SEIKO Premier SSC597P1 - Montre

Premier SSC597P1 - Montre SEIKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Premier SSC597P1 SEIKO au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice SEIKO Premier SSC597P1 - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Montre à quartz, chronographe, affichage analogique
Mouvement Mouvement solaire Seiko Calibre V172
Matériau du boîtier Acier inoxydable
Diamètre du boîtier 43 mm
Épaisseur du boîtier 12 mm
Résistance à l'eau 100 mètres
Type de verre Verre Hardlex
Bracelet Bracelet en acier inoxydable
Fonctionnalités Chronographe, dateur, affichage lumineux
Utilisation Idéale pour un usage quotidien et des occasions formelles
Maintenance Recommandée tous les 2-3 ans pour vérifier l'étanchéité et l'état de la batterie
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes ou à des chocs violents
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - Premier SSC597P1 SEIKO

Comment régler l'heure sur ma SEIKO Premier SSC597P1 ?
Pour régler l'heure, tirez la couronne jusqu'à la deuxième position et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à atteindre l'heure désirée. Ensuite, poussez la couronne pour verrouiller le réglage.
Comment changer la pile de ma montre SEIKO Premier SSC597P1 ?
Il est recommandé de faire changer la pile par un professionnel pour éviter d'endommager la montre. Rendez-vous chez un horloger certifié SEIKO ou un magasin de montres spécialisé.
Ma montre SEIKO Premier SSC597P1 ne fonctionne plus, que faire ?
Vérifiez si la montre est correctement chargée. Si c'est une montre à quartz, remplacez la pile. Si elle est à énergie solaire, exposez-la à la lumière pendant plusieurs heures. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment entretenir ma montre SEIKO Premier SSC597P1 ?
Pour entretenir votre montre, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon doux et évitez tout contact avec des produits chimiques. Évitez également les chocs et ne plongez pas la montre dans l'eau si elle n'est pas étanche.
Ma montre SEIKO Premier SSC597P1 est-elle étanche ?
La SEIKO Premier SSC597P1 est généralement étanche jusqu'à 100 mètres. Cela signifie qu'elle peut résister aux éclaboussures et à la natation, mais ne convient pas pour la plongée sous-marine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma montre SEIKO Premier SSC597P1 ?
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès d'un revendeur SEIKO autorisé ou directement auprès du service client de SEIKO.
Comment savoir si ma montre SEIKO Premier SSC597P1 est authentique ?
Vérifiez les détails de la montre, comme le logo SEIKO, le numéro de série et la qualité des matériaux. L'achat auprès de revendeurs autorisés est également un bon moyen de garantir l'authenticité.

Questions des utilisateurs sur Premier SSC597P1 SEIKO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Premier SSC597P1 - SEIKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Premier SSC597P1 de la marque SEIKO.

MODE D'EMPLOI Premier SSC597P1 SEIKO

  • Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée.
    N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de l'hélium.
  • Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.

SEIKO Premier SSC597P1 - 1

PRECAUTION

  • Veuillez lore et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
    N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau.
    N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans I'eau.
  • Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.

SEIKO Premier SSC597P1 - PRECAUTION - 1

AVERTISSEMENT

La mention AVERTISSEMENT signale un etat ou une praticque qui peut entrainer de sérieuses blessures, voire la mort, sils ne sont pas strictement respectés.

SEIKO Premier SSC597P1 - AVERTISSEMENT - 1

PRECAUTION

La mention PRECAUTION signe un état ou une praticte qui peut entrainer une blessure ou des dégats matériels, s'il ne sont pas strictement respectés.

PRECAUTIONS A L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGEE

Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et vaillez à observer les précautions décrites ci-après.

AVANT LA PLONGEE

N'utilisez pas la montre pour la plongee a saturation utilisant de l'helium.
Pour mesurer sous I'eau la durée ecoulée, utilisez toujours le cadran rotatif.
Assurez-Vous que:

  • la troteuse fonctionne normalement:
  • la couronne est correctement vissee:
    les boutons sont fermement verrouillies;
  • il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet et la montre;
  • la boute ou le bracelet est soldement fixé sur le boitier de la montre;

  • la boute maintient la bracole solidement attaché au poignet;
    le cadran rotatif toume sans dificulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit etre ni
    trop dure ni trop lache) et que le repere " s'aigne sur laigille des minutes;
    Iheure et le calendrier ont ete correctement ajustes.

