Tanaka THT210SA - Taille-haies

THT210SA - Taille-haies Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil THT210SA Tanaka au format PDF.

📄 70 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Tanaka THT210SA - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Longueur de la lame 60 cm
Type de moteur Moteur 2 temps
Puissance moteur 0,75 kW
Poids 4,5 kg
Capacité du réservoir 0,5 L
Vitesse de coupe 3000 coupes/min
Utilisation recommandée Pour tailler les haies et les buissons
Entretien Nettoyage régulier de la lame et vérification du filtre à air
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - THT210SA Tanaka

Comment démarrer le taille-haies Tanaka THT210SA ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Placez l'interrupteur sur 'ON', tirez le starter jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez sur la corde de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est rempli et que le mélange est correct. Assurez-vous également que le filtre à air est propre et que l'interrupteur est sur 'ON'.
Comment entretenir le taille-haies Tanaka THT210SA ?
Il est important de nettoyer régulièrement le filtre à air, d'affûter les lames et de vérifier le niveau d'huile. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques sur l'entretien.
Les lames du taille-haies ne coupent pas correctement, que faire ?
Vérifiez si les lames sont émoussées ou endommagées. Si c'est le cas, utilisez une lime pour affûter les lames ou remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que les lames ne sont pas obstruées par des débris.
Comment stocker le taille-haies pendant l'hiver ?
Avant de stocker le taille-haies, videz le réservoir de carburant et nettoyez l'appareil. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Puis-je utiliser le taille-haies sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
Quelle est la longueur de la lame du Tanaka THT210SA ?
La longueur de la lame du taille-haies Tanaka THT210SA est de 60 cm.
Comment remplacer les lames du taille-haies ?
Pour remplacer les lames, dévissez les vis de fixation, retirez les anciennes lames et installez les nouvelles en vous assurant qu'elles sont bien alignées. Revissez soigneusement.
Quel type de carburant est recommandé pour le Tanaka THT210SA ?
Utilisez un mélange de carburant à deux temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'essence sans plomb et de l'huile à deux temps de haute qualité.

Questions des utilisateurs sur THT210SA Tanaka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice THT210SA - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil THT210SA de la marque Tanaka.

MODE D'EMPLOI THT210SA Tanaka

Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.

Signification des symboles

REMARQUE: Certains apparéils n'en sont pas pourvus.

Symboles ATTENTION! Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
Il est essentiel que vous lisiez et comprendiez parfaitement les consignes de sécurités et autres averissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.Cet autocollant montre la position du starter. La figure supérieure indique que le starter est fermé et la figure inférieure qu'il est complètement ouvert.
Lisez, comprendez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements disponibles dans ce manuel et sur le produit.Pompe à amorcer
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utiliseze ce produit.LWA 104 dBNiveau de puissance sonore garantit
Mélange carburant/huile.
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lire attentivement le manuel d'utilisation • Vérifier que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".
AVERTISSEMENT: La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activités de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeur des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres à base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maconnerie, et • Arsenic et chrome du bois d'oeuvreTraits chimiquement. Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique concu pour filter les particules microscopiques.
ATTENTION! Les gaz d'échévement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Index

Description 2

Précautions et consignes de sécurité 3

Charactéristiques 4

Montage 6

Utilisation 6

Entretien 7

Description

Comme ce manuel se refère à plusieurs modèles, il se peut qu' il y ait de différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions concernant votre modele.

  1. Lanceur
  2. Réservoir de carburant
  3. Levier accelérateur bloqué
  4. Manette de commande des gaz
  5. Poignée avant
  6. Poignée arrête
  7. Bougie d'allumage
  8. Protection manuelle
  9. Lame de coupe
  10. Filtre à air
  11. Interrupteur d'arrêt ("Stop")
  12. Protection
  13. Boitier d'engrenages
  14. Tirette de starter
  15. Bouton de verrouillage (en option)
  16. Protecteur de lame
  17. Bouton de verrouillage de la position de la poignée
  18. Pompe d'amorçage
  19. Clé à douille multiple
  20. Mode d'emploi

