142SB - Coupe-herbe SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 142SB SOLO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe à moteur thermique, cylindrée de 42 cm³, puissance de 1,4 kW |
|---|---|
| Type de coupe | Fil nylon et lame, système de coupe semi-automatique |
| Poids | Environ 6,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des terrains difficiles d'accès |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage de la lame et du fil, contrôle du niveau d'huile |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 142SB SOLO
Questions des utilisateurs sur 142SB SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 142SB - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 142SB de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI 142SB SOLO
DEBROUSSAILLEUSE Notice d'Emploi
142SB code 127230










NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE
Table des matieres
Informations sur ce manuel. 46
Description du produit 46
Consignes de sécurité 47
Montage. 49
Carburant et Ravitaillements. 50
Mise en service. 51
Commande. 52
Maintenance et entretien 54
Stockage 56
Remise en service. 56
Elimination. 57
Aide en cas de panne. 58
DECLARATION DE CONFORMITE CE. 58
Garantie. 59
Veuillez dire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
- Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.
Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces averissements permet d'eviter des dommages corporels et / ou matériels.

Remarques spéciales pour une(Meilleurecomprehensionet manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation déscrit une faux à main avec un moteur à essence.
Symboles apposés sur l'appareil
| Attention! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipulation. |
| Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service! |
| Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des protections auditives. |
| Porter des gants. |
| Porter des chaussures de sécurité. |
| Se tener et tener ses vêtements à bonnde distance du dispositif de coupe. |
| Risque de projections! |
| Les tiers doivent se tener à au moins 15 m du matériel. |
Aperçu produit
voir Figure 1
1 Lame de coupe
2 Boîte de vitesses
3 Bouclier de protection
4 Poignée « Bike »
5 Manette des gaz
6 Commutateur « Marche/arrêt du moteur »
7 Arrétoir Manette des gaz
8 Sangle de transport
9 Capot Filtré à air
10 Réservoir à essence
11 Soupape de décompression
12 Primer (démarage à froid)
13 Levier « Choke / Run »
Dispositifs de sécurité et de protection
Arrêt d'urgence
En cas d'urgence, positionner le contact d'allumage sur STOP.
Ecran de protection contre les projections de pierre
Protège l'utilisateur des projections. La lame intégrée raccourcit le fil coupant à la longueur autorisée.

ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pasmettrelesdispositifsdesecucreté et de protection hors service.
Utilisation conforme aux fins prévues
Ce matériel sert à tailler et à tandre les pelouses des particuliers. Toute autre application est considérée comme non conforme aux dispositions.
Éventuelle utilisation non conforme

ATTENTION!
Cet apparéil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.
CONSIGNES DE SECURITÉ
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable.
Ne pasmettre hors service lesdispositifs de sécurité et de protection
Ce matériel ne doit pas etre utilise avec d'autres outils de coupe ou composants.
Porter une tenue vestimentaire adaptée:
- pantalons longs, chaussures fermées, gants.
■ lunettes et casque de protection, protections auditives.
Pendant le travail, veiller à une position stable.
Ne pas manipuler l'appareil sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Toujours manipuler l'appareil à deux mains.
Faire en sorte que les poignées restent se-ches et propres.
Se tener et tener ses vêtements àonne distance du dispositif de coupe.
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à fil et le moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe.
Dés que vous vous éloignez de l'appareil :
Arreter le moteur
- Attendre jusqu'à ce que l'unité de coupe se soit complètement arrêtée
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Des enfants ou d'autres personnes ne connaissant pas les instructions de service ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont bien serrés.
Insérez le protège-lame n'est pas toujours avant de transporter l'appareil ou le couteau ou le magasin.
DONNÉES TECHNIQUES
137SB
| Type de moteur 2 temps | |
| Cylindrée 36,5 cm³ | |
| Rendement 1,5 kW | |
| Poids opérationnel sans carburant | 7,7 kg |
| Quantité de carburant 0,7 l | |
| Allumage électronique | |
| Bougie d'allumage Bosch | (WSR 67) Champion (RCS-6Y) |
| Transmission Embrayage à force-centrifuge | |
| Poignée Poignée « Bike » |
| Niveau sonore 108 dB(A) | |
| Niveau de pression so-nore | 97 dB(A) |
| Vibration 6,6 m/s | 2K = 2,5m/s2 |
| Largeur de coupe de la lame | 25 cm |
| Régime maxi. du mo-teur | 10800 U/min |
| Régime du moteur au ralentti | 2700 U/min |
142SB
| Type de moteur 2 temps | |
| Cylindrée 40,7 cm3 | |
| Rendement 1,7 kW | |
| Poids opérationnel sans carburant | 7,7 kg |
| Quantité de carburant 0,7 l | |
| Allumage électronique | |
| Bougie d'allumage Bosch | (WSR 67) Champion (RCS-6Y) |
| Transmission Embrayage à force-centrifuge | |
| Poignée Poignée « Bike » |
| Niveau sonore 108 dB(A) | |
| Niveau de pression so-nore | 97 dB(A) |
| Vibration 6,6 m/s | 2 K = 2,5m/s2 |
| Largeur de coupe de la lame | 25 cm |
| Régime maxi. du mo-teur | 10800 tr/min |
| Régime du moteur au ralenti | 2700 tr/min |
MONTAGE

ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est complètement assemblé.
Installer le capot de protection
voir Figure 3
1 Poser la débroussailleuse de manière à ce que l'arbre de travail soit dirigé vers le bas.
2 Relever le tube principal etmettre la protection (1) située sous le tube principal dans laonne position (butee du renvoi d'angle).
3 Retirer le tube avec la protection.
4 Visser d'abord la piece de fixation (2) sur la protection à l'aide d'une vis 5 × 20 mm via l'alésage (a).
5 Visser légèrement la deuxième vis 5 × 20 ~mm via l'alésage (b).

La piece de fixation (2) est légerement surélevée à l'intérieur de l'alésage (a). Ainsi, il est possible de dévisser la première vis du bloc via l'alésage (a) sans que le raccordement soit en biais.
voir Figure 4
1 Poser la débroussailleuse de manière à ce que l'arbre de travail soit dirigé vers le haut.
2 Avec les 2 vis 5 × 35 ~mm , visser la protection et la piece de fixation via les alésages de la tôle de fixation du renvoi d'angle. Éventuèlement, corriger au préalable la position de la protection. Les alésages doivent parfaître coïncider.
3 Visser définitivement les vis dans l'alésage (b).
Monter la lame de coupe
voir Figure 5
1 Poser la débroussailleuse de manière à ce que l'arbre de travail soit dirigé vers le haut.
2 Poser la lame de coupe (5) sur le patin de serrage (1).

Pour centrer la lame de coupe,
l'épaulement du patin de serrage doit
passer précisé dans l'alésage de la
lame de coupe.
3 Monter le disque de pression (2).
4 Poser le bol glisseur (3) et visser l'écrou de sécurité (4) sur l'arbre.

Attention - filetage gauche - tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre!
Veiller à ce que toutes les pieces sont centrées!
5 Bloquer l'arbre à l'aide d'une clé (6) et serrer l'écrou (4).

ATTENTION!
Si I'ecrou de sécurité (4) serre moins bien suite à des dévissages trop fréquents, il faut obligatoirement le remplacer!
Contrôler la lame de coupe pour s'assurer qu'elle bien centrée et fixe.
Installer la tete de coupe
voir Figure 8

ATTENTION!
Risque de blessures
Ne jamais utiliser la tete de coupe sans barre de protection avec le fil de coupe.
fr
- Bloquer l'arbre d'entrainment (1) à l'aide d'une clé.
- Poser le patin de serrage (2).
- Poser la protection anti-enroulement (3) avec l'inscription face à la boîte de vitesses.
- Visser manuelles le tete de coupe (filetage gauche).
- Poser la barre de protection (4) avec le fil de coupe prémonté sur la protection et la serrer.
- Retirer la clé.
Régler la sangle horsale
- Passer d'abord la sangle dorsale par l'épaule gauche.
- Accrocher le crochet de fermeture dans l'oeillet.
- Contrôler, moteur à l'arrêt, la longueur de la sangle dorsale par quelques mouvements oscillants.
La tete de coupe ou la lame de coupe doit tourner de façon parallele au sol.

