Prospex SSC741P1 - Montre SEIKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Prospex SSC741P1 SEIKO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Marque | SEIKO |
| Modèle | Prospex SSC741P1 |
| Type de mouvement | Quartz solaire |
| Affichage | Analogique |
| Résistance à l'eau | 200 mètres |
| Matériau du boîtier | Acier inoxydable |
| Diamètre du boîtier | 43 mm |
| Épaisseur du boîtier | 13 mm |
| Matériau du bracelet | Acier inoxydable |
| Fonctionnalités supplémentaires | Chronographe, tachymètre |
| Garantie | 2 ans |
| Entretien | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents |
| Utilisation recommandée | Activités nautiques, sports, usage quotidien |
FOIRE AUX QUESTIONS - Prospex SSC741P1 SEIKO
Questions des utilisateurs sur Prospex SSC741P1 SEIKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Prospex SSC741P1 - SEIKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Prospex SSC741P1 de la marque SEIKO.
MODE D'EMPLOI Prospex SSC741P1 SEIKO
- Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée.
N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de l'hélium. - Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.

PRECAUTION
- Veuillez lore et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau.
N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans I'eau.
Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.

AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT signale un etat ou une praticque qui peut entrainer de sérieuses blessures, voire la mort, sils ne sont pas strictement respectés.

PRECAUTION
La mention PRECAUTION signe un état ou une praticte qui peut entrainer une blessure ou des dégats matériels, s'il ne sont pas strictement respectés.
PRECAUTIONS A L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGEE
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après.
AVANT LA PLONGEE
N'utilisez pas la montre pour la plongee a saturation utilisant de l'helium.
Pour mesurer sous I'eau la durée ecoulée, utilisez toujours le cadran rotatif.
Assurez-Vous que:
- la troteuse fonctionne normalement:
- la couronne est correctement vissee:
les boutons sont fermement verrouillies; - il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet et la montre;
-
la boute ou le bracelet est soldement fixé sur le boitier de la montre;
-
la boute maintient la bracole solidement attaché au poignet;
le cadran rotatif toume sans dificulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit etre ni
trop dure ni trop lache) et que le repere " s'aigne sur laigille des minutes;
I'heur et le calendrier ont ete correctement ajustes.
En présence d'unquelconque fonctionnement anomal, il est conseilé de contacter un CENTRE DE SERVICE CLIENTÉLLE AGRÉE PAR SEIKO.
PENDANT LA PLONGEE
N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillee ou dans I'eau.
Veillez a ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
- La rotation de la lunette peut devenir légarement plus durable sous l'eau, mais ce phénomène est normal.
APRÉS LA PLONGÉE
Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et eliminez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc.
- Essuyez convenablement la montre pour évoir que son boitier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce.
SOMMAIRE
Page
CARACTERISTIQUES 75
AFFICHAGE ET BOUTONS 76
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE 77
REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE 79
- Cérains modélles ant une couonne de type à vis d'ârres. Si vous montre est de ce type, reportez-vous à "UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE".
- Afin de faciliter les explications, les illustrations des pages suivantes de ce manuel ont parfoids et simplifiées àèssein.
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE
- Voiture montre est dotée d'une couronne de remontoir visable pour évier les manipulations accidentelles et renforcer l'échéauté de la montro.
Pour utiliser la couronne, il est nécessaire de la dévisser avant deAprès son utilisation, veillez à visser à nouveau la couronne à fond.
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE
La couronne doit être verruillée, fomentement contre le boilier, sauf pendant son utilisation pour ajuster la montre.
Tourne la couronne dans le sens antihoraire pour la deviser.
La couronne est debloquée et elle dessort position originale.
Tournez la couronne dans le sens hora poussant contre le boitier jusqu'à ce qu'elle visse à fond et verrouillée.