En presence d'unquelconque fonctionnement anormal, il est conseilde de contacteur un CENTRE DE SERVICE CLIENTELE AGREE PAR SEIKO.

PENDANT LA PLONGEE

N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillee ou dans I'eau.
Veillez a ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
- La rotation de la lunette peut devenir légarement plus durable sous l'eau, mais ce phénomène est normal.

APRÉS LA PLONGÉE

Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et eliminez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc.
- Essuyez convenablement la montre pour évoir que son boitier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce.

SOMMAIRE

Page

CARACTERISTIQUES 75

AFFICHAGE ET BOUTONS 76

UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE 77

REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE 79

  • Cérains modélles ant une couronne de type à via d'arres. Si vous montre est de ce type, reportez-vous à "UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE".
  • Afin de faciliter les explications, les illustrations des pages suivantes de ce manuel ont parfoids et simplifiées àèssein.

UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE

  • Voiture montre est dotée d'une couronne de remontoir visable pour évier les manipulations accidentelles et renforcer l'échéauté de la montro.
    Pour utiliser la couronne, il est nécessaire de la dévisser avant deAprès son utilisation, veillez à visser à nouveau la couronne à fond.

UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE

La couronne doit être verruillée, ferraient contre le boilier, sauf pendant son utilisation pour ajuster la montre.

Tourne la couronne dans le sens antihoraire pour la deviser.

La couronne est debloquée et elle dessort position originale.


Tournez la couronne dans le sens hora poussant contre le boitier jusqu'à ce qu'elle visse à fond et verrouillée.

SEIKO Premier SSC597P1 - UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE - 1

La couronne est debloquée et elle peut etre retreee. La couronne est verruillée.

retire

SEIKO Premier SSC597P1 - UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE - 2

  1. Avant la plongee, assures-z-vous que la couronne est fermement vissee.
  2. N'actionne pas la couronne lorsque la montre est humide ou dans I'eau
  3. Lorsque vous vissez la couronne, veiléze à ce qu'elle soit correctement aligné et tournez la détaclement. Si sa rotation est trop durable, devisez-la dans un temps, puis vissez la nouvelle. Ne vissez pas la couronne avec force pourait en endomager le filage de la vis ou le boiter.

FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SECURITE

Blocage des boutons-poussoirs

Tourné les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens horsaire que la rotation du filatage ne soit plus perceptible.

Les boutons ne peuvent pas etre enfoncés.

Déblocage des boutons-poussoirs

  • Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens antithoraire jusqu'à ce que la rotation du filaget ne soit plus perceptible.

  • Les boutons ne peuvent pas etre enfoncés.

  • Avant la plongee, assurez-vous que les deux boutons sont fermement visés.

  • N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l'eau.

RéGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTURE

  • Cette montre est concise de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retière au second délic:

1) Reglage de l'heure principale
2) Réglage de la position des aiguilles du chronomètre

Une fois que la couronne est retiree au second declic, veillez a efecti.
meme temps les regliages 1) et 2).

COURONNE Devissez, fais retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures.

1. RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE

ce Aiguille des heures Aiguille des minutes

Fannnns

SEIKO Premier SSC597P1 - RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE - 1

COURONNE

Tournez-la pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes.

  1. Si la couronne est retrise au second décid应急管理 est ou etait en service, les aiguilles du CHRONOMETRE seront automatiquement ramenées à 0".
  2. L'ailquille 24 heures est synchronisée avec l'ailquille des heures.
    3 Il est conséché du amener les aiguilles à quelques minutes en avance sur l'heure actuelle, en tenant compte de la durée requise pour aulster, au besoin, la position des aiguilles au CHRONOMETRE.
  3. Lunsu reglage de I quaile des heures,assurez-vous que le reglage AMPM (matr/soir) est correct La montre est concue de telle sorte que le date change toutes les 24 heures.
  4. Lors du reglage de I'aigille des minutes, depassez de 4 a 5 minutes le moment youu, plus revenez en arriere a la minute exacte.

SEIKO Premier SSC597P1 - COURONNE - 1

RéGLAGE DE LA DATE

  • Prenez soit d'ajuster l'heure principale avant d'ajuster la date.

