LBTLX50 - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBTLX50 SONY au format PDF.

📄 104 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY LBTLX50 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : LBTLX50

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi SONY LBTLX50 avec lecteur CD, radio FM/AM, et connectivité Bluetooth.
Puissance de sortie Puissance totale de 200 Watts RMS.
Connectivité Bluetooth, USB, entrée AUX, et sortie casque.
Type de lecteur Lecteur CD compatible avec CD-R/RW.
Fonctionnalités supplémentaires Fonction karaoké, égaliseur graphique, et pré-réglages de stations radio.
Dimensions Dimensions compactes pour un placement facile dans divers espaces.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, organiser des soirées karaoké, et profiter de la radio.
Maintenance Nettoyer régulièrement les surfaces et les connecteurs, vérifier les câbles pour éviter les défaillances.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les aérations pour prévenir la surchauffe.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat, lire le manuel pour une utilisation optimale.

FOIRE AUX QUESTIONS - LBTLX50 SONY

Comment connecter mon SONY LBTLX50 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble audio RCA pour connecter les sorties audio de votre téléviseur aux entrées audio du SONY LBTLX50. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le système hifi.
Pourquoi le son est-il faible sur mon SONY LBTLX50 ?
Vérifiez le niveau de volume sur le système et sur la source audio. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et que les câbles ne sont pas endommagés.
Comment régler les basses et aigus sur le SONY LBTLX50 ?
Utilisez les contrôles de tonalité sur le panneau avant du système pour ajuster les niveaux des basses et des aigus selon vos préférences.
Mon SONY LBTLX50 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le système est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Testez avec une autre prise ou un autre appareil pour vous assurer que l'alimentation fonctionne.
Comment jumeler mon SONY LBTLX50 avec un appareil Bluetooth ?
Mettez le SONY LBTLX50 en mode Bluetooth en appuyant sur le bouton Bluetooth, puis activez le Bluetooth sur votre appareil. Recherchez le SONY LBTLX50 dans la liste des appareils disponibles et sélectionnez-le pour jumeler.
Que faire si le lecteur CD ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le CD est correctement inséré et qu'il n'est pas rayé ou sale. Essayez un autre CD pour voir si le problème persiste.
Comment réinitialiser mon SONY LBTLX50 aux paramètres d'usine ?
Appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière du système avec un objet pointu tout en maintenant l'appareil sous tension. Cela réinitialisera tous les paramètres aux valeurs d'usine.
Pourquoi le SONY LBTLX50 ne lit pas les fichiers USB ?
Assurez-vous que le format des fichiers sur la clé USB est compatible avec votre système. Les formats pris en charge incluent MP3 et WMA. Vérifiez également que la clé USB est correctement insérée.
Comment régler l'heure sur mon SONY LBTLX50 ?
Appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes. Appuyez à nouveau sur 'Clock' pour valider.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBTLX50 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBTLX50 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI LBTLX50 SONY

AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez- vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié. N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.

  • Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Labotratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1.

est apposée à l’arrière du boîtier.3

  • Table des matières Préparation 1re étape: Utilisation de ce mode d’emploi p. 4
  • 2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo p. 5
  • 3e étape: Réglage de l’heure p. 7
  • 4e étape: Présélection des stations de radio p. 8
  • Economie d’énergie en mode de veille* p. 10
  • Opérations de base Lecture d’un CD p. 11
  • Enregistrement d’un CD p. 12
  • Ecouter la radio p. 13
  • Enregistrement à partir de la radio p. 15
  • Lecture d’une cassette p. 16
  • Enregistrement à partir d’une cassette p. 18
  • Le lecteur CD Utilisation de la fenêtre d’affichage CD p. 19
  • Lecture répétée des plages d’un CD p. 20
  • Lecture des plages d’un CD dans un ordre quelconque p. 20
  • Programmation des plages d’un CD p. 21
  • Lecture de plusieurs CD sans interruption p. 23
  • La platine à cassette Enregistrement manuel d’une cassette p. 24
  • Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant l’ordre des plages p. 25
  • Effets DJ Bouclage d’un passage d’un CD p. 27
  • Flashage d’un passage d’un CD p. 27
  • Réglage du son Réglage du son p. 28
  • Sélection du champ sonore p. 29
  • Réglage du champ sonore p. 30
  • Création d’un fichier de champ sonore personnalisé p. 32
  • Autres fonctions Utilisation du système RDS (Radio Data System)** p. 33
  • Karaoké : Chanter en karaoké p. 35
  • S’endormir en musique p. 37
  • S’éveiller en musique p. 38
  • Enregistrement programmé d’émissions de radio p. 39
  • Composants AV en option Raccordement de composants audio p. 41
  • Raccordement de composants vidéo p. 43
  • Raccordement d’antennes extérieures p. 44
  • Informations complémentaires Précautions p. 45
  • Dépannage p. 47
  • Spécifications p. 49
  • Index p. 52
  • LBT-LX50/LX30/LX7/LX5uniquement**Pour les modèles européensuniquement4

1re étape: Utilisation de ce mode d’emploi Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles LBT-LX50/ LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. C’est la LBT-LX6 qui est représentée dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple “LBT-LX7/LX5 uniquement” ou “Sur les modèles européens”. Les modèles LBT-LX8/LX7 comportent une fenêtre d’affichage surdimensionnée et les LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 une fenêtre d’affichage normale. Préparation Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom que celles du lecteur. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Fenêtre d’affichage surdimensionnée sur les LBT-LX8/LX7

AUTO OFF DOLBY NRVOLUME

AUTO OFF Fenêtre d’affichage normale sur les

2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo 1 Raccordez les haut-parleurs. 1 Branchez les cordons de haut-parleur sur les prises FRONT SPEAKER. 2 Introduisez uniquement la partie dénudée du fil. L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec la connexion du haut-parleur et aucun son ne serait diffusé par le haut- parleur. Remarque Eloignez les câbles de haut-parleurs des antennesafin d’éviter des parasites. Haut-parleur gaucheHaut-parleur droit Antenne cadre AM Antenne FM suite page suivante Noir (#) Rouge (3) Exécutez les étapes 1 à 4 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des accessoires fournis. L’illustration ci-dessus représente la LBT-LX6.6

2 Raccordez les antennes FM/AM. Installez l’antenne cadre AM et, ensuite, branchez-la. Type de prise A Type de prise B 2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo (suite) 3 Si votre système est équipé d’un sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur le panneau arrière, réglez-le sur la position correspondant à la tension d’alimentation secteur locale. VOLTAGE SELECTOR 220V 120V

4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale (secteur). La démonstration apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous appuyez sur ?/1, le système se met sous tension et la démonstration s’arrête automatiquement. Si l’adaptateur fourni sur la fiche ne correspond pas au modèle de votre prise murale, retirez-le de la fiche (uniquement sur les modèles équipés d’un adaptateur). Raccordement d’appareils AV en option Voir page 41. Pour désactiver la démonstration Lorsque vous réglez l’heure (voir “3e étape: Réglage de l’heure”), la démonstration est désactivée. Pour activer/désactiver la démonstration de nouveau, appuyez sur DISPLAY (pour les LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY)(pour les autres modèles) lorsque le système est hors tension.

Déployez le fil d’antenne FM à l’horizontale.

