EV 160 60 ACF W - Chauffe-eau Tesy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EV 160 60 ACF W Tesy au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Chauffe-eau électrique |
| Capacité | 160 litres |
| Puissance | 6000 W |
| Dimensions | Hauteur : 1,40 m, Diamètre : 0,50 m |
| Poids | 50 kg |
| Matériau de la cuve | Acier émaillé |
| Protection | Protection anti-corrosion |
| Température maximale | 75 °C |
| Installation | Verticale ou horizontale |
| Consommation énergétique | Classe énergétique C |
| Garantie | 2 ans |
| Entretien | Vérification annuelle de la résistance et de l'anode |
| Sécurité | Dispositif de sécurité contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Kit de fixation et manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - EV 160 60 ACF W Tesy
Questions des utilisateurs sur EV 160 60 ACF W Tesy
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EV 160 60 ACF W - Tesy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EV 160 60 ACF W de la marque Tesy.
MODE D'EMPLOI EV 160 60 ACF W Tesy
Le mode d'emploi et la description technique sont rédigés pour vous informer des conditions d'installation et d'utilisation. Lisez-les attentivement et suivez-les.
Le suivi des instructions contenues est dans l'intérêt de l'acheteur et représentée une des conditions de garantie. Le non-suivi du mode d'emploi peut-être la raison de la perte de la garantie!
- Ce manuel est une partie intégrante de l'appareil. Il doit être gardé avec soin et doit suivre l'appareil si ce dernier est transféré à un autre propriété ou l'utilisateur et/ou à une autre installation.
- Lire les instructions et les astuces très soignement. Ils vous aideront à garantir une installation sure, ainsi que son'utilisation et la maintenance de votre apparéil.
- L'installation est à la charge de l'acheteur et doit être effectuee par une personne professionnelle du secteur conformement aux instructions dans le manuel.
ATTENTION! L'installation et le raccordement incorrectly de l'appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des utilisateurs. Il pourrait causeer des conséquences graves et durables pour eux, y compris, mais sans s'y limiter des handicapés et/ou la mort. Cela peut aussi causeer des dommages matériels à leurs biens/dommages et/ou destruction/, ainsi qu'a des tiers, causes y compris, sans s'y limiter par l'inondation, l'explosion et l'incendie.
L'installation, le raccordement à la tuyauterie et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doit être effectuee uniquement et seulement par des electriciens et des techniciens qualifiés pour la réparation et l'installation de l'appareil, ayant acquis leur licence sur le territoire de l'Etat ou sont effectuees l'installation et la mise en service de l'appareil et conformément à la règlementation applicable dans ce pays.
IMPORTANT! Le non suivi des règes ci-dessous, mène à la faute de garantie et le fabricant ne se porte plus responsable de l'appareil!
L'utilisation de l'appareil pour n'importe quel autre but est interdite.
- Ne pas utiliser le réserve de stockage s'il n'est pas complètement rempli d'eau (p.III)
L'installation et la maintenance doivent etre realizedes par un professionnel du secteur en accord avec les instructions du fabricant (p.V 1,2,3,4).
L'appareil doit seulement etre installedans des locaux avec la resistance au feu normale.
- Il devrait y avoir un siphon connecté à un drainage de plomberie. Les locaux devraient être protégés de la congestion et la température ne devrait jamais être inférieure à 4^ .
- En connectant des conduites de cuivre aux admissions et aux sorties, utilisez une connexion dielectrique intermédiaire. Autrement il y a un risque de la corrosion de contact qui peut arriver sur les installations de connexion!
- Il est obligatoire à monter la soupape originale achetée avec le chauffe-eau. Elle doit être montée à l'entrée de l'eau froide en conformité avec l'aiguille sur son corps qui indicate le sens de l'eau qui arrive. N'installez aucune robinetterie entre le chauffe-eau et la soupape de sureté. Exeption: Si les régulations (les normes) locaux exigent le montage d'une soupape de sécurité ou dispositif de protection différents (conformément aux normes EN 1487 ou EN 1489), ce dispositif doit être acheté séparément. Les dispositifs conformés à la norme EN 1487 exigent une pression maximaile de fonctionnement égale à 0.7 MPa. Pour les autres soupapes de sécurité la pression calibrée doit être inférieure de 0.1 MPa à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Pendant l'utilisation l'égouttement d'eau de l'ouverture de drainage de la valve de retour de sécurité est normal. Le même doit être laxée ouvert à l'atmosphère.