Tanaka THT210SA - Description - 1

Tanaka THT210SA - Description - 2

Tanaka THT210SA - Description - 3

Tanaka THT210SA - Description - 4

Précautions et consignes de sécurité

Sécurité de l'utilisateur

  • Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
  • Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité antidérapants. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendant pas au-dessous des épaules.
  • Utilisez cette machine uniquement si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de medicaments.
  • Ne laissez jamais un enfant ou une personne inéxpémentée se servir de ces machines.
  • Portez un dispositif de protection auditive contre le bruit. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attention dans l'eventualité où une personne situee a proximate vous signalerait un probleme. Retirez les equipments de sécurité immidiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.
  • Protégez-vous la tête.
  • Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échévement étant toxiques.
  • Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
  • N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaîne.
    N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine.
  • Àprous l'arrêt de la machine, attendez l'arrêt complet de l'outil de coupe avant de poser la machine.
    Lors d'une utilisation prolongée, veillez à pratiquer des pauses régulières afin n'd'éviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.

ATTENTION

Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par consécut, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigits. Si I'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.

ATTENTION

Si vous étés équipé d'un apparèillage Médicale électrique/ électronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet apparèillage avant d'utiliser tout apparéil électrique.

Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.

  • Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Vérifie l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
  • Remplacez les éléments Hitachi de la machine qui présente des fissures, des ébrechures ou toute autre avarie.
  • Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
    Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le constructeur pour cette machine.

ATTENTION

Ne modifi ez en aucun cas la machine. N'utilise jamais la débroussailleuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.

Sécurité au niveau du carburant

  • Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme.
    Utilisez un recipient agreé pour l'essence.
  • Ne fume pas et ne laissiez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
    Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
  • Pour démarrer la débroussailluse, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein.
  • Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
  • Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant touteuite de carburant.
  • Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrez en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

ATTENTION

Le carburant peut s'enfl amber facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.

Securité au niveau de la coupe

  • Ne couper rien d'autre que les haies.
  • Pour la protection des voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aérosols lorsqu'on coupe de la vegetation traitée avec des insecticides.
  • Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur d'une zone de sécurité de 15 metres. Arrêtez immédiatement le moteur si celui'un s'approche de vous.
  • Maintenez fermement la machine des deux mains.
    Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
    Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
  • Demeurez toujours éloigné du silencieux d'échémpement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
  • Maintenez le taille-haie toujours sous le niveau de l'épaule. N'utilise JAMAIS la machine en étant monté sur une échelle, sur un arbre ou sur tout autre support instable.

Sécurité au niveau de l'entretien

  • Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur.
  • Débranche la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
  • Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
  • Utilisez uniquement les pieces de rechange d'origine Tanaka.

IMPORTANT

Ne démontez pas le lanceur à退还 automatique. Vous pourriez vous blesser à cause du reassert de recul.

Transport et rangement

  • Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
  • Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement ou du chargement à bord d'un vehicule.
  • Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
  • Rangez la machine hors de portée des enfants.
  • Nettoyez soigneusement la machine avant de l'entreposer dans un endroit sec.
    Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position « stop » lors du transport ou du rangement de la machine.
  • Lors du transport en vehicule, recouvre la lame avec le couvre-lame.

Dans l'eventualité de situations qui ne seront pas prises en compte par leprésent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.

ATTENTION

Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.

IMPORTANT

Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.

REMARQUE!

Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.

Caracteristiques

MODELETHT-210SA THT-2100THT-2520SA THT-240B
Taille du moteure (cm3) (m.l.)21.1 (1.26 cu. in.)23.9 (1.43 cu. in.)21.1 (1.26 cu. in.)
Bougie d'allumageNGK BPM6A ou BPMR6A ou équivalentNGK BPMR6A ou équivalentChampion RCJ8Y ou équivalent
Contenance du réservoir de carburant (l.)0.35 (11.8 fl. oz)0.35 (11.8 fl. oz)0.35 (11.8 fl. oz)
Poids à sec (kg)THT-210SA....5.0 (11.0 lbs) THT-2100.....4.7 (10.4 lbs)5.0 (11.0 lbs)5.4 (12.0 lbs)
Longueur hors tout du couteau (en mm)THT-210SA....650 (25.6 in) THT-2100.....550 (21.7 in)760 (29.9 in)780 (30.7 in)
:O :Type de lame
Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) (ISO 22868) Incertitude (dB(A))THT-210SA.......92.1 THT-2100.......93.6 0.2 0.2 0.291.191.4
Niveau de puissance sonore Lw mesuré (dB(A)) (ISO 22868) Niveau de puissance sonore LwA (dB(A)) (2000/14/EC)THT-210SA.......100 THT-2100.......99100 101 104104 104
Niveau de vibrations (m/s2) (ISO 22867) Poignée avantTHT-210SA.......4.5 THT-2100.......4.27.63.5
Poignée arrêtéTHT-210SA.......5.2 THT-2100.......12.36.25.3
Incertitude (m/s2)1.5 1.5 1.5

REMARQUE: Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante: 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis.