Déployez le fil d’antenne FM à l’horizontale.7

3e étape: Réglage de l’heure Vous devez régler l’heure pour pouvoir exploiter les fonctions du programmateur. L’horloge fonctionne suivant le système à 24 heures sur les modèles européens et suivant le système à 12 heures sur les autres modèles. C’est le modèle suivant le système à 24 heures qui est représenté dans les illustrations. Installation des deux piles R6 (AA) dans la télécommande Conseil Dans des conditions d’utilisation normales, les pilesoffrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque la télécommande n’agit plus sur la chaîne stéréo, remplacez les deux piles. Remarque Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez-en les piles de manière à éviter tout dommage dû à une fuite des piles. Transport de la chaîne stéréo Exécutez les opérations suivantes afin de protéger le mécanisme du CD. Assurez-vous que tous les disques sont retirés de l’appareil. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur ?/1 pour mettre le système hors tension. L’indication “LOCK” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez à présent l’emporter en toute sécurité. 3,51 2,4 suite page suivante 1 Appuyez sur c/CLOCK SET. L’indication de l’heure se met à clignoter. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge démarre.8

Conseil Si vous avez commis une erreur, recommencez àpartir de l’étape 1. Pour modifier l’heure L’explication précédente vous montre comment régler l’heure alors que l’appareil est hors tension. Pour modifier l’heure lorsque l’appareil est sous tension, procédez comme suit: 1 Appuyez sur c/CLOCK SET. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner SET CLOCK. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. 4 Effectuez les étapes 2 à 5 de l’explication précédente. Remarques

  • Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode d’économie d’énergie (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 uniquement, voir page 10).
  • Le réglage de l’horloge est annulé si vous déconnectez le cordon d’alimentation ou dans le cas d’une panne de courant. 3e étape: Réglage de l’heure (suite) Vous pouvez présélectionner les stations de radio que voici: — 20 en FM et 10 en AM Les bandes de fréquence que vous pouvez sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Pour vérifier le nombre de bandes dont vous disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND. 4e étape: Présélection des stations de radio 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change selon la séquence suivante: FM y AM9

Pour syntoniser une station émettant avec un faible signal Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “MANUAL” apparaisse à l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser une station. Pour mémoriser une autre station sous un numéro de présélection programmé Recommencez à partir de l’étape 1. Après l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection sous lequel vous voulez mémoriser la station. Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de présélection après le dernier numéro présélectionné. Pour effacer un numéro de présélection 1 Maintenez la touche TUNER MEMORY enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection que vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL ERASE” pour effacer tous les numéros de présélection. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Lorsque vous effacez un numéro de présélection, tous les numéros de présélection suivants sont décalés et diminuent d’une unité. Pour changer l’intervalle de syntonisation AM (excepté sur les modèles pour l’Europe et le Moyen- Orient) L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones géographiques). Pour changer l’intervalle de syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez ensuite le système hors tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous tension. Lorsque vous changez l’intervalle, les stations AM présélectionnées sont effacées. Pour restaurer l’intervalle, répétez la même procédure. Remarque Les stations présélectionnées sont effacées lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il survient une panne de courant de plus d’une demi- journée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la fréquence change et l’exploration s’arrête dès que le système syntonise une station. Les indications “TUNED” et “STEREO” (pour une émission stéréo) apparaissent. 4 Appuyez sur TUNER MEMORY. Le numéro de présélection libre suivant se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de présélection 1. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La station est mémorisée. 6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations. Fenêtre d’affichage surdimensionnée MHz

AUTO STEREO OFF Fenêtre d’affichage normale Fenêtre d’affichage surdimensionnée DOLBY NR VOLUME TUNED

  • Chaque fois que vous appuyez sur POWERSAVE/DEMO (STAND BY) en mode d’économie d’énergie, l’affichage commute le mode d’économie d’énergie et le mode de démonstration.
  • L’indicateur ?/1 et l’indicateur du programmateur (lorsque le programmateur est activé) s’allument même en mode d’économie d’énergie.• Le programmateur reste opérationnel en moded’économie d’énergie. Remarques
  • Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode d’économie d’énergie.
  • La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie. Economie d’énergie en mode de veille

LX5 uniquement) En mode de veille, vous pouvez réduire la consommation de courant à un minimum (mode d’économie d’énergie) et économiser l’énergie en mode de veille. , Appuyez sur POWER SAVE/ DEMO (STAND BY) alors que le système est hors tension. Le système commute le mode d’économie d’énergie et l’affichage de l’horloge disparaît. Le système est mis sous/hors tension en appuyant sur la touche ?/1. Pour désactiver le mode d’économie d’énergie Appuyez sur DISPLAY. L’affichage de l’horloge réapparaît. POWER SAVE/DEMO(STAND BY)DISPLAY?/1(Alimentation)Opérations de base

OFF Lecture d’un CD — Lecture normale Opérations de base Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD l’un à la suite de l’autre. 1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez un CD sur le plateau de lecture. Si le disque n’est pas placé correctement, il ne sera pas reconnu. 2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer jusqu’à quatre autres CD sur le plateau. Le plateau de lecture tourne de façon à ce que vous puissiez insérer d’autres CD. 3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5. La lecture démarre. Si vous appuyez sur HX (ou CD N sur la télécommande), la lecture démarre à partir du CD qui se trouve en position de lecture. Avec la face imprimée vers le haut. Lorsque vous placez un CD de 8 cm, insérez-le sur le cercle intérieur du plateau de lecture. Numéro du disque en position de lecture Numéro de la plage Durée écoulée Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale Numéro du disque en position de lecture Numéro de la plage Durée écoulée 1,3

Pour Arrêter lalectureActiver unepause delectureSélectionnerune plageLocaliser unpassage surune plageSélectionnerun CDReproduireuniquementle CD quevous avezsélectionnéReproduiretous les CDRetirer ouchanger les CDRégler levolume* AMS: Détecteur automatique de musique Conseils

  • Une pression sur la touche HX alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et la lecture CD démarre s’il y a un CD sur le plateau de lecture (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.• Vous pouvez commuter une autre source et démarrerla lecture d’un CD en appuyant simplement sur la touche HX, sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5 ou encore sur la touche CD N de la télécommande (sélection automatique de source).
  • S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, l’indication “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
  • Vous pouvez changer le CD en position dechargement pendant la lecture du CD qui setrouve en position de lecture.Vous devezAppuyer sur x.Appuyer sur HX (or X sur la télécommande). Appuyez à nouveau sur HX pourreprendre la lecture (ou CD Nsur la télécommande).En cours de lecture ou de pause,tourner la molette de commandedans le sens horaire (pour avancer)ou dans le sens antihoraire (pourreculer) et relâcher-la lorsque vousavez atteint la plage voulue. Sur la télécommande, appuyez sur la touche AMS* > (pour avancer)ou AMS . (pour reculer).Maintener la touche M ou menfoncée en cours de lecture et relâchez-la à l’endroit voulu. Appuyer sur l’une des touchesDISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).Appuyer plusieurs fois de suitesur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “1 DISC” apparaisse. Appuyer plusieurs fois de suitesur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS” apparaisse.Appuyer sur PUSH OPEN.Tourner la commande VOLUME(ou appuyer sur VOL +/– sur latélécommande). Lecture d’un CD (suite) 1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez un CD. Enregistrement d’un CD — Enregistrement de CD synchronisé Avec la face que vous voulezenregistrer vers l’avant Cette fonction vous permet d’enregistrer simplement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Avec la faceimprimée vers lehaut.Lorsque vous placezun CD de 8 cm,insérez-le sur le cercleintérieur du plateaude lecture.

? /1(Alimentation) xOpérations de base

Ecouter la radio — Syntonisation des présélections 3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro du disque que vous voulez enregistrer apparaisse dans l’indicateur de position de lecture. 5 Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement, le lecteur CD passe en mode de veille de lecture et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces. 7 Appuyez sur X. L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche x de la platine B ou du lecteur CD. Conseils

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur CD SYNC à l’étape 5 de sorte que l’indicateur sur la touche h (pour la face arrière) s’allume en vert.• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devezcommencer l’enregistrement par la face avant. Carsi vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
  • Si vous voulez réduire les bruits de sifflementdans les signaux haute fréquence de faible niveau,appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la fenêtre d’affichage.• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître “SUR ” dans la fenêtre d’affichage. Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés. Remarque Vous ne pouvez pas écouter d’autres sourcespendant un enregistrement. STEREO/ MONO VOLUME? /1(Alimentation)PRESET +/–VOL +/–suite page suivante Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous devez présélectionner des stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8). TUNER BAND14

OFF 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change selon la séquence suivante: FM y AM 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. MANUAL t AUTO t PRESET 3 Appuyez sur TUNING +/– (ou PRESET +/– sur la télécommande) pour syntoniser la station présélectionnée voulue.

  • Lorsqu’une seule station est présélectionnée, “ONE PRESET” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour Vous devez Mettre la radio Appuyer sur ?/1. hors tension Régler le volume Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– sur la télécommande). Pour écouter des stations de radio non présélectionnées Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que l’indication “MANUAL” apparaisse et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la station voulue. Conseils
  • Une pression sur la touche TUNER/BAND alors que la chaîne stéréo est hors tension la met automatiquement sous tension et syntonise la dernière station captée (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
  • Vous pouvez commuter la radio au départ d’une autre source en appuyant sur la touche TUNER/ BAND (sélection automatique de source).
  • Si une émission FM comporte des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de manière à faire apparaître “MONO” dans la fenêtre d’affichage. L’effet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de réception s’en trouve améliorée. Appuyez à nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet stéréo.
  • Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies. Fréquence Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale Numéro de présélection* Fréquence Ecouter la radio (suite) Numéro de présélection* tOpérations de base

PRESET OFF Enregistrement à partir de la radio Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement.