SEIKO Premier SSC597P1 - RéGLAGE DE LA DATE - 1

  1. Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
  2. N'ajustez pas la date entre 9:00 du soleit et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas correctement.

CHRONOMÉTURE

Le chronomètre peut mesurer jusqu'à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde. Lorsque la mesure atteint 60 minutes, le chronomètre s'arrête automatiquement.
La mesure du temps intermédiaire est disponible.

SEIKO Premier SSC597P1 - CHRONOMÉTURE - 1

soit Avant d'utiliser le chronometre, assurez-vous que la couronne est a sa position normale et que les aiguilles du CHRONOMETRE sont ramenees a leur position 0^

Si les aigilles du CHRONOMETRE ne reviennent pas a leur position "0" respectve lors de la rinitialisation du chronometre, effectuez les demarches enchoces sous REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE".
- Pendant que la troitée se désplace à intervalles de 2 secondes, le chronomètre ne peut pas être ajusté, mais il ne s'agit pas d'une détaignance. Rectorez-vous à “FONCTION D'AVERTISSEMENT DE CHARGE” at “RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE”.

Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÉTRE

  1. Appuyez sur le bouton A pour arreter le chronometre.
  2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.

Pendant l'arrêt des aiguilles du CHRONOMÉTRE

Une des opérations de chronométrage suivantes a été effectue. Réinitialisez le chronomètre en conséquence.

[Quand le chronomètre est arrêté]
1. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.

[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée pendant que le chronomètre fonctionné]

  1. Appuyez sur le bouton B pour libérer l'affichage du temps intermédiaire. Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles indiquent la mesure en cours.
  2. Appuyez sur le bouton A pour arreter le chronometre.
  3. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.

[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée et que le chronomètre est arrêté]

  1. Appuyez sur le bouton B pour libérer l'affichage du temps intermédiaire. Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles s'arrêtent.
  2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.

Chronométrage standard

SEIKO Premier SSC597P1 - Chronométrage standard - 1

SEIKO Premier SSC597P1 - Chronométrage standard - 2

SEIKO Premier SSC597P1 - Chronométrage standard - 3

SEIKO Premier SSC597P1 - Chronométrage standard - 4

SEIKO Premier SSC597P1 - Chronométrage standard - 5

MARCHE ARRET R.A.Z.

Mesure par accumulation du temps écoulé

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 1

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 2

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 3

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 4

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 5

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 6

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 7

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 8

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 9

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 10

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure par accumulation du temps écoulé - 11

MARCHE

ABBETREMISEENMARCHE

ABBETBAZ

La remise en marche et l'arret du chronométrie peuvent être répétées par poussées sur le bouton A.

Mesure du temps intermédiaire

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 1

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 2

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 3

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 4

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 5

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 6

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 7

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 8

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 9

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 10

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 11

MARCHETEMPS

INTERMEDIAIRE

LIBERATION

TEMPS

INTERMÉDAIRE

ABRET B.A.Z.

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps intermédiaire - 12

La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répetées par poussées sur le bouton B

Mesure du temps de deux concurrents

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 1

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 2

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 3

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 4

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 5

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 6

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 7

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 8

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 9

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 10

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 11

MARCHE

TEN

PS

ARRIVEE

TEMPS

D'ARRIVEE

2e CONCURI

D'ARRIVEE

2e CONCURRENT

Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est extrément decharge, exopeze la montre à une lumière pour la recharger.

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 12

  1. ExPOSEZ la montre à la lumière du soleil ou à une forte lumière artificielle.

Sila la monte avait cessione de fonctionner, la trotteuse commence a se déplacer a intervalde 2 secondes.

  1. Laissez la montre exposée à la lumière jusqu'à ce que la troit teuse se déplace intervalle de 1 seconde.
  2. Lorsque la montre est rechargée après un arrêt complet, réglez la date et l'heure avant d'utiliser la montre.

Reportez-vous à INDICATION SUR LA DURE DE RECHARGE/PRECISION.