La couronne est debloquée et elle peut etre retrée. La couronne est verruiee.
retire

图-1a
- Avant la plongee, assurez-vous que la couronne est fermement vissee.
- N'actionne pas la couronne lorsque la montre est humide ou dans I'eau
- Lorsque vous vissez la couronne, voiriez a ce qu'elle soit correctement aligné et tournez-la déclament. Si sa rotation est trop durable, devisez-la dans un temps, puis vissez-la a nouveau. Ne vissez pas la couronne avec force pourrait endomager le filage de la vis ou le boitier.
FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SECURITE
Blocage des boutons-poussoirs
Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens horsaire que la rotation du filage ne soit plus perceptible.
- Les boutons ne peuvent pas etre enforcés.
Déblocage des boutons-poussoirs
- Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens antithoraire jusqu'à ce que la rotation du fililage ne soit plus perceptible.
-
Les boutons ne peuvent pas etre enfoncés.
-
Avant la plongée, assurez-vous que les deux boutons sont fermement visés.
- N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans I'eau.
RéGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTURE
- Cette montre est concise de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retirée au second délic:
1) Reglage de l'heure principale
2) Réglage de la position des aiguilles du chronomètre
Une fois que la couronne est retiree au second declic, veillez a efecti.
meme temps les regliages 1) et 2).
COURONNE Devissez, fais retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures.
1. RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE
ce Aiguille des heures Aiguille des minutes

COURONNE
Tournez-la pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes.
- Si la couronne est retrise au second décid应急管理 est ou etait en service, les aiguilles du CHRONOMETRE seront automatiquement ramenées à 0".
- L'ailquille 24 heures est synchronisée avec l'ailquille des heures.
3 Il est conséché du amener les aiguilles à quelques minutes en avance sur l'heure actuelle, en tenant compte de la durée requise pour aulster, au besoin, la position des aiguilles au CHRONOMETRE. - Luns dreglage de Iaiguié des heures,assurez-vous que le reglage AMPM (matr./soir) est correct La montre est concue de telle sorte que le date change toutes les 24 heures.
- Lors du reglage de I'aigille des minutes, depassez de 4 a 5 minutes le moment youu, plus revenez en arriere a la minute exacte.

RéGLAGE DE LA DATE
- Prenez soit d'ajuster l'heure principale avant d'ajuster la date.

- Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
- N'ajustez pas la date entre 9:00 du soleit et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas correctement.
CHRONOMÉTURE
Le chronomètre peut mesurer jusqu'à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde. Lorsque la mesure atteint 60 minutes, le chronomètre s'arrête automatiquement.
La mesure du temps intermédiaire est disponible.

soit Avant d'utiliser le chronometre, assurez-vous que la couronne est a sa position normale et que les aiguilles du CHRONOMETRE sont ramenées à leur position "0".
Si les aigilles du CHRONOMETRE ne reviennent pas a leur position "0" respectve lors de la rinitialisation du chronometre, effectuez les demarches enechantes sous REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE".
- Pendant que la troitée se désplace à intervalles de 2 secondes, le chronomètre ne peut pas être activé, mais il ne s'agir pas d'une défaissance. Ropertez-vous à “FONCTION d'AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE” at “RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE”.
Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÉTRE
- Appuyez sur le bouton A pour arreter le chronomètre.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
Pendant l'arrêt des aiguilles du CHRONOMÉTRE
Une des opérations de chronométrage suivantes a été effectue. Réinitialisez le chronomètre en conséquence.
[Quand le chronomètre est arrêté]
1. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée pendant que le chronomètre fonctionné]
- Appuyez sur le bouton B pour libérer l'affichage du temps intermédiaire. Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles indiquent la mesure en cours.
- Appuyez sur le bouton A pour arreter le chronomètre.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée et que le chronomètre est arrêté]
- Appuyez sur le bouton B pour libérer l'affichage du temps intermédiaire. Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles s'arrêtent.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
Chronométrage standard





MARCHE ARRET R.A.Z.
Mesure par accumulation du temps écoulé











MARCHE
La remise en marche et l'arret du chronométrie peuvent être répétées par poussées sur le bouton A.
Mesure du temps intermédiaire









TBAZ
MARCHETEMPS
INTERMEDIAIRE
LIBERATION
TEMPS
INTERMÉDAIRE
La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent etre repétées par poussées sur le bouton B
Mesure du temps de deux concurrents










MARCHE
TEN
PS
ARRIVEE
TEMPS
D'ARRIVEE
2e CONCURF
D'ARRIVEE
2e CONCURRENT
Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est extrément decharge, exopeze la montre à une lumière pour la recharger.