ATTENTION!
Toujours se servir de la bandoulière pendant l'utilisation du matériel. Accrocher la bandoulière depuis le démarrage du moteur, pendant qu'il tourne à vide.

Placement de la double sangle dorsale voir Figures 20 à 29
Équilibrer la débroussailleuse
cf. figure 12
Suspendre le crochet de la sangle dans le trou de fixation sur le tube.
Equilibrer la débroussailléeuse de manière à ce que la lame se balance env. 10 cm audressus du sol sans que la débroussailléeuse soit tenue avec les mains.
Le cas échéant, attacher le crochet d'équilibrage de la débroussailleuse.
CARBURANT ET RAVITAILLEMENTS
Sécurité

AVERTISSEMENT!
Danger d'incendie! L'essence est extrémement inflammable!
Ne conserver l'essence que dans des membres appropriés
Ne prendre de l'essence qu'a I'air libre
Ne pas fumer lorsque vous prenez de l'essence
Ne pas ouvrir le bouchon d'essence lorsque le moteur est en marche ou qu'il est chaud
Remplacer un réservoir ou un bouchon d'essence endommagé
Toujours bien fermer le bouchon d'essence
Si de l'essence a coule:
Ne pas démarrer le moteur
Ne pas essayer de l'allumer
Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire marcher le moteur à l'intérieur. Danger d'intoxication!
Réaliser le mélange de carburant
En cas d'utilisation d'un ratio de mélange 1:50, nous recommendons une huile 2 temps spécifique haute qualité.
Pour les marques d'huile 2 temps, nous recom-mandons un ratio de mélange 1:25.
Tableaux des ratios de mélanges de carburant
| Processus de mélange | Es-sence | Huile pour mé-lange |
| 25 parts d'essence :1 part d'huile pour mé-langeHuile 2 temps | 1 l 40 ml | |
| 3 l 120 ml | ||
| 5 l 200 ml |
| Processus de mélange Es-sence | Huile pour mé-lange |
| 50 parts d'essence :1 part d'huile pour mé-langeHuile 2 temps | 1 l 20 ml |
| 3 l 60 ml | |
| 5 l 100 ml |
Verser l'essence et l'huile correspondante dans le réservoir approprié conformément au tableau et bien mélanger.
Remplir avec le mélange de carburant
voir Figure 1
Ne replissez les réservoirs que lorsque le moteur est coupé.
Nettoyer les alentours de la zone de replissage.
Poser la débroussailleuse de manière à ce que le bouchon de réservoir (10) soit dirigé vers le haut.
Dévisser le bouchon de réservoir (10) et verser le mélange de carburant jusqu'au bord inférieur de la tubulure.
Pour éviter les impuretés, utiliser un enton-noir à+Filtre.
Aprese le remplissage,fermer le bouchon de reservoir (10) a la main.
MISE EN SERVICE

ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service.
L'appareil ne doit pas etre utilise avec un outil de coupe et/ou des pieces de fixation desserrés, endommages ou uses.
Débroussailleuse fonctionnent toujours avec un bouclier.
Toujours tenir compte du mode d'emploi fourni du fabricant du moteur
Coupe avant de l'utiliser en cas de dommages ou de fissuration, replacer s'il est endommaged ou use pieces avec pieces de rechange originales.
Demarrer le moteur

AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire marcher le moteur à l'intérieur. Danger d'intoxication!
Avant de demarrer, raccourcir le fil coupant à 13 cm afin de ne pas surcharger le moteur.
Respecter les dispositions nationales concernant les horaires d'utilisation.
Niveau de volets de démarrage (réglage Choke) :
voir Figure 6
| | | | | | |
| CHOKE | RUN |
Démarrage à froid