SURROUND DOLBY NR xh ? /1 (Alimentation) 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station présélectionnée voulue. 4 Appuyez sur Z B EJECT et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 5 Appuyez sur z REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces. 7 Appuyez sur X. L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche x de la platine B. suite page suivante Avec la face que vous voulez enregistrer vers l’avant Fréquence Numéro de présélection Fréquence Numéro de présélection16

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 5 de façon à ce que l’indicateur de la touche h (pour la face arrière) s’allume en vert.
  • Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devezcommencer l’enregistrement par la face avant. Carsi vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
  • Pour enregistrer au départ de stations non présélectionnées, sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/–pour syntoniser la station voulue.• Si vous voulez réduire les bruits de sifflementdans les signaux haute fréquence de faible niveau,appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la fenêtre d’affichage.• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître “SUR ” dans la fenêtre d’affichage. Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
  • Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies. Vous pouvez reproduire des cassettes de tous types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métalliques). La platine détecte automatiquement le type de la bande magnétique. Vous pouvez également utiliser les fonctions AMS* pour localiser rapidement les titres de votre choix. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur la touche DECK A N ou DECK B N de la télécommande.
  • AMS: Détecteur automatique de musique Enregistrement à partir de la radio (suite) Lecture d’une cassette

VOL +/– AMS ./> m/ M xOpérations de base

Pour rechercher le début d’une plage (AMS) Appuyez sur M pour rechercher vers l’avant ou sur m pour rechercher vers l’arrière pendant la lecture de la face avant (ou vice-versa pendant la lecture de la face arrière). Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur AMS . ou >. Le sens de recherche, + (vers l’avant) ou – (vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -

9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.

Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant Conseils

  • Une pression sur la touche H ou h alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il y a une cassette dans la platine (lectureinstantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.• Vous pouvez commuter la platine à cassette àpartir d’une autre source en appuyant sur la touche H ou h (sélection automatique de source).• Vous pouvez faire avancer rapidement ourembobiner la cassette, quelle que soit la sourcesélectionnée.• Si vous voulez réduire les bruits de sifflementdans les signaux haute fréquence de faible niveau,appuyez sur DOLBY NR de manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la fenêtre d’affichage. Remarques
  • La platine s’arrête automatiquement après avoir reproduit cinq fois les deux faces.• La fonction AMS peut ne pas fonctionnercorrectement dans les conditions suivantes: – Si l’espace non enregistré entre deux titres fait moins de 4 secondes. – Si des informations complètement différentes sont enregistrées sur les canaux gauche et droit.– S’il y a des sections continues de niveau extrêmement faible ou de sons de basse fréquence (comme par exemple un saxophone baryton). – Si le système est installé à proximité d’un téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le téléviseur hors tension.) Avec la face que vous voulez reproduire vers l’avant Activer une pause de Appuyer sur X. lecture (platine B Appuyez à nouveau pour uniquement) reprendre la lecture. Avancer rapidement Appuyer sur M ou m. Rembobiner Appuyer sur m ou M. Retirer la cassette Appuyer sur A EJECT Z (ou Z B EJECT). Régler le volume Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).

1 Appuyez sur A EJECT Z (ou Z B EJECT) et insérez une cassette enregistrée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner g pour reproduire une face, ou j pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)* pour reproduire successivement les deux platines. 3 Appuyez sur H. Appuyez sur h pour reproduire la face arrière. La lecture de la cassette démarre.

  • La lecture en relais suit toujours la séquence suivante: Platine A Platine A (face avant) (face arrière) Platine B Platine B (face arrière) (face avant) Pour Vous devez Arrêter la lecture Appuyer sur x.18

Enregistrement à partir d’une cassette — Copie à grande vitesse Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. 1 Appuyez sur A EJECT Z et Z B EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette enregistrable dans la platine

2 Appuyez sur H SPEED DUB. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces. 4 Appuyez sur X. La copie démarre. Lorsque la copie se termine, les platines A et B s’arrêtent automatiquement. Pour arrêter la copie Appuyez sur la touche x de la platine A ou B. Conseils

  • Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devezcommencer l’enregistrement par la face avant. Carsi vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
  • Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que lacassette dans la platine B est automatiquement enregistrée suivant les mêmes conditions que la cassette de la platine A. Remarques
  • En réglant DIRECTION sur j lorsque vous utilisez des cassettes de longueur différente, lescassettes des deux platines inversent indépendamment leur sens de défilement. Si vous sélectionnez RELAY, le sens de défilement des cassettes des deux platines s’inverse.• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.

?/1(Alimentation) Avec la face que vous voulezreproduire/enregistrer vers l’avant19

Le lecteur CD En mode d’arrêt En mode de programme lorsqu’il y a un programme tLe dernier numéro de plage duprogramme et le temps de lecture total TOC (Table des matières) du disque en cours Affichage de l’horloge (pendantquelques secondes) Désignation de l’effet (P FILE) ou

Dans d’autres circonstances Le numéro de disque en coursLe titre du disque*Les informations de l’artiste*Le nombre total de plages et le temps delecture totalAffichage de l’horloge (pendantquelques secondes) Désignation de l’effet (P FILE) ou

  • Avec les disques CD TEXT uniquement (certains caractères ne peuvent pas être affichés). Lorsque le CD contient plus de 20 plages, CD TEXT n’est pas affiché à partir de la plage 21. Remarques
  • Il se peut que, suivant les disques, tous les caractères n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.• Ce lecteur peut uniquement afficher les titres desdisques, les titres des plages et le nom des artistesdes disques CD TEXT. Il n’affiche aucune autreinformation.• Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères s’allument après que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage. Utilisation de la fenêtre d’affichage

Vous pouvez vérifier la durée restante de la plage en cours ou du CD complet. Lorsqu’un disque CD TEXT est chargé, vous pouvez vérifier les informations mémorisées sur le disque comme le titre du disque ou le nom de l’artiste. Dès que le système détecte la présence d’un disque CD TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. DISPLAY , Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en cours de lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change selon la séquence suivante: En cours de lecture normale tDurée écoulée de la plage en cours Durée restante de la plage en coursDurée restante du CD en cours(mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALLDISCS)Titre de la plage*Affichage de l’horloge (pendantquelques secondes) Désignation de l’effet (P FILE) ou

Lecture répétée des plages d’un CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet de répéter la lecture d’un seul CD ou de tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée. , Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée démarre. Le tableau suivant décrit les différents modes derépétition de lecture.Pour répéterToutes lesplages du CD encoursToutes lesplages de tousles CDUne seule plage Pour désactiver la lecture répétée Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre d’affichage.Appuyez surPLAY MODE plusieurs foisde suite jusqu’à ce que l’indication “1 DISC” apparaisse dans la fenêtred’affichage.PLAY MODE plusieurs foisde suite jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS” apparaisse dans la fenêtred’affichage.REPEAT plusieurs fois desuite pendant la lecture de laplage que vous voulez répéterjusqu’à ce que l’indication“REPEAT 1” apparaisse dansla fenêtre d’affichage.REPEATPLAY MODE Lecture des plages d’un CD dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez reproduire toutes les plages d’unCD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le mode “ALL DISCS SHUFFLE”mélange les plages de tous les CDcontenus dans le lecteur. Le mode “1 DISC SHUFFLE” mélange les plages du CD en position de lecture. 3 Appuyez sur HX. Toutes les plages sont reproduites dansun ordre aléatoire.

Programmation des plages d’un CD –– Lecture programmée Vous pouvez créer un programme de lecture comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Pour désactiver la lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. La lecture se poursuit dans l’ordre original des plages. Pour sélectionner un CD déterminé Appuyez sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 DISC. Conseils

  • Vous pouvez activer la fonction de lecturealéatoire en mode de lecture normale en appuyantplusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” apparaissedans la fenêtre d’affichage.• Pour sauter une plage, tournez la molette decommande dans le sens horaire (ou appuyez sur AMS > sur la télécommande).