- Exposez la montre à la lumière du soleil ou à une forte luzière artificielle.
Sila la monte avait cessione de fonctionner, la trottetea commence a se deplacer a intervalde 2 secondes.
- Laissez la montre exposée à la lumière jusqu'à ce que la troit teuse se déplace intervalle de 1 seconde.
- Lorsque la montre est rechargée après un arrêt complet, réglez la date et l'heure avant d'utiliser la montre.
Reportez-vous à INDICATION SUR LA DURE DE RECHARGE/PRECISION.

ATTENTION
Précaution à la recharge
Lors de la recharge de la pile, ne place pas la montre trop pres d'une de flash, lampe torche, lampe a incandescence ou d'une autre source de lumière qui eleverait fortement la temperature de la montre, car ceci pourrait endommager ses composants internes.
Si vous exposez la montre à la lumière du soleil pour recharger sa pile, la laissez pas longtemps sur le tableau de bord d'une voiture ou un endroit comparable, car sa temperature pourrait irriter très fortement.
Pendant la recharge de la pile, veillez a ce que la temperature ne depasse en 60^
3
FONCTION DE PREVENTION DE SURCHARGE
Quelle que soit la durée de recharge de la pile secondaire, les performances de la montre n'en seront pas dégrées. En effet, lorsque cette pile est complètement rechargeée, une fonction de prévention de surcharge agit automatiquement pour éviter une charge superflue.
Français
INDICATION SUR LA DUREE DE RECHARGE/PRÉCISION
[spue]
| Environnement / Source de lumière (lux) | V175 | ||
| A (minutes) | B (heures) | C (heures) | |
| Bureau ordinaire / Lampes fluorescente (700) | 150 60 | - | |
| 30 W / 20 cm / Lampe fluorescente (3000) | 33 13 | 110 | |
| Temps nuageux / Lumière solaire (10000) | 9 3,5 | 30 | |
| Beau temps / Lumière solaire (100000) | 2 0,6 | 5 | |
| Autonomie escomptée par charge (d'une charge complète à l'arrêt) | 6 mois | ||
| Gain / perte (moyenne mensuelle) | Moins de 15 secondes ou la monte est portée au pagret sans la plaque normale des températures ide 5°C à 35°C | ||
| Plage de température de fonctionnement | De -10°C à 60°C | ||
A:Durée pour un jour de fonctionnement
B:Duree requise sour un fonctionnement continu
C:Durerequise pour une recharge complete
La montre fonctionne en convertissant en energie électrique la lumière capéte par son cadran. Elle ne pourrait pas fonctionner correctement s'il ne la restée pas une energia suffisante. Placez ou ranglez la montre dans un endroit suffisamment écléré pour recharger sa ple.
Le tableau ci-dessus ne fouruit que des indicateurs d'ordre général.
Si la monte est arrelee ou si la trateuse se deplacé a intervalle de 2 secondes, rechargez la montre en expostant a la lumière.
La urée reçoue pour une recharge de la montre dépend de son calibre. Verifie le calibre de votre montre, grave sur le dos de celui.
Pour garantir un fonctionnement stable de la montre, rechargez-la en tenant compte de la durée indiquée sous "B" dans le tableau.
FONCTION D'AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
Lorsque l'energie emmagasinée dans la pile rechargeable tombe à un niveau très bas, la troute commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes au lieu de l'intervalle normal d'une seconde. Toutefois, la montre garde toute sa précision, même si la troute de deplacé à intervalle de 2 secondes.
Le chronomètre ne fonctionne pas lorsquela troute se déplace a intervalle de 2 secondes.
Si la trotteuse commence a se déplacer a intervalle de 2 secondes pendant que le chronomètre fonctionne, celui-ci s'arrête automatiquement et ses aiguilles reviennent à la position "0".
Lorsque ceci se produit, rechargez la pile le plus tot possible en exposant la montre à la lumière. Faute de quoi la montre pourrait s'arreter en quelques jours. (Pour recharger la pile, reportez-vous à "RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRÉ".)
POUR ÉVITER UNE DÉCHARGE DE LA PIL
Lorsque yous portez la montre, evitez qu'elle ne soit recouverte par un vetement.
Lorsque la montre n'est pas portee, laissez-la autant que possiblo dans un espace eclaire.
REMARQUES SUR L'ALIMENTATION
- La pile utilisée dans cette montre est d'un type rechargeable, différent des pilos ordinaires à oxyde d'argent. À la différence des autres pilos jétables, telles que les piles à anode sechée ou les piles-boutons, cette pile rechargeable peut être utilisée pendant une longue durée en repétant les cycles de décharge et de recharge.
La capacité ou le rendement après recharge de la pile rechargeable se détirole progressivement pour plusieurs raisons, notamment la durée et les conditions d'utilisation. Des pièces mécaniques usées ou contaminées ou des huîles dégradées peuvent également écouter les cycles de recharge. Si le rendement de la pile rechargeable diminue, il sera nécessaire de faire réparer la montre.