ATTENTION!
Risque de rebond!
Tirer toujours bien croit sur le cable de démarrage. Ne pas le laisser partir d'un coup.
voir Figure 7
- Mettre le commutateur d'arrêt/démarrage (2) en position « Démarrer »
- Relâcher la manette de gaz. La manette de gaz s'enclenché en position de mi-régime. voir Figure 10
- Mettre le volet de démarriage (7) en position « CHOKE »
- Appuyer plusieurs fois sur leprimer (8) jusqu'à ce que le carburant soit visible dans le ballon en plastique.
- Avant chaque tirage du cable de démarrage, appuyer sur la soupape de décompression (6). La soupape de décompression (6) se rémet automatiquement en position normale.
voir Figure 11

ATTENTION!
Poser la débroussailleuse à plat sur un sol dépourvu d'obstacles et veiller à ce que l'util de coupe ne touche aucun objet ni le sol.
Lors du démarriage, ne pas se mettre débout ou à genoux sur le tube, cela pourrait endommager l'arbre ou le tube. Mettez-vousABOUT en position sure, tenez l'appareil avec la main gauche au niveau de la bride du capot.
- Tirer 3-4 fois sur le cable de démarrage (1) jusqu'à ce que le moteur démarrer brièvement de manière audible.
- Mettre le volet de démarrage (7) en position « RUN »
- Tirer la corde du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, repeter les étapes 1 à 8.
Démarrage à chaud
- Mettre le commutateur d'arrêt/démarrage en position « Démarrer »
-
Positionner le levier de starter sur « RUN »
-
Avant chaque tirage du cable de démarrage, appuyer sur la soupape de décompression, (la soupape de décompression se remet automatiquement en position normale).
- Tirer rapidement la corde du lanceur (6 fois au maximum) - le moteur démarre. Maintenir la manette des gaz à fond, jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Le moteur ne démarre pas
- positionner le levier de starter sur « RUN »
- Tirer la corde du lanceur 5 fois.
Le moteur ne démarre toujours pas
- Attendre 5 minutes, puis essayer à nouveau avec la manette des gaz enforcée.
COMMANDE
Lors de la taille et de la coupe, laisser toujours le moteur tourner au régime le plus élevé.
Consignes de sécurité

ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité et les averissements de cette documentation et sur le produit.

ATTENTION!
Pour des travaux de plus longue durée, les vibrations produites risquent de perturber les vaisseaux sanguins ou le système nerveux des doigts, mains ou poignets. Apparition eventuelle d'engourdisements de membres du corps, de douleurs lancinantes, de douleurs ou d'alterations de la peau. En cas de tels symptômes, soumettez-vous à un examen Médical!
Ne jamais tenir la tete à fil au-dessus de la hauteur des genoux lorsque le matériel est en cours de fonctionnement.
Ne jamais travailler sur des monticules ou talus glissants ou dérapants.
Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir toujours au-dessous du dispositif de coupe.
Ne jamais utiliser l'appareil à proximé de liquides ou gaz facilement inflammables - risque d'explosion ou d'incendie!
En cas de contact avec un corps étranger:
Arreterle moteur.
Vérifier si le matériel est endommagé.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le matériel doivent s'entraîner à sa manipulation alors que le moteur est arrêté.
Prévention de retard

ATTENTION!
Risque de blessure suite à un rebond inconnuté!
Ne pas utiliser la lame de coupe à proximé d'obstacles.
La vegetation dense, les jeunes arbres ou les broussailles peuvent bloquer la lame de coupe et entraîner un arrêt du fonctionnement.
Eviter tout blocage en observant le sens d'inclinaison des broussailles et couper à partir du sens opposé.
En cas de coincement de la plaque de découpe lors de la coupe:
Arreter immediatement le moteur.
- Maintenir le matériel en hauteur de maniere à ce que la plaque de coupe ne saute pas ou ne casse pas.
Le matériel coincide, déplace par la coupe.
Taille
- Etudier le terrain et déterminer la hauteur de coupe souhaitation.
- Disposer et maintainir la tete à fil à la hauteur souhaitation.
- Déplacer avec précaution le matériel de gauche à droite et de droite à gauche.
- Faire en sorte que la tete à fil reste à la parallèle du sol.
Taille à la base
- Faire avancer le matériel vers l'avant avec une légère inclinaison de manière à ce qu'il se déplace pres du sol.
- Se tener toujours àonne distance du dispos- sitif deaille.
Taille des clôtres et des fondations