CHECK CLEAR suite page suivante

1 Placez des CD et refermez le volet frontal. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 5 Tournez la molette de commande jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Programmation des plages d’un CD (suite) 6 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture. DOLBY NRVOLUMEPROGRAM OFF Fenêtre d’affichage surdimensionnée La dernière plage programmée Durée totale de lecture Fenêtre d’affichage normale DOLBY NR VOLUME PROGRAM OFF La dernière plage programmée Durée totale de lecture 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour programmer d’autres plages. Sautez l’étape 4 pour sélectionner des plages du même disque. 8 Appuyez sur HX. Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre que vous avez déterminé. DOLBY NR VOLUME PROGRAM OFF Fenêtre d’affichage surdimensionnée Numéro du disque Numéro de la plage DOLBY NRVOLUMEPROGRAM OFF Durée totale de lecture Fenêtre d’affichage normale Numéro du disque Numéro de la plage Durée totale de lecture23

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur NON-STOP de façon à ce que l’indicateur de cette touche s’allume. 3 Appuyez sur HX. Pour désactiver la lecture non- stop Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’éteigne. Pour désactiver la lecture programmée Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Conseils

  • Le programme que vous avez créé reste enregistré dans la mémoire du lecteur CD même après qu’il a été reproduit. Appuyez sur HX pour reproduire à nouveau le même programme.
  • Si, en cours de programmation, l’indication “--.--” apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela signifie que:– vous avez programmé une plage portant un numéro au-delà de 20, ou – la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.

Pour Vérifier le programmeSupprimer la dernièreplage sélectionnéeSupprimer une plagespécifiqueAjouter une plage auprogrammeSupprimer leprogramme completAppuyez surCHECK sur latélécommandeplusieurs fois de suite. Après la dernière plage, “CHECK END”apparaît.CLEAR sur latélécommande en moded’arrêt.CHECK sur latélécommandeplusieurs fois de suitejusqu’à ce que lenuméro de la plage àsupprimer s’allume etappuyez ensuite surCLEAR.1 Appuyez sur DISCSKIP poursélectionner un CD.2 Tournez la molette decommande poursélectionner uneplage.3 Appuyez sur PLAYMODE.x une fois en moded’arrêt ou deux fois encours de lecture. Lecture de plusieurs CD sans interruption –– Lecture non-stop Vous pouvez reproduire des CD sans qu’il y ait de pause entre les plages.24

Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez n’enregistrer que les morceaux que vous spécifiez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. 1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer (par ex., CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur z REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert. Enregistrement manuel d’une cassette La platine à cassette

xDOLBY NR 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces. 5 Appuyez sur X. L’enregistrement démarre. 6 Démarrez la lecture de la source à enregistrer. Pour Appuyez surArrêter x sur la platine Bl’enregistrementActiver une pause Xd’enregistrement Conseils

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la toucheh (pour la face arrière) s’allume en vert.• Si vous voulez réduire les bruits de sifflementdans les signaux hautes fréquences de faibleniveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dansla fenêtre d’affichage.25

Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant l’ordre des plages — Enregistrement programmé Vous pouvez enregistrer des plages de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la programmation, vérifiez si la durée de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur d’une face de la cassette. 1 Placez des CD et refermez le volet frontal. 2 Appuyez sur Z B EJECT et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 6 Tournez la molette de commande jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

EDIT suite page suivante Fenêtre d’affichage normaleNumérodu disqueNumérode la plageDurée totalede lectureDOLBY NRVOLUME PROGRAM OFF Numérodu disqueDurée totalede lectureNumérode la plage DOLBY NR VOLUME PROGRAM OFF Fenêtre d’affichage surdimensionnée26

7 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture. 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer d’autres plages à enregistrer sur la face A. Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque. 9 Appuyez sur X de la télécommande pour introduire une pause à la fin de la face A. L’indication “P” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la durée totale de lecture revient à “0.00” dans la fenêtre d’affichage.

Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B. Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque.

Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement, le lecteur CD en mode de veille de lecture et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert.

Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces.

Appuyez sur X. L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyer sur x de la platine B ou du lecteur CD. Pour vérifier l’ordre des plages Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, l’indication “CHECK END” apparaît. Pour annuler l’enregistrement programmé Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Sélection automatique de la longueur de bande — Enregistrement par sélection de bande Vous pouvez contrôler la longueur de bande convenant le mieux à l’enregistrement d’un CD. Remarquez que vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par sélection de bande pour des disques comprenant plus de 20 plages. , Après avoir inséré un CD, appuyez une seule fois sur EDIT de sorte que “EDIT” clignote. La longueur de bande requise pour le CD en position de lecture s’affiche d’abord, suivie de la durée totale de lecture pour les faces A et B. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le modede lecture programmée est activé. Après avoirsupprimé le programme complet (voir “Supprimerle programme complet” dans le tableau à la page23), appliquez la procédure ci-dessus. Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Durée totale de lecture Fenêtre d’affichage normaleDOLBY NRVOLUMEPROGRAM OFF DOLBY NR VOLUME PROGRAM OFF Fenêtre d’affichage surdimensionnée La dernière plage programmée Durée totale de lecture La dernière plage programmée27

Bouclage d’un passage d’un CD — Bouclage Flashage d’un passage d’un CD — Flashage Effets DJ La fonction de bouclage vous permet de répéter un passage d’un CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux. , Maintenez la touche LOOP enfoncée en cours de lecture à l’endroit où vous voulez démarrer le bouclage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de bouclage Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche LOOP de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de bouclage. Avec la fonction de flashage, vous pouvez “flasher” le son du CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux. , Maintenez la touche FLASH enfoncée en cours de lecture à l’endroit où vous voulez activer la fonction de flashage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de flashage Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche FLASH de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de flashage. Pour utiliser les effets LOOP et FLASH ensemble Maintenez les touches LOOP et FLASH simultanément enfoncées. Remarque Les longueurs de bouclage et de flashage nepeuvent être ajustées en mode d’arrêt. Ajustez lalongueur de bouclage et de flashage en cours delecture. LOOP Molette de commande FLASH Molette de commande LOOP28

Réglage du son Réglage du son Pour un son plus puissant (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode renforcé, la courbe de l’égaliseur change, le niveau d’extrêmes graves passe sur “HIGH” et l’indicateur de la touche GROOVE s’allume. Appuyez à nouveau sur GROOVE pour restaurer le réglage précédent du volume. Remarque La désactivation de la fonction de son méga- puissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau d’extrêmes graves. Ajustez la courbe d’égalisation de manière à obtenir l’effet désiré. Pour obtenir des graves synchronisées (SYNC BASS) Appuyez sur SYNC BASS. Les passages musicaux comportant des graves sont mesurés et ceux comportant des extrêmes graves sont réellement renforcées. L’indicateur de la touche SYNC BASS clignote pendant la mesure. Une fois la mesure effectuée, l’indicateur cesse de clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau sur SYNC BASS pour revenir au niveau précédent. Remarques

  • Le mode d’extrêmes graves passe à MODE MUSIC dans le mode SYNC BASS (gravessynchronisées).• Si vous appuyez sur SUPER WOOFER MODEdans le mode SYNC BASS, ce mode est désactivé et le mode d’extrêmes graves passe à MODE MOVIE.
  • Vous pouvez changer le niveau d’extrêmes graves sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS.Cependant, si vous changez le niveau sur SUPERWOOFER FLAT, le mode SYNC BASS estdésactivé. Ecouter à l’aide d’un casque d’écoute Branchez le casque d’écoute sur la prise PHONES. Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs.

Vous pouvez créer un son plus puissant et utiliser un casque d’écoute. Pour renforcer les graves via le haut-parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER) Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau d’extrêmes graves change selon la séquence suivante: SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH Pour sélectionner le mode d’extrêmes graves Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors que la diffusion des extrêmes graves est activée. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du mode d’extrêmes graves change selon la séquence suivante: MODE MOVIE y MODE MUSIC GROOVE PHONES SUPER WOOFER SYNC BASS SUPER WOOFER MODE29

EFFECTSPECTRUMANALYZERSYNC EQv/V/b/B Sélection du champ sonore Le menu de champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques acoustiques en fonction du type de musique que vous êtes en train d’écouter. Et vous pouvez également exploiter les champs sonores à l’aide de la fonction d’égalisation synchronisée. Lorsque vous activez cette fonction, le système commute automatiquement l’égaliseur en fonction du genre de musique. La fonction de fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnalisé (Fichier personnalisé)” à la page