AVERTISSEMENT
Ne retirez pas la pile rechargeable vous-même. Le remplacement de cette pile exige des connaissances et un savoir-faire professionnelles. Demandez à votre horloger-bijoutier de replacer la pile rechargeable.
L'insertion d'une pile ordinaire a oxyde d'argent peut produit de la chaleur qui provoquerait une explosion ou un incendie.
Après avoir remplaced la pile par une neue, ou quand un affichage anormal apparait, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit intégré. La montre reprendra alors son fonctionnement normal.
REINITIALISATION DU CIRCUIT INTEGRE
- Devissez la couronne et les boutons.
- Retirez la couronne au second déclic.
- Maintenez la pression sur le boutons A et B pendant au moins 3 secondes.
- Repoussez la couronne à sa position normale et vérifie si la trotteuse se déplace normalement.
- Vissez à fond jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.

- Une réinitialisation du circuit intégré ramènera la montre à ses paramétres d'origine. Avant d'utiliser à nouveau la montre, vous devrez régler l'heure et ajuster les aigüilles du CHRONOMETRE à la position 0. Reportez-vous à la section "REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMETRE" dans ce manuel.
CADRAN ROTATIF
Le cadran rotatif permet d'afficher une durée écoulée, allant jusqu'à 60 minutes. En le programmenant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on a passé sous l'eau.
Pour éviter une rotation accidentelle, le cadran est ainsi concu que sa rotation devient plus durable sous l'eau. De plus, par souci de sécurité, il ne peut tourner que dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesure ne soit jamais plus courte que la durée écoulée réelle.
1. Tourner le cadran rotatif pour amener son repere en regard de I'aiguille des minutes.
*Le cadran rotatif tourne avec des déclics. Chacun d'eux marque une demi minute.
2. Pour connaître la durée écoulée, dire le chiffre du cadran rotatif vers lequel est dirigée l'ailguille des minutes.
Aiguille des minutes
30 sur le cadran rotatif

Exemplie:
Debut (10:10 AM) Repeine
30 minutes se sont ecouleees.
La rotation du cadran devient légarement plus dure sous l'eau, mais ceci est normal.
TACHYMETRE
(pour modèles à échelle de tachymètre)
POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D'UN VEHICULE
1 Utilisez le chronomètre pour déterminer combien de secondes il faut pour parcourir 1 km ou 1 mile.
L'echelle de tachymetre indiquée par l'alguille de 1/5e de seconde du CHRONOMETRE donne la vitesse moyenne Heure.

L'echelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est inférieure à 60 secondes.
Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou 2 miles ou si elle est réduite à 0,5 km ou 0,5 mile et que l'algulle de 1/5e de seconde indique "90" sur l'échelle de lochymètre :
90 (valeur sur échelle de tachymetre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
90' (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D'UNE TACHE
1 Utilisez le chronomètre pour mesurer la durée requise pour terminer une tâche.
L'echelle de tachymetre indiquée par l'aiguille de de seconde du CHRONOMETRE donne le nombre moyen taches accomplies par heures.