SEIKO Premier SSC597P1 - Mesure du temps de deux concurrents - 13

ATTENTION

Precaution à la recharge

Lors de la recharge de la pile, ne placez pas la montre trop pres d'une de flash, lampe torche, lampe a incandescence ou d'une autre source de lumiere qui eleverait fortement la temperature de la montre, car ceci pourrait endommager ses composants internes.
Si you exposea la montre a la lumiere du soleil pour recharger sa pile, la laissez pas longtemps sur le tableau de bord d'une voiture ou un endroit comparable, car sa temperature pourrait monter tres fortement.
Pendant la recharge de la pile, veillez a ce que la temperature ne depasse 60°C.

2

FONCTION DE PREVENTION DE SURCHARGE

Quelle que soit la durée de recharge de la pile secondaire, les performances de la montre n'en seront pas dégradées. En effet, lorsque cette pile est complètement rechargeée, une fonction de prévention de surcharge agit automatiquement pour évider une charge superflue.

Français

INDICATION SUR LA DUREE DE RECHARGE/PRÉCISION

[spue]

Environnement / Source de lumière (lux)V175
A (minutes)B (heures)C (heures)
Bureau ordinaire / Lampes fluorescente (700)150 60-
30 W / 20 cm / Lampe fluorescente (3000)33 13110
Temps nuageux / Lumière solaire (10000)9 3.530
Beau temps / Lumière solaire (100000)2 0.65
Autonomie escomptée par charge (d'une charge complète à l'arrêt)6 mois
Gain / perte (moyenne mensuelle)Moins de 15 secondes ou la monte est portée au pagret sans la plaque normale des températures ide 5°C à 35°C
Plage de température de fonctionnementDe -10°C à 60°C

A:Durée pour un jour de fonctionnement
B:Duree requise sour un fonctionnement continu
C:Durerequise pour une recharge complete

La montre fonctionne en convertissant en energie électrique la lumière capéte par son cadran. Elle ne pourra pas fonctionner correctement s'il ne la restée pas une energia suffisante. Placez ou ranglez la montre dans un endroit suffisamment écléré pour recharger sa ple.

Le tableau ci-dessus ne fouruit que des indicateurs d'ordre général.

Si la monte s est arrêté ou si la tratrasse se déplace a intervalle de 2 secondes, rechargez la montre en expostant a la lumière.

La urée recouse pour une recharge de la montre dépend de son calibre. Verifie le calibre de votre montre, grave sur le dos de ceilie.

Pour garantir un fonctionnement stable de la montre, rechargez-la en tenant compte de la durée indiquée sous "B" dans le tableau.

FONCTION D'AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE

Lorsque l'energie emmagasinée dans la pile rechargeable tombe à un niveau très bas, la troute commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes au lieu de l'intervalle normal d'une seconde. Toutefois, la montre garde toute sa précision, même si la troute de deplace à intervalle de 2 secondes.
Le chronomètre ne fonctionne pas lorsquela trotteuse se déplace a intervalle de 2 secondes.
Si la trotteuse commence a se déplacer a intervalle de 2 secondes pendant que le chronomètre fonctionne, celui-ci s'arrête automatiquement et ses aiguilles reviennent à la position "0".
Lorsque ceci se produit, rechargez la pile le plus tot possible en exposant la montre à la lumière. Faute de quoi la montre pourrait s'arreter en quelques jours. (Pour recharger la pile, reportez-vous à "RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTURE".)

POUR ÉVITER UNE DÉCHARGE DE LA PIL

Lorsque yous portez la montre, evitez qu'elle ne soit recouverte par un vetelement.
Lorsque le montre n'est pas portee, laissez-la autant que possiblo dans un espace eclaire.

REMARQUES SUR L'ALIMENTATION

  • La pile utilisée dans cette montre est d'un type rechargeable, différent des pilos ordinaires à oxyde d'argent. À la différence des autres pilos jétables, telles que les piles à anode sechée ou les piles-boutons, cette pile rechargeable peut être utilisée pendant une longue durée en repétant les cycles de décharge et de recharge.
    La capacité ou le rendement après recharge de la pile rechargeable se détiériore progressivement pour plusieurs raisons, notamment la durée et les conditions d'utilisation. Des pièces mécaniques usées ou contaminées ou des huîles dégradiées peuvent également écouter les cycles de recharge. Si le rendement de la pile rechargeable diminue, il sera nécessaire de faire réparer la montre.