32) vous permet d’enregistrer dans la

mémoire vos propres effets sonores. , Appuyez sur v/V pour sélectionner MENU 1 ou MENU 2 et appuyez ensuite sur b/B pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Consultez le tableau “Options du menu de genre musical” sur cette page. Le dernier effet sélectionné dans ce menu apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v jusqu’à ce que la désignation du champ sonore voulu s’affiche. Pour désactiver le champ sonore Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou FILE SELECT ON/OFF de la télécommande) de sorte que l’indicateur sur la touche EFFECT s’éteigne. Options du menu de genre musical L’indication “SUR ” s’affiche si vous sélectionnez un genre offrant un effet spatial. Appuyez sur Pour sélectionnerv/V MENU 1 MENU 2b/B ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX Utilisation de la fonction d’égalisation synchronisée Vous pouvez régler l’accentuation sonore pour qu’elle s’adapte automatiquement au rythme et au tempo de la musique. , Appuyez sur SYNC EQ. L’indicateur de la touche SYNC EQ se met à clignoter pendant la mesure du rythme et du tempo de la source. Lorsque la mesure est terminée, l’indicateur cesse de clignoter et reste allumé. SYNC EQ classe la source musicale comme suit: Densité des battementsPuissance des battementssuite page suivanteLO (Basse)HI (Elevée)SMOOTHMEDIUMSTRONG30

Pour désactiver la fonction d’égalisation synchronisée Appuyez de nouveau sur SYNC EQ de sorteque l’indicateur s’éteigne.La fonction d’égalisation synchronisée estégalement désactivée lorsque vous:– annulez le champ sonore– resélectionnez le champ sonore dans lemenu de genre musical– activez l’effet spatial– réglez l’égaliseur graphique– accompagnez la musique en chantant(KARAOKE)Remarques

  • La fonction d’égalisation synchronisée est inopérante en mode KARAOKE.• P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.• La classification ne relève pas du genre demusique. Changement de l’affichage de l’égaliseur Vous pouvez changer l’affichage del’égaliseur en fonction de la musique quevous êtes en train d’écouter. , Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER. Chaque fois que vous appuyez sur cettetouche, l’affichage change comme suit : IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN Pour désactiver le mode d’affichage Appuyez à nouveau sur SPECTRUMANALYZER. L’affichage change pourindiquer la courbe d’égalisation. Réglage du champ sonore Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial. Réglage de l’égaliseur graphique Vous pouvez régler le son en augmentant ou en réduisant le niveau de plages de fréquence spécifiques. 2 3,46 1 Sélectionnez le champ sonore de base que vous souhaitez activer pour le son (voir “Sélection du champ sonore” à la page 29). 2 Appuyez sur GEQ CTRL. La plage de fréquence apparaît et lavaleur du niveau clignote dans la fenêtred’affichage. Sélection du champ sonore (suite)31

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur b/B pour sélectionner une bande de fréquence. 4 Appuyez sur v/V pour régler le niveau. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres bandes de fréquence. 6 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé. Remarque Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que “EFFECT OFF”), l’effet sonore sélectionné est désactivé. Pour conserver l’effet sonore sélectionné en vue d’une utilisation ultérieure, mémorisez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32). Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale

DOLBY NRVOLUMEALL DISC S

OFF SURROUND Activation de l’effet sonore Vous pouvez exploiter l’effet spatial. , Appuyez sur SURROUND de sorte que “SUR ” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et que la touche SURROUND s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit : SURROUND ON y SURROUND OFF Remarque Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet spatial est désactivé. Pour conserver l’effet, enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).DOLBY NRVOLUMEALL DISC S OFF DOLBY NR VOLUME

1 Créez l’effet acoustique que vous souhaitez à l’aide de l’égaliseur graphique et/ou de l’effet spatial (voir “Réglage du champ sonore” à la page 30). 2 Appuyez sur P FILE MEMORY. Un numéro du fichier personnalisé apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur b/B pour sélectionner le numéro du fichier (P FILE) dans lequel vous voulez mémoriser l’effet sonore. 4 Appuyez sur ENTER. Les effets sonores réglés sont mémorisés sous le numéro de fichier sélectionné. Tous les réglages précédemment enregistrés dans ce bloc mémoire sont effacés et remplacés par les nouveaux réglages. Pour activer un fichier personnalisé Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V de manière à afficher le dernier fichier personnalisé sélectionné et appuyez ensuite plusieurs fois sur b/B pour sélectionner le fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v. Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale

OFF Création d’un fichier de champ sonore personnalisé — Fichier personnalisé Vous pouvez créer des fichiers personnalisés de champs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les enregistrer dans la mémoire du système. Vous pourrez par la suite réactiver ces champs sonores lorsque vous écoutez vos cassettes, vos CD et vos émissions de radio préférés. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore personnalisés. Avant de commencer, sélectionnez le champ sonore de base que vous souhaitez activer pour le son.33

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (Pour les modèles européens uniquement) Qu’est-ce que le Radio Data System (RDS)? Le système RDS est un service de diffusionqui permet aux stations de radio d’émettre des informations complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissionsradiophoniques. Ce syntoniseur offre desfonctions RDS pratiques comme les messagesde radioguidage, les nouvelles ou lesémissions d’information et la localisationd’une station en fonction du type d’émission. Le système RDS n’est disponible qu’avec les stations FM.*RemarqueIl se peut que le RDS ne fonctionne pas correctementsi la station syntonisée ne transmet pas correctementles signaux RDS ou si le signal d’émission est tropfaible.* Les stations FM ne diffusent pas toutes de servicesRDS et n’offrent pas toutes les mêmes services non plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, vérifiez auprès de vos stations de radiolocales quels sont les services RDS disponiblesdans votre zone géographique. Réception d’émissions RDS , Sélectionnez une station dans la bande FM. Lorsque vous syntonisez une station qui diffuse des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. suite page suivante Pour contrôler les informations RDS Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,l’affichage change selon la séquence suivante: t Nom de la station*FréquenceType d’émission*Affichage de l’horloge Désignation de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)”* Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peutque le nom de la station et le type d’émission n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage. Localisation d’une station suivant le type d’émission (PTY) Vous pouvez localiser une station de radio ensélectionnant un type d’émission spécifique.Le système syntonise parmi les stations RDS enregistrées dans la mémoire de présélections une station qui diffuse à ce moment uneémission du type que vous avez spécifié. 1 Appuyez sur PTY pendant que vous écoutez la radio. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le type d’émission voulu. Voir “Liste des types d’émissions (PTY)” à la page suivante. 2,4 3,5 1

3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Le système entame la recherche parmi les stations RDS présélectionnées (l’indication “SEARCH” et le type d’émission sélectionné apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage). Lorsque le syntoniseur capte une émission, le numéro de la station présélectionnée se met à clignoter. 4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que le numéro de la station présélectionnée se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT pendant que le numéro de la station présélectionnée clignote. Pour interrompre une recherche en cours Appuyez sur PTY. Liste des types d’émissions (PTY) NONE Aucun type de programme ou indéfini. NEWS Emissions d’information. AFFAIRS Emissions thématiques développant les questions d’actualité. INFORMATION Emissions d’information aux consommateurs et conseils médicaux. SPORT Emissions sportives. EDUCATION Emissions à caractère éducatif telles que “Comment...” et des conseils. DRAMA Pièces et feuilletons radiophoniques. CULTURE Emissions culturelles nationales ou régionales, linguistiques et de société. SCIENCE Emissions sur les sciences naturelles. VARIED Emissions contenant des interviews de personnalités, des jeux et des comédies. POP Emissions de musique pop. ROCK Emissions de musique rock. EASY MUSIC Emissions de musique légère (variété). L.CLASSICAL Musique classique instrumentale, vocale et chorale. S.CLASSICAL Exécutions de grands orchestres, de musique de chambre, opéras, etc. OTHER MUSIC Genres musicaux tels que le rythm & blues et le reggae. WEATHER Prévisions météorologiques. FINANCE Emissions boursières et financières, etc. CHILDREN Emissions pour la jeunesse. SOCIAL Emissions sur les gens et les problèmes qui les affectent. RELIGION Emissions religieuses. PHONE IN Forums publics au cours desquelles les auditeurs peuvent exprimer leurs opinions par téléphone. TRAVEL Emissions sur les voyages. Pas pour les annonces localisées par TP/TA. LEISURE Emissions récréatives centrées sur des activités telles que le jardinage, la pêche, la cuisine, etc. JAZZ Emissions de jazz. COUNTRY Emissions de musique country. Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)35

Karaoké : Chanter en karaoké Vous pouvez accompagner en chantant un CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous devez raccorder un microphone proposé en option. 1,5 324 1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour réduire le niveau de commande du microphone. 2 Branchez un microphone en option sur la prise MIX MIC. NATION Emissions de musique traditionnelle régionale ou nationale. OLDIES Emissions musicales d’anciens succès. FOLK Emissions de musique folk. DOCUMENTARY Analyses thématiques. ALARM TEST Signal de test pour les émissions d’urgence. ALARM-ALARM Emissions d’alarme. suite page suivante Remarque L’indication “NO PTY” s’affiche si vous sélectionnez un type d’émission qui n’est pas diffusé pourl’instant.36

Karaoké : Chanter en karaoké (suite) 3 Appuyez plusieurs fois sur MIX GUITAR/KARAOKE pour obtenir l’effet karaoké. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change selon la séquence suivante:

OFF ou nom de l’accentuation L’indication “m” apparaît dans la fenêtre d’affichage et réduit la voix du chanteur sur un CD ou une cassette lorsque le mode karaoké est activé. 4 Démarrez la lecture et réglez le volume. 5 Tournez MIC LEVEL pour régler le volume du microphone. Lorsque vous avez terminé Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le microphone de la prise MIX MIC et appuyez ensuite plusieurs fois consécutives sur MIX GUITAR/KARAOKEjusqu’à ce que l’indication “m” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Remarque Sur certaines chansons, il n’est pas possible de réduire la partie vocale en sélectionnant MIX GUITAR/KARAOKE.