MODELETHT-2510STHT-2530/ 2540HTS-2530PF
Taille du moteure(cm3) (m l)23.9 (1.43 cu. in.)23.9 (1.43 cu. in.)23.9 (1.43 cu. in.)
Bougie d'allumageChampion RCJ8Y ou équivalent
Contenance du réservoirde carburant (l)0.35 (11.8 fl. oz)0.35 (11.8 fl. oz)0.4 (13.5 fl. oz)
Poids à sec (kg)5.0 (11.0 lbs)THT-2530....5.4 (12.0 lbs)THT-2540....5.6 (12.3 lbs)5.6 (12.3 lbs)
Longueur hors tout ducouteau (en mm)780 (30.7 in)THT-2530.....780 (30.7 in)THT-2540.....1050 (41.3 in)780 (30.7 in)
:OType de lame:△
Niveau de pressionsonore LpA (dB(A))(ISO 22868)93.996.798.3
Incertitude (dB(A))0.20.20.2
Niveau de puissancesonore Lw mesuré (dB(A))(ISO 22868)101 101
Niveau de puissancesonore LwA (dB(A))(2000/14/EC)104104104
Niveau de vibrations (m/s2) (ISO 22867)
Poignée avant4.7THT-2530/ 2540....7.0/ 6.86.1
Poignée arrêté6.4THT-2530/ 2540....7.8/ 5.611.1
Incertitude (m/s3)1.51.51.5

REMARQUE: Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante: 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les données sont sujettes à modifier sans prévis.

Montage

Poignee B (3) et deflecteur (4) a (Fig. 1)

  1. Retirer les quatre rondelles et ecrous (1) de l'extremite de la lame de coupe.

REMARQUE!

Dans le cas de l'installation de la poignée B uniquement, retirer seulement l'écrou fixant le boulon le plus long.

  1. Placer le déflecteur sur la barre support de lame, puis resserrer à la main les trois rondelles et les trois écrous.
  2. Il faut deux rondelles spéciales (5) au- dessous du déflecteur ou sur les deux boulons de fixation de la lame à partir de l'extrémité de la lame pour pouvoir monter le déflecteur sur le THT-2540. (Si la machine en est munie)
  3. Mettre en place la poignee B sur le boulon le plus long et desserrer à la main avec la rondelle et l'écrou.
  4. Avant de resserrer parfaitement les écrous serrés à la main, visser les boulons de fixation lame (2) en place, puis desserrer les boulons d'un demi tour environ.
  5. Une fois les boulons en place comme indiqué ci-dessus, resserrer les écrous de fixation de lame.

Proces de fonctionnement

Carburant (Fig. 2)

ATTENTION!

  • La machine est éguipée d'un moteur à deux temps et doit toujours itre alimenté en mélange essence/huile.
    Veillez à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.
  • Le carburant contient des substances hautement infl immables. Vous risque des blessures sévères en cas d'inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en interieur, faites-le dans un local bien ventilé.

Essence

  • Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.
  • Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou communiquez avec un concessionnaire Tanaka.
  • Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
  • Si vous n'utilise pas une houle d'origine, utilisez une houle de qualite contenant un antioxydant recommandee pour etre utilisée avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (HUILE JASO QUALITE FC OU ISO QUALITE EGC).
  • Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée.
    Effectuez toujours le mélange dans un écipient propre.

Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le recipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Faire le plein

ATTENTION! (Fig. 3)

  • Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement.
  • Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour effectuer le replissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle.
  • Serrer le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
  • Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois métres de l'endroit ou vous avez fait le plein de carburant.
  • En cas de renversement accidentel de carburant sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.

  • Àprous chaque appoint de carburant, vérifi ez toujours qu'il n'y a pas deuite.