ATTENTION!
Risque de blessure suite à un rebond inconnuté!
Ne pas utiliser la lame de coupe à proximé d'obstacles.
- Manipuler le matériel lentement et avec précaution en évitant que le fil entre en contact avec les obstacles.
Taille autour des troncs d'arbre
- Manipuler le matériel lentement et avec précaution autour des troncs d'arbre de manière à ce que le fil coupant ne touche pas l'écorce.
- Tondre autour des troncs d'arbre de gauche à droite.
- Attraper l'herbe et les mauvaises herbes avec la pointe du fil et incliner légèrement la tête à fil vers l'avant.

La taille de murs en pierre, de fondations et d'arbres entraine une usure prematurée du fil.
Tonte
Tondre avec la tete de coupe
- Incliner la tete à fil vers la droite de 30^
- Placer la poignée dans la position souhaitatione.

ATTENTION!
Risque de dommages corporels/matériels à cause desprojections de corps étrangers!
Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
Tondre avec la lame de coupe
cf. figure 13
Lors de la tonte avec une lame de coupe, cette dernière est entrainée d'un côté à l'autre dans un mouvement horizontal en forme d'arc de cercle.
À prendre en compte également avant d'utiliser la lame de coupe :
Utiliser la sangle.
Vérifier le montage correct de la lame de coupe.
- Porter une tenue de protection et des lunettes de protection.
Ne pas utiliser de lames de coupe pour mauvaises herbes pour couper des broussailles ou de jeunes arbres.

ATTENTION!
N'utiliser que des lames et accessoires d'origine! Des accessoires non adaptés peuvent provoquer des blessures et des dysfonctionnements de l'appareil!
Des pieces qui ne sont pas d'origine peuvent provoquer des blessures et des dysfonctionnements de l'appareil!
Arreter le moteur
- Relâcher l'accélérateur et laisser le moteur tourner à vide.
- Positionner le contact d'allumage sur STOP.

ATTENTION!
Risque de blessures!
Meme après avoir ete arrete, le moteur continue de tourner.
Rallonger le fil de coupe
cf. figure 14
- Laisser le moteur tourner à plein gaz et tapo-ter la tete de coupe sur le sol.
Le fil sera automatiquement rallongé.

La lame située au niveau de l'écran de protection raccourcit le fil coupant à la longueur autorisée.
Nettoyage de l'écran de protection
- Arrête le matériel.
- Eliminer les résidus d'herbe à l'aide d'un tournevis ou d'un outil équivalent.