Mixage et enregistrement de sons 1 Préparez le microphone. Ensuite, introduisez une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION pour sélectionner la source voulue et activez-la en mode de pause. 3 Appuyez sur MIX GUITAR/ KARAOKE pour activer le mode karaoké. 4 Appuyez sur z REC. 5 Appuyez sur X.

6 Appuyez sur HX pour démarrer la lecture du CD (ou sur la touche H de la platine A pour la lecture de la cassette). La lecture démarre. Vous pouvez commencer à chanter avec la musique.37

S’endormir en musique — Programmateur d’extinction Vous pouvez programmer le système pour qu’il se mette hors tension à une heure déterminée de façon à ce que vous puissiez vous endormir en musique. Vous pouvez présélectionner l’heure par incréments de 10 minutes.

SLEEP , Appuyez sur SLEEP. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage des minutes (la durée restante) change selon la séquence suivante: AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN

OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN

Si vous choisissez AUTO Le système se met hors tension lorsque le CD ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à 100 minutes). Le système se met hors tension si vous arrêtez manuellement la lecture d’un CD ou d’une cassette. Pour vérifier la durée restante Appuyez une fois sur SLEEP. Pour modifier la durée restante Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner la durée de votre choix. Pour désactiver le programmateur d’extinction Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche x de la platine B. Conseils

  • Si une réaction acoustique (hurlement) se produit,éloignez le microphone des haut-parleurs ouchangez la direction du microphone.• Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix par le microphone, c’est possible en sélectionnant la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
  • Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés, le système ajuste automatiquement le niveau d’enregistrement de façon à empêcher toute distorsion du signal audio enregistré (fonction decontrôle automatique du niveau). Remarques
  • Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effetsonore.• Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi réduite en même temps que le niveau de la voix du chanteur si la source sonore a été enregistrée en mode monaural.• Il se peut que le niveau de la voix du chanteur nesoit pas réduite dans les cas suivants:— seuls quelques instruments sont utilisés; — la partie vocale est composée d’un duo; — la source comporte un écho ou des choeurspuissants;— la voix du chanteur dévie par rapport aucentre;— la source est une voix de soprano ou de ténor.38

S’éveiller en musique — Programmateur quotidien Vous pouvez vous éveiller en musique tous les jours à une heure déterminée. Vérifiez si vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7). C’est le modèle fonctionnant suivant le cycle de 24 qui est représenté dans les illustrations. 1 Préparez la source musicale que vous voulez reproduire.

  • CD: Introduisez un CD. Pour démarrer la lecture à partir d’une plage déterminée, créez un programme (voir “Programmation des plages d’un CD” à la page 21).
  • Cassette: Introduisez une cassette avec la face que vous voulez écouter vers l’avant.
  • Radio: Accordez une station de présélection (voir “4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8). 2 Tournez la commande VOLUME pour ajuster le volume.

3 Appuyez sur c/CLOCK SET. L’indication “SET” apparaît et “DAILY” se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner “DAILY” et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT. L’indication “ON” apparaît et l’indication de l’heure se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 5 Réglez l’heure de démarrage de la lecture. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT. L’indication des minutes se met à clignoter. Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT. L’indication de l’heure clignote à nouveau. Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale DAILYDOLBY NR VOLUME

OFF Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale

Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale 1 Syntonisez la station de radio présélectionnée (voir “Ecouter la radio” à la page 13). 2 Appuyez sur c/CLOCK SET. L’indication “SET” apparaît et “DAILY” se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner “REC” et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT. L’indication “ON” apparaît et l’indication de l’heure clignote dans la fenêtre d’affichage. REC DOLBY NR VOLUME

OFF suite page suivante Enregistrement programmé d’émissions de radio Pour programmer un enregistrement, vous devez au préalable présélectionner la station de radio voulue (voir “4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8) et régler l’heure (voir “3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7).

6 Réglez l’heure de fin de lecture en appliquant la procédure ci-dessus. 7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que la source musicale voulue apparaisse. L’indication change selon la séquence suivante: TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure de début, l’heure de fin et la source musicale s’affichent successivement avant que l’affichage original réapparaisse. 9 Mettez le système hors tension. Pour vérifier vos réglages 1 Appuyez sur DAILY. L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez à nouveau sur DAILY. Pour changer les réglages, recommencez à partir de l’étape 1 à la page précédente. Pour désactiver le programmateur Appuyez sur DAILY. L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarques

  • Le système se met sous tension 15 secondes avantl’heure programmée.• Vous ne pouvez pas programmer unenregistrement si les heures de mise sous et horstension sont les mêmes.• Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que leprogrammateur d’extinction l’ait mis hors tension.• Vous ne pouvez pas activer en même temps leprogrammateur d’éveil et un enregistrementprogrammé.40

4 Réglez l’heure de début d’enregistrement. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT. L’indication des minutes se met à clignoter. Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT. L’indication de l’heure clignote à nouveau. 5 Réglez l’heure de fin d’enregistrement en appliquant la procédure ci-dessus. L’heure de début, l’heure de fin, la source d’enregistrement et la station présélectionnée apparaissent successivement avant que l’affichage original réapparaisse. 6 Appuyez sur Z B EJECT et insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 7 Mettez le système hors tension. Lorsque l’enregistrement démarre, le niveau du volume se règle au minimum. Fenêtre d’affichage surdimensionnée Fenêtre d’affichage normale REC

OFF Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite) Pour vérifier vos réglages 1 Appuyez sur REC. L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez à nouveau sur REC. Pour changer les réglages, recommencez à partir de l’étape 1 à la page précédente. Pour annuler une programmation Appuyez sur REC. L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarques

  • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée.
  • Si le système est sous tension à l’heure programmée, l’enregistrement ne se fera pas.
  • Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si les heures de mise sous et hors tension sont les mêmes.
  • Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que le programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
  • Vous ne pouvez pas activer en même temps le programmateur d’éveil et un enregistrement programmé.
  • L’enregistrement commence par la face avant.41

Raccordement d’une platine MD pour des enregistrements numériques Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD avec une qualité numérique en raccordant votre platine MD au moyen d’un câble optique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre platine MD. Vers les entrée numérique de la platine MD Vers les sorties audio de la platine MD Vers les entrées audio de la platine MD Raccordement de composants audio Raccordement d’une platine à disques Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine à disques raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “PHONO” apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre platine à disques. Vers les sorties audio de la platine à disques Composants AV en option Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “MD” apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre platine MD. Remarque L’utilisation de la platine à disques à volume élevé risque de produire des distorsions ou un hurlement. Ces phénomènes sont souvent provoqués par les graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves peuvent être captées par l’aiguille de la platine à disques et produire ces distorsions ou ce hurlement. Pour éviter l’apparition de ces phénomènes, procédez comme suit: 1 Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques à une certaine distance. 2 Désactivez l’effet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques sur une surface robuste et stable. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche s’éteigne. suite page suivante42

Remarque Remplacez les cavaliers lorsque le mixeur n’est pas utilisé. Sinon, aucun son ne sortira de l’appareil Veiller à raccorder les cavaliers des prises RETURN à la prise SEND de l’appareil. Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les prises DJ MIX RETURN et SEND. ANTENNA PHONOVIDEO 1VIDEO