Pendant le replissage respectez les règles de propre. Essuyez autour du bouchon du réserve afin d'eviter que des corps étrangers ne pénétre dans le réserve. Les saletés qui se trouveraient dans le réserve risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement.

Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le recipient avant et pendant le remplissage.

Demarrage

IMPORTANT!

Avant le démarrage, vérifier que la lame ne touche rien.

  1. Reglez le contacteur d'allumage (1) sur la position « ON » (A). (Fig. 4, 5)
    *Presser la poire de la pompe d'amorçage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poir ou par le tuyau de retour. (Si la machine en est munie.) (Fig. 6)
  2. Tout en maintainant enforcé le verrouillage de la gachette des gaz (2), appuyez sur la gachette des gaz et enforcez le bouton de blocage du papillon des gaz (3) (si l'appareil en est équipé). Ensuite relâchéz lentement la gachette des gaz puis le verrouillage de la gachette des gaz. En procédant ainsi, le papillon des gaz est verrouillé en position de démarrage. (Fig. 4, 5)
  3. Reglez la manette d'etranglement (5) en position fermée « CLOSED » (B). (Fig. 7)
  4. Tirer vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tener la poignée sans la laisseur se détacher brusquement. (Fig. 8, 9)
  5. Dés que vous entendez le moteur essayer de démarrer, ramenez la manette d'étranglement en position (ouverte) « RUN » (C).

REMARQUE!

Si le moteur ne se met pas en marche, repeter la procédure à partir des points 2 à 4.
6. ÀpRES avoir mis en marche le moteur, le laisser s'échauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.

Coupe

Pour la coupe, faire tourner le moteur à plein régime pour maintainir la vitesse ajustate.

Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tener le talle-haie de façon à ce que les lames soient situées dans un angle de 15 à 30 degrès par rapport à l'horizontal et le déplacer en arc de cercle vers le bord de la haie pour éliminer les parties coupées.

Pour couper les parties latérales de la haie, maintainir la lame verticalement et déplacer le taille-haie en arc de cercle.

REMARQUE!

Poignée pivotante multi-position (Fig. 10, 11) (sauf lame unique) La poignée de commande arrête peut tourner de 70 degrès pour permettre une utilisation plus comfortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être régée selon cinq positions de verrouillage différentes. Avant d'ajuster la position de la poignée arrête, assurez-vous que la machine n'est pas alimentée ou que le moteur est arrêté.

REMARQUE: Si vous appuyez sur la manette du papillon des gaz alors que la poignée N'EST PAS verrouillée dans l'une des cinq positions pré-définies, la machine s'arrête automatiquement. Ne faites pas fonctionner la machine si vous n'avez pas auparavant correctement verrouillé la poignée arrêté en position.

Pour permettre la rotation de la poignee, poussez sur le levier de blocage (1). Lorsque le repere (2) de la poignee arriere s'aligne avec le repere (3) du bati/ de la boite d'engrenage, ramenez le levier de blocage en position de verrouillage.

D:VERROUILAGE

E: DEVERROUILLAGE

Arrêt (Fig. 12)

Réduisez la vitesse du moteur et pousseze le contacteur d'allumage en position d'arrêt (F).

Entretien

L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 13)

Tanaka THT210SA - Entretien - 1

ATTENTION!

Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur.

Tanaka THT210SA - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Ne jamais essayer de démarrer le moteur tant que le carter de protection du côte embrayage (1) n'est pas parfaitement en place. Dans le cas contraire l'embrayage risquerait de se detacher entrainant des blessures corporelles.

Dans le carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage.

T = Vis de réglage du ralenti

Réglage du ralenti (T)

Commencez par vérifier la propriété du filtré à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaine ne doit pas tourner. Si un réglage s'avéré nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévisser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lachaine s'immobilise à nouveau.

Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaine.

Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire Tanaka.

Filtre air (Fig. 14)

Nettoyer le filtré à air régulierement pour éviter :

  • Les troubles de fonctionnement du carburateur.
  • Les problèmes de démarrage.
  • Les pertes de puissance.
    L'usure prematurée des organes du moteur.
  • Une consommation anormalement elevée.

Nettoyer le filtré à air tour les jours, plus liéquement en milieu poussièux.