SEIKO Premier SSC597P1 - REMARQUES SUR L'ALIMENTATION - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne retirez pas la pile rechargeable vous-même. Le remplacement de cette pile exige des connaissances et un savoir-faire professionnelles. Demandez à votre horloger-bijoutier de replacer la pile rechargeable.
    L'insertion d'une pile ordinaire à oxyde d'argent peut produit de la chaleur qui provoquerait une Explosion ou un incendie.

Après avoir remplaced la pile par une neue, ou quand un affichage anormal apparait, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit intégré. La montre reprendra alors son fonctionnement normal.

REINITIALISATION DU CIRCUIT INTEGRE

  1. Devisse la couronne et les boutons.
  2. Retirez la couronne au second déclic.
  3. Maintenez la pression sur le boutons A et B pendant au moins 3 secondes.
  4. Repoussez la couronne à sa position normale et vérifie si la trotteuse se déplace normalement.
  5. Vissez à fond jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.

SEIKO Premier SSC597P1 - REINITIALISATION DU CIRCUIT INTEGRE - 1

  • Une réinitialisation du circuit intégré raménera la montre à ses paramétres d'origine. Avant d'utiliser à nouveau la montre, vous devrez régler l'heure et ajuster les aiguilles du CHRONOMETRE à la position 0. Rèpertez-vous à la section "REGIAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE" dans ce manuel.

CADRAN ROTATIF

Le cadran rotatif permet d'afficher une durée écoulée, allant jusqu'à 60 minutes. En le programmenant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on a passé sous l'eau.

Pour éviter une rotation accidentelle, le cadran est ainsi concu que sa rotation devient plus durable sous l'eau. De plus, par souci de sécurité, il ne peut tourner que dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesure ne soit jamais plus courte que la durée écoulée réelle.
1. Tourner le cadran rotatif pour amener son repere en regard de I'aiguille des minutes.
*Le cadran rotatif tourne avec des déclics. Chacun d'eux marque une demi minute.
2. Pour connaître la durée écoulée, dire le chiffre du cadran rotatif vers lequel est dirigée l'ailguille des minutes.

Aiguille des minutes

30 sur le cadran rotatif

SEIKO Premier SSC597P1 - CADRAN ROTATIF - 1
Exemplie:
Debut (10:10 AM) Repense

30 minutes se sont ecouleees.

La rotation du cadran devient légarement plus dure sous l'eau, mais ceci est normal.

TACHYMETRE

(pour modèles à échelle de tachymètre)

POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D'UN VEHICULE

1 Utilisez le chronomètre pour déterminer combien de secondes il faut pour parcourir 1 km ou 1 mile.
L'echelle de tachymetre indiquee par l'alguille de 1/5e de seconde du CHRONOMETRE donne la vitesse moyenne Heure.

SEIKO Premier SSC597P1 - POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D'UN VEHICULE - 1

L'echelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est inférieure à 60 secondes.

Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou 2 miles ou si elle est réduite à 0,5 km ou 0,5 mile et que l'algulle de 1/5e de seconde indique "90" sur l'échelle de lochymètre :

90 (valeur sur échelle de tachymetre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
90' (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph

POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D'UNE TACHE

1 Utilisez le chronomètre pour mesurer la durée requise pour terminer une tâche.
L'echelle de tachymetre indiquée par laiguille de de seconde du CHRONOMETRE donne le nombre moyen taches accomplies par heures.

SEIKO Premier SSC597P1 - POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D'UNE TACHE - 1
"180" (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 fôche = 180 fôches par jour

Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes: "180" (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure

TELEMETRE

(pour modèles à échelle de télémetre)

  • Le télémeure peut fournir une indication approximative de la distance entre une source de lumière et une source de son.
    Le télémetre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui émet une)Lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée entre le moment ou I'on voit I'clair et celui ou I'on entend le tonnerre.
    L'éclair d'un orage vous arrive presque instantanément, alors que le son se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport à la source de lumière et du son peut être calculée à partir de cette différence de vitesse.
    L'échelle du télémetre est graduée en supposant que le son parcourt une distance de 1 km en 3 secondes.*

*Sous une tempereature ambiente de 20 ^ C 168 FI.

ATTENTION

Le télémeure ne fournit qu'une indication approximative de la distance par rapport à l'endroit où la foudre a frappe. Par conséquent, le télémeure ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les dangerei de la foudre. Notez également que la vitesse du son est tributaire de la temperature de I'atmosphère ou le son se déplace.

UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE

Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.

MARCHE

(Eclair de la foudre)

SEIKO Premier SSC597P1 - MARCHE - 1

1 Appuyez sur le bouton A pour déclencher le chronomètre dés que vous voyagez l'éclair.

SEIKO Premier SSC597P1 - MARCHE - 2

ARRET

(Eclatement nonneral)

SEIKO Premier SSC597P1 - ARRET - 1

2 Quand vous entendez le son, appuyez sur le bouton A pour arreter le chronomètre.

3 Lisez la valeur de l'échelle de telémètre qu'indique l'aiguille de 1/5e de seconde du CHRONOMÉTURE.

  • Sachez que l'auguste de 1/5e de seconde du CHRONOMETRE se déplace par unite de 1/5e de seconde et qu'elle n'dequal pas touscs exactement une des graduations de l'échelle de teimetre. Celle-ci est utilisable uniquement quand la durée a mesurer est inférieure a 60 secondes.

POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE

La réparation d'une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constaçez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n'essayez pas de la réparer vous-même, mais envoyez-la à un CENTRE DE SERVICE CLIENTÉLE SEIKO.

TEMPERATURES

Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractant selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Note que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautees températures et à avancer par basses températures.

MAGNETISME

SEIKO Premier SSC597P1 - MAGNETISME - 1

PRODUITS CHIMIQUES

SEIKO Premier SSC597P1 - PRODUITS CHIMIQUES - 1

■ VERIFICATION PERODIQUE

SEIKO Premier SSC597P1 - ■ VERIFICATION PERODIQUE - 1

Cette montre subira I'effet d'un magnétisme pulsante. Par consécut, ne l'approche pas d'objets magnetiques.

Premez soit de ne pas exposer la montre a des solvents, mercure, produits cosmétiques en atomi seur détergents, achésifs ou peintures, car le boiter ou le bracquet pourraient en étre de colorés, détiroyes ouendommages.

Il est conseilé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sur qu'elle le boitier, la couronne, le joint et le verre soient en bon état.

SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET

SEIKO Premier SSC597P1 - SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET - 1

Pour étreiter une oxydation évenu telle du boitier et du bracelet, frottez-le régulément avec un lingo douc et sec.

CHOCSET VIBRATION

SEIKO Premier SSC597P1 - CHOCSET VIBRATION - 1

Voiille à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures.

PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTEC-TION A'ARRIERE DU BOITIER

SEIKO Premier SSC597P1 - PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTEC-TION A'ARRIERE DU BOITIER - 1

Si vous montre est munie d'une pellicule et/ou d'un adhesif protecteur sur le dos de son bolliet, veiller à l'envlover avant d'utiliser la montre.

LUMIBRITE™

La Lumiérite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l'etre human et l'environnement naturel, puisqu'elle ne contient aucin matériel nocit, tal que des substances radioactive.

La LumBrite absorbe rapidement et conserve t'énergie de la lumière solaire ou d'une lumière artificielle de maniere à la restituer sous forme de lumière dans « obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumBrite pourrait émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures.

Noisy toutefois qu'etant donne que la LumBrite émei : la lumine qu'elle ammagasse, le naisqu de luminoso ciminue à mesure que le times passae. La durée de l'émission de lumiere peut aussi vaner légerement en fonction de facteurs tels que la luminoeste de Iendroit ou la montre avait ete expesse a la lumiere et la distance entre la source de lumiere et la montre. Si suive effectue une plongon e au euprofoide, il se peut qu'a la LumBrite n'emette pas de lumiere a moins qu'elle n'at absorbé et emmagasinse suffiamment de lumiere.

Par consequent, avant une plonge, prenez son d'exposer a montre a de la lumiere dans les conditions speciees ci'avant de maniere a ce qu'elle absore suifisamment d'energie. Sinon, utilisez la montre en meme temps qu'une lampe-torche sous-marine.

<Données de reference sur la luminosité

(A) Lumière solaire

[Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux

(B) Intérieur (PRES d'une fenetre pendant le jour).

