BL500 - Blender BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL500 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 600 W, Capacité du bol : 1,5 L, Matériau du bol : Plastique, Lames en acier inoxydable, Vitesse : 2 vitesses + fonction pulse |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mixer, émulsionner, et préparer des smoothies, soupes et sauces. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle, vérifier régulièrement l'état des lames. |
| Sécurité | Système de verrouillage du couvercle, protection contre la surchauffe, ne pas immerger le moteur dans l'eau. |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Poids : 1,5 kg, Dimensions : 35 x 20 x 20 cm, Couleur : Noir et orange. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL500 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL500 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL500 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BL500 BLACK & DECKER
2. Placer les aliments à m
placer le couvercle sur le
3. Dans les cas des modè
pourvu d’un bouchon, s’a place. Laisser une main s concasse des glaçons ou
4. Choisir la vitesse voulu
- Modèles des séries BL5 comportent 10 vitesses; d hacher, émietter et brass et râper. Choisir la vitess tâche. Ne pas oublier de LOW/HI en même temps tâche à effectuer. Ainsi, p bouton LOW et le bouton puissance, appuyer sur le (Off/Pulse). S’assurer que position HI (non enfoncé
- Modèles de la série BL à 1 ou 2 pour mélanger d et 4 pour moudre, battre de 5 pour râper des alime légumes) ou liquéfier (po fruits frais, par exemple).
5. Pour tous les modèles,
(P) ou régler le cadran à secondes, puis le relâche ou délicatement. Lorsqu’ mélangeur s’arrête autom bouton Ice Crush comme concasser des glaçons. A s’en servir sur de courtes s’arrête lorsqu’on relâch
6. Dans le cas de la plupa
des ingrédients lorsque l le bouchon du couvercle l’ouverture du couvercle à deux becs, ouvrir le be ingrédients. Bien referme mélanger de nouveau.
7. Modèles des séries BL
1. Modèles des séries BL
nettoyage rapide (Fast Cl récipient en en décollant peut utiliser cette fonctio d’eau tiède jusqu’à la ma pour les modèles en plas en verre. Ajouter un peu taches tenaces (comme salsa, des laits frappés o couvercle d’une main et Fast Clean. Laisser l’app environ 5 secondes puis
2. Débrancher l’appareil,
le déverrouiller ( ), pu l’appareil et le rincer.
3. On peut également lav
pièces amovibles vont au Respecter alors les cons Modèles de la série BL70 pièces
1. Avant de nettoyer le m
tension et le débrancher.
2. Rincer les pièces immé
1. Avant la première utilis
pièces du mélangeur sau le joint d’étanchéité sur l
2. Placer la lame dans le
celui-ci dans le sens hor
NOTE : La poignée à pris sensibles à ces matières CORDON La longueur du cordon d Lorsqu’il faut utiliser un c l’organisme Underwriters encombrant, qu’on ne pe
eil est en position hors tension ans une prise d’alimentation mélanger dans le récipient et e récipient avant de commencer. èles dont le couvercle est assurer que le bouchon est en sur le couvercle lorsqu’on u des aliments durs. ue (A). 500-BL600 — Certains modèles d’autres, en ont 12 qui vont de ser, à réduire en purée, liquéfier e qui convient le mieux à la vérifier la position du bouton que celui de la vitesse pour la pour hacher, il faut enfoncer le n Chop. Pour augmenter la e bouton d’arrêt et à impulsion e le bouton se trouve en
L700 — Faire tourner le cadran oucement et hacher; utiliser 3 ou réduire en purée; se servir ents coriaces (comme des our préparer des boissons de
, utiliser le bouton à impulsion la position P pendant quelques er pour mélanger rapidement on relâche cette fonction, le matiquement. Se servir du e du bouton à impulsion pour Afin d’optimiser les résultats, s périodes. Le mélangeur e ce bouton. art des modèles, pour ajouter e mélangeur fonctionne, retirer et insérer les aliments par (B). Dans le cas des modèles c verseur pour ajouter des er le couvercle avant de L500-BL600 — Une fois le er sur le bouton d’arrêt et à impulsion (Off/Pulse). Modèles de la série BL700 — Faire tourner le cadran à la position O une fois le mélange terminé.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le
faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( ) et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient. Dans le cas des modèles à deux becs, se servir du bec verseur pour vider le récipient (boissons, soupes, trempettes, etc.) et du bec passoire pour verser des boissons (comme de la sangria ou de la limonade maison, ou de la sauce) afin de retenir dans le récipient des garnitures ou des aliments (comme des morceaux de légumes). Conseils pratiques
- Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm
po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (
- Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
- Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes.
- Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, des gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs (comme des navets).
- Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser le liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se servir du bouton à impulsion Ice Crush pour concasser les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs. Entretien et nettoyage
L500-BL600 — La fonction de lean) facilite le nettoyage du t les particules d’aliments. On on en remplissant le récipient arque de nettoyage, CLEAN stique et 1.5 pour les modèles de détergent pour enlever les après avoir préparé de la ou une vinaigrette). Tenir le de l’autre, enfoncer le bouton pareil fonctionner pendant l’arrêter. faire tourner le récipient pour uis le soulever hors du socle de ver les pièces à la main (les ussi au lave-vaisselle). signes qui suivent. 00 ou lavage manuel des mélangeur, le mettre hors
édiatement après avoir mélangé afin d’en faciliter le nettoyage. Laver le couvercle et le récipient avec de l’eau et du savon seulement.
3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide
et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l’appareil.
4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main
ou au lave-vaisselle. Le récipient, le couvercle, le bouchon et les lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles dotés d’un récipient en verre, celui-ci peut aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les récipients ni les pièces dans un liquide bouillant.
5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de
l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou le fini de l’appareil. RANGEMENT Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour du gros pied au bas du socle de l’appareil (C). PIENT sation, nettoyer toutes les uf le socle de l’appareil. Placer e dessus de la lame. socle du récipient et tourner aire jusqu’à ce qu’il soit serré.
3. Système d’asservissement — Placer le récipient
assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient, tout le mélangeur est soulevé. OUPLE (Certains modèles seulement) e souple ne comporte ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou s peuvent donc se servir de l’appareil. e l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques que présente un cordon long. cordon de rallonge, choisir un cordon d’au moins 10 ampères, 120 volts, homologué par rs Laboratories. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas eut pas tirer ni trébucher dessus. Utilisation – Français BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (2,1)hang over the edgech hot surfaceshould be placed away es. e Assembly from theod/beverageout of container whilecarefully.parts. Always operatey, never place cutterwithout the Jar, remove the Lid Cap.y from the Lid Capnning.tended during use. for household usecial or industrial use.n intended will void INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE ProB Blender Licuado Mélang
CONSERVER CES MESURES. Listed by Underwriters Laboratories, Inc. NOM Approved Copyright © 2000 Household Products, Inc. Pub No. 175312-00-RV00 Product made in Mexico Printed in Mexico ture, this plug will fitand try again. If itLorsqu’on utilise un appareil électrique, il fauttoujours respecter certaines règles de sécuritéfondamentales, notamment les suivantes.■ Lire toutes les directives.■ Afin d’éviter les risques de secoussesélectriques, ne pas immerger le socle, le cordonni la fiche de l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilisel’appareil près d’un enfant ou lorsque ce derniers’en sert.■ Mettre l’appareil hors tension et le débrancheravant de le nettoyer, lorsqu’on en remplace lesaccessoires et lorsqu’on ne s’en sert pas. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou lecordon est abîmé, qui présente un problème defonctionnement, qui est tombé par terre ou quiest endommagé. Le rapporter au centre deservice autorisé de la région pour le faireexaminer, réparer ou régler.■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.■ L’utilisation d’accessoires (y compris desrécipients pour la mise en conserve) nonrecommandés ni vendus par le fabricantprésente des risques d’incendies, de secoussesélectriques ou de blessures.■ Ne pas transporter l’appareil par le cordon nitirer sur ce dernier pour le débrancher de laprise.■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table oud’un comptoir, ni le laisser entrer en contactavec une surface chaude, comme unecuisinière. Éloigner l’appareil des éviers et dessurfaces chaudes.■ Retirer le récipient et la lame de l’appareil avantde le nettoyer.■ Utiliser l’appareil seulement pour préparer desaliments ou des boissons.■ Garder les mains et les ustensiles à l’extérieurdu récipient lorsque l’appareil fonctionne.■ Les lames sont tranchantes; il faut les manipuleravec soin.■ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.Toujours se servir de l’appareil avec lecouvercle en place.■ Ne jamais placer les lames sur le socle sans yfixer le récipient convenablement afin deréduire les risques de blessures.■ Retirer le bouchon du couvercle pendant lemélange de liquides chauds. Éloigner les mainset le visage de l’ouverture du couvercle lorsquele moteur fonctionne.■ Ne pas laisser le mélangeur en marche sanssurveillance.■ Le présent appareil est conçu pour uneutilisation domestique SEULEMENT et non pourune utilisation commerciale ou industrielle.Toute autre utilisation en annule la garantie.NEED HELP?Service, if necessary, must be performedby a Black & Decker Company-Owned orAuthorized Household Appliance ServiceCenter The Service Center nearest youcan be found in the yellow pages of yourphone book under “Appliances Small.” If mailing or shipping your unit, pack itcarefully in its original carton or anysturdy carton with enough packingmaterial to prevent damage Include anote describing the problem to ourService Center and be sure to give yourreturn address. We also suggest that youinsure the package for your protection.¿NECESITA AYUDA?Cualquier servicio de ser necesario,deberá realizarse por un centro deservicio autorizado o propio de Black &Decker. Puede encontrar uno en sucercanía buscando en las páginasamarillas de la guía telefónica bajo,“Reparación de enseres menores.” Sienvía por correo la unidad, empáquelacon cuidado en el cartón original o encualquier cartón resistente consuficiente material de empaque paraevitar cualquier daño. Por favor incluyauna nota para nuestro centro de serviciodescribiendo el problema. No se olvidede anotar su dirección y su númerotelefónico. Para su propia protección lesugerimos enviar el paquete asegurado.BESOIN D’AIDE?Confier l’entretien du produit, le caséchéant, à un centre de service Black &Decker ou un atelier d’entretienautorisé. On peut trouver dans les PagesJaunes, sous la rubrique «Appareilsélectroménagers – Petits», l’adresse ducentre de service de la région.Lorsqu’on poste ou qu’on expédiel’appareil, l’emballer une boîte de cartonsolide (on peut se servir de l’emballageoriginal), en prenant soin del’immobiliser afin qu’il ne subisse aucundommage. Joindre à l’intention dupersonnel du centre de service unelettre explicative énonçant le problème,sans oublier de donner l’adresse deretour. Il est également recommandéd’assurer le colis.cover. To reduce the riskceable parts inside. ENCHUFE POLARIZADO Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida deseguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada solamente en un sentido. Si elenchufe no entra de lleno en la toma, inviértalo e intente de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre qued’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dansla prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier inférieur. Afin de réduire les risquesd’incendies ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier inférieur. L’utilisateur ne peut pasremplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de serviceautorisés. Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Recetas / Recettes
2 boîtes (de 435 ml (14 1/2 oz) 2 oignons hachés grossièrement chacune) de bouillon de poulet 1 poivron rouge haché ou de légumes grossièrement 480ml (2 t) d’eau 2 cubes (de 2,54 cm (1 po)) de 1 courge musquée de 908 g gingembre frais hachés (2 lb) pelée et en cubes de grossièrement 2,54 cm (1 po) 5 ml (1 c. à thé) de basilic séché 5 carottes moyennes coupées 2 ml (
c. à thé) de sel en longueur de 2,54 cm (1 po) 1 ml (
c. à thé) de poivre 4 pommes de terre moyennes de 120 à 240 ml (de
à 1 t) pelées et coupées en six de 120 à 240 ml (de
à 1 t) de lait chacune de la crème sûre ou du yogourt nature 1. Verser le bouillon de poulet ou de légumes, et l’eau dansune grande casserole. Porter à ébullition. Ajouter tous lesingrédients, sauf le lait et la crème sûre ou le yogourt.2. Porter le mélange à ébullition. Couvrir et réduire le feu.3. Laisser mijoter jusqu’à ce que les légumes soient tendres,environ 20 à 25 minutes.4. Laisser refroidir.5. Verser les légumes et le bouillon dans le mélangeur, 480 ml(2 t) à la fois. Couvrir et traiter à impulsion jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène. (Ne pas traiter plus de 480 ml (2 t) à la fois car les liquides chauds ont tendance à prendre de l’expansion.)6. Verser le bouillon traité dans un grand bol et répéter leprocessus avec le reste du bouillon et des légumes. Versertout le bouillon traité de nouveau dans la casserole etréchauffer. Y ajouter du lait, jusqu’à l’obtention de laconsistance voulue. Ajouter des assaisonnements au goût.7. Servir en garnissant d’une bonne cuillerée de crème sûre oude yogourt.Donne : 6 portions de 330 ml (1
Notice Facile