Nettoyer regulierement I'ecran de protection pour eviter toute surchauffe du tuyau de la tige.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Programme d'entretien
Les remarques suivantes se rapportent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de travail particulièrement longue, les intervalles de maintenance doivent être raccourcis en conséquence.
Programme d'entretien
| toutes les 5 hs | avant de commen- cer le travail | une fois par se- maine | toutes les 50 hs | toutes les 100 hs | en cas de be- soin | une fois par an, avant la saison de tonte | |
| Carburateur | |||||||
| Contrôler le ralenti X | |||||||
| Filtre à air | |||||||
| Nettoyer X | |||||||
| Remplacer X | |||||||
| Bougie d'allumage | |||||||
| Vérifier la distance entre les électro- des, la régler le cas échéant | X | ||||||
| Remplacer XX | |||||||
| Entrée d'air froid | |||||||
| Nettoyer XX | |||||||
| Silencieux | |||||||
| Nettoyer X | |||||||
| Réservoir à carburant | |||||||
| Nettoyer XX | |||||||
| Filtre à carburant | |||||||
| Remplacer X | |||||||
| Graissage de la boîte de vitesses | |||||||
| Vérifier XX | |||||||
| Outil de coupe métallique | |||||||
| Vérifier | X | ||||||
| Remplacer X | |||||||
| Programme d'entretien | |||||||
| toutes les 5 hs | avant de commen- cer le travail | une fois par se- maine | toutes les 50 hs | toutes les 100 hs | en cas de be- soin | une fois par an, avant la saison de tonte | |
| Éléments de commande | |||||||
| commutateur d'arrêt/démarrage, manette de gaz, blocage de mi-régime, cable de démarrage) | X | ||||||
| Toutes les vis accessibles (sauf les vis de réglage) | |||||||
| Resserrer XX X | |||||||
| Machine complète | |||||||
| Nettoyer X | |||||||
| Nettoyer XX X | |||||||
Procedez régulierement aux travaux d'entretien. Le cas échéant, mandatez une entreprise spécialisée si vous ne pouvez pas réaliser tous les travaux给您-même. Le propriétaire de l'appareil est également responsable des :
Dommages dus à de travaux d'entretien ou de réparation non conformes ou hors décai.
Dommages indirects, y compris la corrosion, en cas de stockage inapproprié.
Nettoyer le filtré à air
voir Figure 17

ATTENTION!
Ne jamais faire fonctionner le matériel sans filtrtre à air. Nettoyer régulierement le filtrtre à air. Changer le filtrtre endommagé.
- Retirer les vis à ailettes (4), le couvercle et le filtré à air (6).
- Nettoyer le filtré à air (6) à l'eau savonneuse.
Ne pas utiliser d'essence! - Laisser secher le filtré à air (6).
- Monter le filtrre a air (6) dans l'ordre inverse.
Filtre à carburant

ATTENTION!
Ne jamais faire fonctionner le matériel sans filtré à carburant. De graves endommagements du moteur peuvent en résultat.
- Retirer complètement le couvercle du réservoir.
- Vidanger le carburant dans un recipient adapté.
- Retirer le filtré du réservoir à l'aide d'un crochet métallique.
- Retirer le filtrre en le faisant pivoter.
- Remplacer le filtré.
Régler les câbles Bowden
voir Figure 9
Les cables Bowden de votre débroussailleuse sont preréglés en usine. En cas de modification
importante de la position de la poignee « Bike», le cable Bowden peut etre rallongé, ce qui peut cause des dysfonctionnements de la manette des gaz.
Si l'outil de coupe de la débroussailleuse ne s'arrête pas après le démarriage et le déverrouillage du blocage de mi-régime, le cable Bowden doit être ajusté à l'aide de la vis de réglage (8). Le fonctionnement correct de la manette de gaz est alors de nouveau garantie.

MISE EN GARDE!
Risque de blessure dusà l'outil de coupe enrotation!
Ne proceder au réglage des cables Bowden qu'après avoir coupé le moteur.
Ne contrôle le fonctionnement qu'avc la débroussailleuse couche par terre.
Remplacer la bougie d'allumage
voir Figure 18
- Déposer le cache de bougie d'allumage (7).
- Remplacer la bougie
- Serrer la bougie d'allumage avec un couple de 12 - 15 Nm.
- Placer le connecteur sur la bougie d'allumage.
- Poser le cache de bougie d'allumage (7).