Nettoyage du filtré

Démonter le carter du filtre à air et sortir le filtre. Le laver dans de l'eau savonneuse chaude. Veiller ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Pour cette raison, le filtre doit être replacé régulièrement par un filtre neuf. Toutjours replacer un filtre endommagé.

REMARQUE!

Imprégner l'objet d'huile pour moteur deux temps ou équivalente. Presser l'objet pour distribuer complètement l'huile et en eliminer l'excess.

Bougie (Fig. 15)

L'etat de la bougie est influencé par :

  • Un mauvais réglage du carburateur.
  • Un mélange incorrect (trop riche en huile).
  • Un filtré à air sale.
  • Des conditions .d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple).

Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarriage. Si le taille-haies manque de puissance, si il démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des electrodes (0,6 mm). La bougie devra être replacée après une centaine d'heures d'utilisation ou plus tout si les electrodes sont endommagées.

REMARQUE!

Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.

Lame de coupe (Fig. 16, 17)

Les lames sont coulissant le long du support de lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces boulons sont serrés avec un jeu tel que les lames puisSENT se déplacer librement.

Lorsque ce jeu est trop étroit :

Les lames ne se déplacent pas aisément et les surfaces de couilissement peuvent se gripper.

Dans le cas où ce jeu est excessif:

Les lames sont mal aiguises.

Comment régler le jeu des lames:

  1. Desserrer les écrous de fixation des lames.
  2. Serrer complètement les boulons de fixation des lames, puis les desserrer d'environ 1/2 tour.
  3. Avec les boulons régés sur cette position, serrer les écrous de fixation des lames.

Veiller à bien remetre en place les boulons de fixation du support de lame au cas où ils seraient desserrés, usés ou endommages.

Remplacer également les lames endommagées.

REMARQUE!

Lubrifier correctement les surfaces de couilissement des lames avec une huile pour machine.

Boite d'engrenages (Fig. 18)

Graisser avec de laGRAISSÉ à base de lithium de bonne qualité le graisseur jusqu'à ce qu'une petite quantité apparaisse entre les lames tranchantes et la boîte d'engrenages.

REMARQUE!

Refaire un graissage toutes les 50 heures de service ou plus réquement encore au cours de durs travaux.

Nettoyage du filtré à carburant (Fig. 19)

Retirer le filtré à carburant du réservoir et le laver soigneusement dans un solvant. Le remètre ensuite en place en le poussant complètement dans le réservoir.

REMARQUE!

Si le filtré a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.

Lors d'un stockage prolongé

Vider le réserveir de carburant. Mettre en marche le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Effectuer toutes les réparations nécessaires sur les pieces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyer la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé.

Introduire quelques gouttes d'huile pour moteur deux temps par le trou de la bougie d'allumage et faire tourner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l'huile. Recouvrir la machine et la remiser dans un endroit à l'abri de l'humidité.

Entretien

Vous trouvrez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d'informations, veuillez communier avec un concessionnaire Tanaka.

Entretien quotidien

  • Nettoyer extérieurement le talie-haies.
  • Vérifier que le protège-lame n'est pas fissure S'il l'est ou s'il a subi des chocs, le remplacer.
  • S'assurer que la lame est bien affuitede qu'elle ne comporte pas de fissures.
    S'assurer que les écrous de lame sont suffisamment serrés.
  • Vous assurer que le protecteur de lame pour le transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
  • Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air.

Entretien hebdomadaire

  • Contrôlez le lanceur, notamment le cordon.
  • Nettoyez extérieurment la bougie.
  • Demontez la bougie d'allumage et contrôle l'écartement des electrodes, qui doit être de 0,6 mm ou changez la bougie.
  • Verifi ez que l'entrée d'air au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
  • Verifi ez que l'entrée d'air au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
  • Nettoyer le filtré à air.

Entretien mensuel

  • Rincez le réservoir de carburant avec de l'essence et nettoyez le filtré du carburant.
  • Nettoyez extérieurment le carburateur et son logement.

Entretien tristestriel

  • Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre.
  • Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
  • Nettoyez le silencieux d'échéppement afin d'éliminer toute trace de calamine.

IMPORTANT

Le nettoyage des nervures du cylindre, du ventilateur et du silencieux devra être effectué par un revendeur/agréé Tanaka.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tanaka

Modèle : THT210SA

Catégorie : Taille-haies