours être installées avec le côté pointu tourné vers le haut. Les lames à 3 ou 4 dents (37) peuvent être utilisées deux fois. Utilisez une lame adaptée à la tâche à entreprendre. O. Utilisez des outils adaptés pour replacer les lames. Lorsque les bords tranchants sont émoussés, aiguissez-les en vous référant à l'illustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations excessives. Ne n'utilisez pas de lames tordues, courbées, fissurées, cassées ou autrement endommagées.
Remarque
Lors de l'utilisation de la lame, il est important de conserver le rayon à la base de la lame pour éviter les fissurations.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d'informations, veuillez contacter un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Nettoyez l'extérieur de la machine. Vérifiez que le harnais n'est pas endommagé. Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissuré. Si il l'est ou a subi des chocs, remplacez-le. Vérifiez que l'accessoire de coupe est bien centré, aiguisé et exempt de fissures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine. Vérifiez que le roue du guide-chaîne est suffisamment serrée.
Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n'est pas endommagé et qu'il peut être installé rapidement et fixé solidement. Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Entretien hebdomadaire
O Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. Nettoyez extérieurement la bougie. Démontez-la et vérifiez l'écartement des électrodes. Il doit être de 0.024 (0.6 mm). Sinon, remplacez la bougie. Vérifiez que le boîtier de revêtement d'angle est rempli de graisse au 3/4. Nettoyez le filtre à air
Entretien mensuel
- Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil
- Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.