Distance entre les electrodes = 0,6 - 0,7mm [0.025].
Régler le carburateur
cf. figure 16
Le carburateur est reglé de manière optimale en usine.
Si un ajustement ultérieur s'avérait néanmoins nécessaire, utilisez les vis suivantes pour le réglage :
Vis de butée de ralenti (1)
Vis de réglage du mélange au ralenti (3)
Vis de réglage du mélange à pleine puissance (2)
STOCKAGE

MISE EN GARDE!
Danger d'incendieou d'explosion!
Ne pas entreposer le matériel à proximé de flammes à l'air libre ou de sources de chaleur.
Avant un stockage prolongé (pendant l'hiver), vider le réservoir à carburant.
Ne vider le réserve à carburant qu'à l'air libre.
Laisser le moteur se refroidir avant son stockage.
- Vider le réservoir de carburant.
- Demarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- Laisser le moteur refroidir.
- Desserrer les bougies d'allumage à l'aide d'une clé.
- Mettre une cuillere à café d'huile 2 cycles dans la chambre de combustion.
- Pour distribuer l'huile à l'intérieur du moteur, tirer lentement sur le cable de démarrage plusieurs fois de suite.
- Revisser la bougie d'allumage.
- Nettoyer soigneusement le matériel et patienter.
- Stocker le matériel dans un lieu froid et sec.

MISE EN GARDE!
Risque d'incendie!
Ne pas stocker une machine contenant du carburant à l'intérieur de batiments ou des vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact de feu ou d'étincelles!
REMISE EN SERVICE
- Retirer les bougies d'allumage.
- Tirer rapidement et à fond sur le cable de démarrage afin d'éliminer l'huile de la chambre de combustion.
- Nettoyer les bougies d'allumage, vérifier l'ecart des electrodes, replacer au besoin.
- Préparer l'utilisation du matériel.
- Remplir le réservoir avec un mélange adaptable carburant/huile (50: 1).
ELIMINATION

Ne jetez pas les apparèils usages, les piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques!
Le carton d'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matérielx recyclables et doivent'être éliminés en conséquence.
AIDE EN CAS DE PANNE
| PROBLEME CAUSE POSSIBLE | CORRECTION | |
| Le moteur ne démarre pas Erreur au démarrage Erreur au démarrage | ||
| Le moteur démarre mais s'accête | Position erronée de la commande sur Choke | Mettre la commande sur RUN |
| Bougies encrassées, mal ré-gliées ou incorrectes | Nettoyer/régler les bougies ou les replacer | |
| Filtre à carburant encrassé Remplacer le contrôle | ||
| tourne pas à plein régime. | Position erronée de la commande sur Choke | Mettre la commande sur RUNLe moteur dér |
| Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplaner le contrôle | ||
| Le moteur tourne par à coupss Bougies encrassées, mal ré-gliées ou incorrectes | Nettoyer/régler les bougies ou les replacer | |
| Quantité excessive de fumée Mélange de carburant incorrect Utiliser un mélange de carbu-rant correct | ||

En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle.
Déclaration de CONFORMITE CE
Nous déclarons par la présence de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit.
Produit Fabricant Representant autorisé
Débroussailleuse
AL-KO Geräte GmbH
Andreas Hedrich
Numero de série
Ichenhauser Str. 14
Ichenhauser Str. 14
G2342345
D-89359Kotz
D-89359Kotz
Type Directives UE Normes harmonisées
137 SB
2006/42/EG
EN ISO 11681-1
142SB
2000/14/EG
EN ISO 14982
Niveau de puissance
2002/88/EG
EN ISO 22868
sonoremesure / garanti
2004/108/EG
EN ISO 22867
137 SB - 108/110 dB(A)
142 SB - 108/110 dB(A)
Evaluation de conformité
2000/14/EGAppendiceV
Kotz, 2015-02-27

Wolfgang Hergeth
Managing Director
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le décali de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s'applique que-La garantie expire dans les cas suivants :
Dans les cas suivants:
Tentatives de réparation sur l'appareil
Manipulation conforme de l'appareil
Modifications techniques de l'appareil
Respect des instructions d'utilisation
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans un contexte professionnel ou public)
Utilisation de pieces de remplacement d'origine
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pieces de remplacement par un encadrement : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion - Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuilleszprésenter cette déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.

ISEKI
F R A N C E
ISEKI France S.A.S-ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tel.0473919351-Fax.0473902311
E-mail: info@iseki.fr - www.iseki.fr