"180" (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 fôche = 180 fôches par jour
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes: "180" (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
TELEMETRE
(pour modèles à échelle de télémetre)
- Le télémetre peut fournir une indication approximative de la distance entre une source de lumière et une source de son.
Le télémetre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui émet une)Lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée entre le moment ou I'on voit I'clair et celui ou I'on entend le tonnerre.
L'éclair d'un orage vous arrive presque instantanément, alors que le son se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport à la source de lumière et du son peut être calculée à partir de cette différence de vitesse.
L'échelle du télémetre est graduée en supposant que le son parcourt une distance de 1 km en 3 secondes.*
*Sous une tempereature ambiente de 20 C 168 FI
ATTENTION
Le télémetre ne fournit qu'une indication approximative de la distance par rapport à l'endroit où la foudre a frappe. Par conséquent, le télémetre ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est tributaire de la température de l'atmosphère ou le son se déplace.
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE
Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.
MARCHE
(Eclair de la foudre)

1 Appuyez sur le bouton A pour déclencher le chronomètre dés que vous voyagez l'éclair.

ARRET
(Eclatement nonneral)

2 Quand vous entendez le son, appuyez sur le bouton A pour arreter le chronomètre.
3 Lisez la valeur de l'échelle de telémètre qu'indique l'aiguille de 1/5e de seconde du CHRONOMÉTURE.
- Sachez que l'auguste de 1/5e de seconde du CHRONOMETRE se déplace par unite de 1/5e de seconde et qu'elle n'dequal pas touscs exactement une des graduations de l'échelle de teimetre. Celle-ci est utilisable uniquement quand la durée a mesurer est inférieure a 60 secondes.
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
La réparation d'une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constaçez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n'essayez pas de la réparer vous-même, mais envoyez-la à un CENTRE DE SERVICE CLIENTÉLE SEIKO.
TEMPERATURES
Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractant selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Note que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautees températures et à avancer par basses températures.
MAGNETISME

PRODUITS CHIMIQUES

■ VERIFICATION PERODIQUE

Cette montre subira I'effet d'un magnétisme pulsante. Par consécut, ne l'approche pas d'objets magnetiques.
Premez soit de ne pas exposer la montre a des solvents, mercure, produits cosmétiques en atomi seur détergents, achésifs ou peintures, car le boiter ou le bracquet pourraient en étre de colorés, détiroyes ouendommages.
Il est conseilé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sur qu'elle boitier, la couronne, le joint et le verre soient en bon état.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET

Pour étreiter une oxydation évenu telle du boitier et du bracelet, frottez-le régulément avec un lingo douc et sec.
CHOCSE T VIBRATION

Voiille à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures.
PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTEC-TION A'ARRIERE DU BOITIER