[Heau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 a 3.000 lux

[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux

Appareil d'éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour)

|Distance à la montre: 1 m; 1.000 lux

[Distance a la montre: 3 m]: 500 lux (luminositie moyenne d'une piece)

[Distance à la montre: 4 m]; 250 lux

" LUMIBRITE " est une marque de fabrique c0sFIKO HOldING sCORPORATION

Français
GUIDE DE DÉPANNAGE

Panne Causes possibles
La montreCEE se fonctionner. L'énergie de la pile est consommée.
La petite trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes.L'énergie de la pile est insuffisante.
La montre arrêtée a été rechargée pendant plus longtemps que la durée requise pour une pleine charge, mais la trotteuse ne se déplace pas encore à intervalle d'une seconde.La lumière à laquelle la montre a été exposée est trop faible.
Le circuit intégré incorpore est devenu instable.
Temporairement, la montre avance ou est en retard.La montre a été laissée ou portée sous une température extrémement élevé ou BASSE.
La montre a été laissée à proximité d'un objet diffusant un fort champ magnétique.
Vous ave laissé tomber la montre, l'avez heures contre une surface durable ou porté tout en jouant à des sports remuant. La montre est exposée à de fortes vibrations.
Solutions
Si ce problème se produit souvent alors que vous portez la montre tous les jours, il se peut qu'elle ne soit pas exposée à une lumière suffisante. Par exemple, la montre est recouverte par la manche de votre vétement.
La durée requise pour la recharge varie selon l'intensité de la lumière. Rechargez la montre en consultant "INDICATION SUR LA DUREE DE RECHARGE/PRECISION".
Réinitialisé la montre en suivant les instructions sous "FONCTIONNEMENT INCORRECT".
Ramenez la montre à une température normale, de telle sorte qu'elle fonctionne avec autant de précision que d'habitude, puis remettez l'heure à zéro. La montre a été réglée de manière à ce qu'elle fonctionne avec précision lorsqu'elle est portée à votre poignet sous une plage de températures normales entre 5 °C et 35 °C.
Corrigez cette condition en dépaçant et en tenant la montre éloignée d'une source magnétique. Si, malgré tout, cette action neREMédie pas à ce problème, consultez le détaillant chez qui la montre a été achetée.
Réinitialisé l'heure. Si la montre ne retrouve pas sa précision normale après avoir réinitialisé l'heure, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

sue

Panne Causes possibles
Les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne reviennent pas à la position "0" quand le chronomètre est réinitialisé.Les aiguilles du chronomètre ont été déréglées en raison de causes externes ou parce que le circuit intégré incorpore a été réinitialisé.
La surface interne du verre est embuée.De l'humidité s'est infiltree dans la montre parce que son joint d'étanchéité est détérioré.
La date change pendant le jour.L'heure est régée en cycle de 12 heures et elle avance ou retardé.

Francais

Solutions
Ajustez les aiguilles du CHRONOMÉTRE à la position "0" en vous reportant aux instructions sous "RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTRE".
Contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée.
Réinitialisez l'heure correctement en vous reportant à "RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTRE".
  • En cas de problème, veuillez contacter le détaillant chez qui la montre a été achetée.
    sEue4

FICHE TECHNIQUE

1 Fréquence de l'oscillateur au quartz.... 32.768 Hz (Hertz = Cycles par seconde)
2 Gain/perte (moyenne mensuelle)...... ± 15 secondes dans la plaque normale de tempere rature (de 5^ a 35^ ) (de 41^ a 95^
3 Plage de température d'utilisation.... De -10^ à 60^/ De 14^ à 140^
4 Système d'entrainment. Moteur pas à pas 3 pieces
5 Système d'affichage
Heure / calendrier Aiguilles 24 heures, heures, minutes et petite trotteuse

La date est affichee par des chiffres. Chronometre

6 Source d'alimentation
7 Durée de fonctionnement continu après pleine recharge.
8 Fonctions supplémentaires. fonction de prévention de surcharge
9 Circuit intégré

Aiguilles de 1/5e de seconde du CHRONO et des minutes du CHRONO

Pile rechargeable au manganèse titaně-lithium

Environ 6 mois si le chronomètre est utilisé moins d'une heures par jour.
Fonction d'ajretissement de décharge et
Circuit C-MOS, 1 piece

  • Les specifications sont sujettes à changement sans préavis en raison d'améliorations eventuelles.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEIKO

Modèle : Premier SSC597P1

Catégorie : Montre