OUT OUT AUDIO VIDEO DJ MIX RETURNSEND Raccordement de haut- parleurs spatiaux (LBT-LX50 uniquement) Vous pouvez raccorder des haut-parleurs spatiaux en option. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec vos haut-parleurs spatiaux. Raccordement de composants audio (suite) Raccordement d’un mixeur (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement) Vous pouvez raccorder un mixeur aux prises DJ MIX du panneau arrière de l’appareil. 1 Otez les cavaliers de l’appareil 2 Raccordez la prise SEND de l’appareil à la prise IN du mixeur à l’aide d’un câble en option. 3 Raccordez la prise OUT du mixeur à la prise RETURN de l’appareil au moyen d’un câble en option. 4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse. Vous pouvez également enregistrer le son produit par le mixeur sur la cassette. Vers les entrées du mixeur Vers les sorties du mixeur Vers le haut- parleur spatial (L) Vers le haut- parleur spatial (R) Remarque Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux gauche et droit. Sinon, aucun son ne sera audible.43

Vers les sorties audio du magnétoscope Raccordement de composants vidéo Vers la sortie vidéo du magnétoscope Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un caméscope ou une console de jeux vidéo à la prise VIDEO 1 sur le panneau arrière et/ou à la prise VIDEO2 INPUT sur le panneau frontal. Pour visualiser l’image des composants connectés, raccordez la prise d’entrée de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT au moyen d’un câble de connexion vidéo (non fourni). Raccordement d’un magnétoscope Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “VIDEO 1” apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre magnétoscope. Raccordement d’une guitare Vous pouvez raccorder une guitare électrique à la prise GUITAR du panneau frontal. Si vous sélectionnez “MIX GUITAR/ KARAOKE” en appuyant sur la touche MIX GUITAR/KARAOKE, vous pouvez accompagner un CD ou une cassette stéréo en jouant. Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques sonores préférées en ajustant le niveau de la guitare (GUITAR LEVEL). Vers une guitare électrique GUITAR LEVEL Vers l’entrée vidéo du téléviseur suite page suivante

FM 75 Raccordement d’antennes extérieures Câble coaxial de 75 ohms (non fourni) Type de prise A Type de prise B Prise IEC standard (non fournie) Raccordement d’un caméscope ou d'une console de jeux vidéo Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du caméscope ou de la console de jeux vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO 2” apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le composant raccordé. Vers les sorties audio du composant Vers la sortie vidéo du composant Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la qualité de réception. Reportez- vous au mode d’emploi fourni avec le composant raccordé. Antenne FM Raccordez une antenne FM extérieure en option. Vous pouvez également utiliser l’antenne de télévision en lieu et place. Vers l’entrée vidéo du téléviseur Raccordement de composants vidéo (suite)45

Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Important Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de masse sur la borne U à l’aide du serre-fil. Pour prévenir toute explosion de gaz, ne branchez pas le fil de masse sur une conduite de gaz. Fil isolé (non fourni) Type de prise B Fil isolé (non fourni)

Précautions Tension de service Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la tension de service de votre système correspond à la tension d’alimentation locale (secteur). Sécurité

  • Le système n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
  • Débranchez le système de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur lecordon (d’alimentation) proprement dit.• Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
  • Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente agréé. Installation
  • Installez la chaîne stéréo dans un endroit suffisamment ventilé de manière à éviter toute surchauffe interne.
  • N’installez pas le système dans une position inclinée.
  • N’installez pas le système dans des endroits; — extrêmement chauds ou froids;— poussiéreux ou sales;— très humides;— soumis à des vibrations;— exposés au rayonnement direct du soleil. Utilisation
  • Si la chaîne stéréo est transportée directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est placée dans un local très humide, de l’humidité risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, le système nefonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirezles CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité se soit évaporée.
  • Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en tous les disques.Si vous avez des questions ou des problèmesconcernant le fonctionnement de votre chaînestéréo, consultez votre revendeur Sony. Informations complémentaires suite page suivante46

Avant d’introduire une cassette dans la platine à cassettes Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la bande magnétique risque de s’enrouler autour des composants internes de la platine à cassettes et de s’abîmer. Si vous utilisez des cassettes de plus de 90 minutes La bande magnétique de ces cassettes est très élastique. Ne changez pas trop fréquemment les fonctions d’exploitation de la cassette telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande magnétique risque sinon de s’enrouler à l’intérieur de la platine à cassettes. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées: — le son est distordu; — le niveau sonore baisse; — le son a tendance à s’évanouir; — il est impossible d’effacer complètement la cassette; — il est impossible d’enregistrer sur la cassette. Par conséquent, nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de nettoyage de types sec et humide vendues dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement les têtes et les éléments métalliques qui sont en contact avec la bande magnétique au moyen d’une cassette de démagnétisation vendue dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec la cassette de démagnétisation. Remarques sur les CD

  • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en allant du centre vers l’extérieur.
  • N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
  • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil. Entretien du châssis Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Pour protéger une cassette de façon permanente Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une cassette, brisez l’onglet de protection de la face A ou de la face B de la cassette comme illustré. Fentes de détection Onglet de la face B Onglet de la face A Face A Brisez l’onglet de la face A de la cassette Fentes de détection Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas recouvrir les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassettes de détecter automatiquement le type de la bande magnétique. Cassette: CrO2/Métal Normale Précautions (suite)47

Dépannage Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de votre chaîne stéréo, vérifiez les éléments mentionnés dans la liste de contrôle ci-dessous. D’abord, vérifiez que le câble d’alimentation est raccordé correctement et que les haut- parleurs sont bien branchés. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Généralités L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation même si vous n’avez pas mis le système sous tension (mode de démonstration).

  • Appuyez sur DISPLAY (LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY) (sur les autres modèles) alors que le système est hors tension. Si le système se trouve en mode d’économie d’énergie, appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STAND BY) (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5). La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d’alimentation ou dans le cas d’une panne de courant de plus d’une demi-journée. Le réglage de l’horloge et les présélections radio sont effacés.
  • Le cordon d’alimentation est déconnecté ou une panne de courant de plus d’une demi-journée s’est produit. Recommencez les réglages suivants: –“3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7. –“4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8. Pour régler de nouveau le programmateur, recommencez également les procédures pour “S’éveiller en musique” à la page 38 et “Enregistrement programmé d’émissions de radio” à la page 39. Il n’y a pas de son.
  • Les cavaliers pour les prises DJ MIX ne sont pas raccordés (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement).
  • Tournez VOLUME dans le sens horaire.
  • Le casque d’écoute est branché.
  • Introduisez uniquement l’extrémité dénudée du cordon de haut-parleur dans la prise SPEAKER. L’insertion de la gaine en vinyle interfère avec la connexion du haut-parleur.
  • Le niveau du volume se règle automatiquement sur le minimum durant les enregistrements programmés. suite page suivante Le son du microphone est inaudible.
  • Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
  • Vérifiez si le microphone est correctement branché sur la prise MIX MIC. Le son de la guitare est inaudible.
  • Tournez VOLUME ou GUITAR LEVEL pour ajuster le volume de la guitare.
  • Assurez-vous que la guitare est correctement raccordée à la prise GUITAR.

en appuyant sur la touche MIX GUITAR/ KARAOKE. Un souffle ou des parasites importants sont audibles.

  • Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou du magnétoscope. L’indication “0:00” (sur les modèles européens) ou “12:00AM” (sur les autres modèles) clignote dans la fenêtre d’affichage.
  • Une panne d’alimentation s’est produite. Recommencez les réglages de l’heure et du programmateur. Le programmateur ne fonctionne pas.
  • Réglez l’heure correctement. Les indications DAILY et REC ne s’affichent pas lorsque vous appuyez sur c/CLOCK SET.
  • Réglez correctement le programmateur.
  • Réglez l’horloge. La télécommande ne fonctionne pas.
  • Il y a un obstacle entre la télécommande et le système.
  • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur du système.
  • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. Vous entendez une réaction acoustique.
  • Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez la direction du microphone. Persistance d’irrégularités des couleurs sur l’écran d’un téléviseur.
  • Mettez le téléviseur hors tension et remettez-les ensuite à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités des couleurs persistent toujours, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.48
  • L’onglet de protection de la cassette a été brisé (voir page 46).
  • La cassette est bobinée jusqu’à la fin. L’enregistrement ou la lecture de la cassette ne démarre pas, ou le niveau du son diminue.
  • Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir page 46).
  • Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 46). La cassette ne peut être complètement effacée.
  • Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 46). Pleurage ou scintillement excessifs, ou le niveau du son diminue.
  • Les cabestans ou les galets presseurs sont souillés. Nettoyez-les (voir page 46). Augmentation des parasites ou absence de hautes fréquences.
  • Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 46). Syntoniseur Souffle ou bruits importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote dans la fenêtre d’affichage).
  • Réglez la position de l’antenne.
  • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne externe. Impossible de capter une émission FM en stéréo.
  • Appuyez sur STEREO/MONO de façon à ce que “STEREO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si d’autres problèmes se manifestent qui ne sont pas décrits ci-dessus, réinitialisez le système selon la procédure suivante: 1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez simultanément sur c/CLOCK SET, ENTER et ?/1. Le système est réinitialisé aux valeurs de réglage par défaut. Tous les réglages que vous avez effectués comme les stations présélectionnées, l’horloge et le programmateur sont effacés. Vous devez recommencer ces réglages. Dépannage (suite) Haut-parleurs Il n’y a pas de son et les indications “PUSH POWER” et “PROTECT” apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
  • Appuyez sur [/1 pour mettre le système hors tension et vérifiez le raccordement et l’emplacement des haut-parleurs. Le son est uniquement diffusé par un canal ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré.
  • Vérifiez la connexion et le positionnement des haut-parleurs. Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent aucun son (LBT-LX50 uniquement).
  • Appuyez sur SURROUND pour activer l’effet spatial. Lecteur CD Le plateau de lecture ne tourne pas.
  • Un CD n’est pas placé correctement. La lecture d’un CD ne démarre pas.
  • Le CD n’est pas bien à plat sur le plateau de lecture.
  • Le CD est placé avec la face imprimée vers le bas.
  • De l’humidité s’est condensée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. La lecture ne commence pas par la première plage.
  • Le lecteur CD est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Platine à cassettes L’enregistrement de la cassette ne démarre pas.
  • Il n’y a pas de cassette dans le compartiment à cassette.49

Spécifications Section d’amplificateur (LBT-LX50 (modèle canadien uniquement)) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 160 + 160 watts (6 ohms à 1kHz, 10% DHT) Distorsion harmonique totale Inférieure à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 70 W) (LBT-LX8) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie d’alimentation DIN (Nominale) 240 + 240 watts (4 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 300 + 300 watts (4 ohms à 1 kHz, 10% DHT) (LBT-LX6) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie d’alimentation DIN (Nominale) 150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) (LBT-LX7) Sortie d’alimentation DIN (Nominale) 200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 250 + 250 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Puissance de sortie musicale (Référence) 430 + 430 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) (LBT-LX5) Sortie d’alimentation DIN (Nominale) 110 + 110 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (Référence) 140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Puissance de sortie musicale (Référence) 240 + 240 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) suite page suivante Entrées DJ MIX IN* (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms GUITAR IN (prise phono): sensibilité 75 mV, impédance 470 kohms PHONO IN (prises phono): sensibilité 3 mV, impédance 47 kohms MIX MIC (prise phono): sensibilité 1 mV, impédance 10 kohms VIDEO 1 IN (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms VIDEO 2 IN (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms MD IN (prises phono): sensibilité 450 mV, impédance 47 kohms Sorties DJ MIX OUT* (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 1 kohm PHONES (prise stéréo): accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus VIDEO OUT (prise phono): tension 250 mV, impédance 1 kohm MD OUT (prises phono): tension 250 mV, impédance 1 kohm FRONT SPEAKER: (LBT-LX8) accepte une impédance de 4 à 16 ohms (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30) accepte une impédance de 6 à 16 ohms SURROUND SPEAKER (LBT-LX50 uniquement): accepte une impédance de 16 ohms

  • Pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement Section lecteur de CD Système Système audionumérique à disques compacts Laser Laser semiconducteur (λ = 780 nm), durée d’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µW*
  • Cette sortie est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec 7 mm d’ouverture.50

Haut-parleurs SS-LX50 pour le LBT-LX50/LX30 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en cône Tweeter: 2,5 cm de dia., type à pavillon Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 255 × 530 × 325 mm Poids Approx. 10 kg net par haut-parleur SS-LX8G*ou LX8 pour le LBT-LX8 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, blindage magnétique Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en cône Tweeter: 2,5 cm de dia., type à pavillon Impédance nominale: 4 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 × 435 mm Poids Approx. 16 kg net par haut-parleur

  • Pour le LBT-LX8 (modèles destinés au Moyen- Orient et à l’Australie, à la Nouvelle-Zélande) uniquement. SS-LX7 pour le LBT-LX7 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, blindage magnétique Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en cône Tweeter: 2,5 cm de dia., type à pavillon Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 × 435 mm Poids Approx. 16 kg net par haut-parleur Spécifications (suite) Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB

(prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 660 nm Niveau de sortie: –18 dBm Section lecteur de cassette Système d’enregistrement Stéréo 4 pistes 2 canaux Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 40 – 13.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% W. de crête (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W. de crête (DIN) Section syntoniseur Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM Section syntoniseur FM Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz) Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne: Antenne filaire FM Bornes d’antenne 75 ohms asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section syntoniseur AM Plage de syntonisation Modèles panaméricains: 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Modèles pour européen et le Moyen Orient: 531 – 1.602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) Antenne Antenne boucle AM, bornes d’antenne externes Fréquence intermédiaire 450 kHz51

Poids Approx. 1,0 kgnet par haut-parleur La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. SS-LX6 pour le LBT-LX6 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, blindage magnétique Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en cône Tweeter: 2,5 cm de dia., type à pavillon Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle mexicain: Approx. 255 × 530 × 325 mm Autres modèles: Approx. 255 × 530 × 385 mm Poids Approx. 10 kg net par haut-parleur SS-LX5 pour le LBT-LX5 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en cône Tweeter: 2,5 cm de dia., type à pavillon Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle nord-américain: Approx. 255 × 530 × 385 mm Poids Approx. 10 kg net par haut-parleur Généralités Puissance de raccordement Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèle australien: 230 – 240 V AC, 50/60

Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable au moyen du sélecteur de tension Consommation électrique Modèle américain: (LBT-LX50/LX30) 270 watts Modèle canadien: (LBT-LX50) 390 VA Modèle européen: (LBT-LX7) 220 watts (LBT-LX5) 220 watts Autres modèles: (LBT-LX8) 300 watts (LBT-LX6) 180 watts Dimensions (l/h/p) Approx. 356 × 423 × 446 avec parties et commandes saillantes52

Dépannage 47 DJ MIX** 42

Economie d’énergie 10 Effet spatial 31 Enregistrement d’un CD 12 une autre cassette (copie à grande vitesse) 18 d’une cassette manuellement 24 d’une émission de radio

de CD en spécifiant l’ordre des plages 25 en sélectionnant automatiquement la longueur de bande 26 par programmateur 39 Enregistrement de CD synchronisé 12 Enregistrement par sélection de bande 26 Enregistrement programmé

Fenêtre d’affichage 4, 19, 30 Fichier personnalisé 32 Flashage 27 G, H, I, J, K Guitare 43 Haut-parleurs 5, 42 Intervalle de syntonisation 9 Karaoké 35 réduction de la partie vocale (KARAOKE) 36

Lecteur CD 11, 19 Lecture d’un CD 11 d’une cassette 16 de plages dans un ordre déterminé (lecture programmée) 21 de plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 20 de plages répétée (lecture répétée) 20 sans interruption 23 station de radio présélectionée 13 Lecture aléatoire 20 Lecture instantanée 12, 14, 17 Lecture non-stop 23 Lecture normale 11 Lecture programmée 21 Lecture répétée 20 M, N, O Microphone mixage 36 Mixage du son 36 P, Q Piles 7 Platine à disques 41 Présélection de stations de radio 8 Programmateur quotidien 38 Programmateur enregistrement programmé 39 s’endormir en musique

s’éveiller en musique 38 Programmateur d’extinction

Protection des enregistrements 46 PTY* 33

de la chaîne stéréo 5 haut-parleurs 5 haut-parleurs en option

RDS* 33 Réglage champ sonore 30 son 28 volume 12, 14, 17 Réglage de l’heure 7 Réglage de l’horloge 7 Réglage du son 28 Réinitialisation du système

S, T, U, V, W, X, Y, Z Sélection automatique de source 12, 14, 17 Stations de radio présélection 8 syntonisation 13 SYNC BASS 28 SYNC EQ 29 Syntonisation des présélections 13 Syntoniseur 8, 13, 15

  • Sur les modèles européens uniquement ** Pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement53 FR2