Si voire montre est munie d'une pollicule et /ou d'un adhesif proteceur sur le dos de son boitier, veiller a l'enlever avant d'utiliser la montre.
LUMIBRITE
La LumiBite est une peinture phosphorescante de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l'etre human et l'environnement naturel puisqu'elle ne contient aucune matériel nocit, tel que des substances radioactives.
La LumiBite absorberapidément et conserve l'énergie de la lumière solaire ou d'une lumière artificielle de maniere à la restituer sous forme de lumière dans l'obscurte. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 luxpendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre de la lumièrependant 5 à 8 heures.
Noisy toutefois qu'etre donné que la lurnBrite émei la lumière qu'elle ammagasiné, le naisquel duminoso cimique a mesure que le temps passae. La durée de l'émission de lumière peut aussi varier légément en fonction de facteurs tels que la luminoso de l'endroit ou la montre avait ete expessoé à la lumiere et la distance entre la source delumire et la montre.
Si vous effacute une plongée en eau profonde, il se peut que la Lumière n'émette pas de lumière à moins qu'elle n'a abpore et emmaissén suffisment de lumière.
Par consequent, avant une plongée, prenez son d'exposer à montre à de la lumière dans les conditions speciales ci-à-van der mienne à ce qui elle absorbe suffisamment d'énergie. Sinon, utilisez la montre en même temps qu'une lampe-torche sous-marine.
<Données de reference sur la luminosité
(A) Lumiere solaire
[Beau temps]: 100.000 lux [Temps chouvier]: 10,000 lux
(B) Intérieur (Pres d'une renetre pendant le jour)
Heau temps: plus de 3,000 lux [Temps couven]: de 1,000 a 4,000 lux
[Teipps pluivex] Hmns he 1.000 Lx
Apparef d'eclaire (lampe fluorescende de 40 warts pendant le jour)
" LUMIBRITE " est une marque de fabrique c0sFIKO HOldING sCORPORATION
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Panne Causes possibles | |
| La montreCEE se fonctionner. L'énergie de la pile est consommée. | |
| La petite trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes. | L'énergie de la pile est insuffisante. |
| La montre arrêtée a été rechargée pendant plus longtemps que la durée requise pour une pleine charge, mais la trotteuse ne se déplace pas encore à intervalle d'une seconde. | La lumière à laquelle la montre a été exposée est trop faible. |
| Le circuit intégré incorpore est devenu instable. | |
| Temporairement, la montre avance ou est en retard. | La montre a été laissée ou portée sous une température extrémement élevé ou BASSE. |
| La montre a été laissée à proximité d'un object diffusant un fort champ magnétique. | |
| Voues avec laissé tomber la montre, l'avez heures contre une surface durable ou porté tout en jouant à dosports remuant. La montre est exposée à de fortes vibrations. | |
| Solutions |
| Si ce problème se produit souvent alors que vous portez la montre tous les jours, il se peut qu'elle ne soit pas exposée à une lumière suffisante. Par exemple, la montre est recouverte par la manche de votre vétement. |
| La durée requise pour la recharge varie selon l'intensité de la lumière. Rechargez la montre en consultant "INDICATION SUR LA DUREE DE RECHARGE/PRECISION". |
| Réinitialisiez la montre en suivant les instructions sous "FONCTIONNEMENT INCORRECT". |
| Ramenez la montre à une température normale, de telle sorte qu'elle fonctionne avec autant de précision que d'habitude, puis remettez l'heure à zéro. La montre a été régieea de manière à ce qu'elle fonctionne avec précision lorsqu'elle est portee à cette poignet sous une plage de températures normales entre 5 °C et 35 °C. |
| Corrigez cette condition en dépaçant et en tenant la montre éloignée d'une source magnétique. Si, malgré tout, cette action neREMédie pas à ce problème, consultez le détaillant chez qui la montre a été achetée. |
| Réinitialisiez l'heure. Si la montre ne retrouve pas sa précision normale après avoir réinitialisé l'heure, contactez le détaillant chez qui vous avech acheté la montre. |
sue
| Panne Causes possibles | |
| Les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne reviennent pas à la position "0" quand le chronomètre est réinitialisé. | Les aiguilles du chronomètre ont été déréglées en raison de causes externes ou parce que le circuit intégré incorpore a été réinitialisé. |
| La surface interne du verre est embuée. | De l'humidité s'est infiltree dans la montre parce que son joint d'étanchéité est détérioré. |
| La date change pendant le jour. | L'heure est régée en cycle de 12 heures et elle avance ou retardé. |
Français
| Solutions |
| Ajustez les aiguilles du CHRONOMÉTRE à la position "0" en vous reportant aux instructions sous "RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTRE". |
| Contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée. |
| Réinitialisez l'heure correctement en vous reportant à "RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÉTRE". |
- En cas de problème, veuillez contacter le détaillant chez qui la montre a été achetée.
sue
FICHE TECHNIQUE
1 Fréquence de l'oscillateur au quartz.... 32.768 Hz (Hertz = Cycles par seconde)
2 Gain/perte (moyenne mensuelle)...... ± 15 secondes dans la plaque normale de tempere rature (de 5^ a 35^ ) (de 41^ a 95^
3 Plage de température d'utilisation.... De -10^ à 60^/ De 14^ à 140^
4 Système d'entrainment. Moteur pas à pas 3 pieces
5 Système d'affichage
Heure / calendrier Aiguilles 24 heures, heures, minutes et petite trotteuse
La date est affichee par des chiffres. Chronometre
6 Source d'alimentation
7 Durée de fonctionnement continu après pleine recharge.
8 Fonctions supplémentaires. fonction de prévention de surcharge
9 Circuit intégré
Aiguilles de 1/5e de seconde du CHRONO et des minutes du CHRONO
Pile rechargeable au manganèse titaně-lithium
Environ 6 mois si le chronomètre est utilisé moins d'une heures par jour.
Fonction d'ajretissement de décharge et
Circuit C-MOS, 1 piece
- Les specifications sont sujettes à changement sans préavis en raison d'améliorations eventuelles.