- Le clapet anti-retour et les tuyaux de la canalisation menant vers le chauffe-eau doit être proteges contre le gel. S'il est utilisé un tuyau flexible de drainage, son extremite libre doit être ouverte à l'air (ne pas être immergee sous l'eau). Le tuyau flexible doit aussi être protege contre le gel.
- Si la probabilité existe que la température de la prémissse peut tomber au dessous de 0^ , le réservoir de stockage doit être drainé en remontant le levier de la valve de return de sécurité. Si en tournant le bouton de la valve quand le réservoir d'eau est plein, l'eau ne commenceras pas à couler lors de l'ouverture de drainage de la valve, céci est un signal de défaillance et l'utilisation de l'appareil doit être cessée.
Pour garantir l'opération sure du chauffe-eau, la valve de retour de sécurité doit subir le nettoyage habitual et les inspections pour le fonctionnement normal / la valve ne doivent pas etre entraves / et pour les regions avec I'eau fortement calcaire il doit etre nettoyed avec du tartre accumule. On ne fournit pas ce service dans le la maintenance de garantie. - Cet apparéil n'est pas destiné à l'utilisation par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et de connaissance, à moins que l'on ne leur ait donné la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants devraient etre surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas etre effectues par des
enfants sans surveillance.
- Il est nécessaire de garder les règles pour le maintainien préventif, le remplacement de proteeur d'anode de magnésium et nettoyant même après la période de garantie. (P. VI;VII;VIII)
- Ce dispositif est destiné au chauffage d'eau potable dans l'etat liquide. L'utilisation de liquides différents dans des états différents mène à la violation de la garantie!
- Les échangeurs thermiques du dispositif sont destinés à l'utilisation avec l'eau propre circulante et le mélange et le Propylène le GLYCOL à l'état liquide. La présence d'additives d'anticorrosion est obligatoire. L'utilisation de liquides différents dans des états différents mène à la violation de la garantiet!
IMPORTANT! L'utilisation de ce dispositif à la température et le niveau de pression plus élevé que prescrit mène à la violation de la garantie!
II. DONNÉES TECHNIQUES
- Volume de stockage du réservoir, litres - voir Annexe II,voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Poids net - voir la plaque signalétique sur l'appareil
3.Superficie des échangeurs thermiques - voir la plaque signalétique sur l'appareil - Isolation PU solide
| Volume de stockage du réservoir , litres Iso | ation PU solide, mm |
| 200 ÷ 500 50 | |
| 800 ÷ 2000 100 |
- Volume évalué des échangeurs thermiques - voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Perte de chaleur - voir la plaque signalétique sur l'appareil, voir Annexe II
- Température maximale de séurité - voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Température maximale de sécurité (Echangeur) - voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Pression maximale de I'eau - voir la plaque signaletique sur I'appareil
- Pression maximale dans les échangeurs - voir la plaque signalétique sur l'appareily
- Performance des échéateurs thermiques - voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Quantité d'eau chaude - voir la plaque signalétique sur l'appareil
- Nom et adresse du fabricant - voir la plaque signalétique sur l'appareily.
III. UTILISATION PREVUE
L'appareil est destiné à fournir de l'eau chaude sanitaire aux menages Equipés d'un système de tuyauterie travaillant à la pression au-dessous de 6 bars (0,6 MPA).
Le contenu de chlorures dans l'eau doit être au-dessous de 250 mg/l et sa conductivité électrique doit être comprise entre 100 S / cm à 2000 S / cm . Les échéanges thermiques doivent être installés en systèmes de chauffage fermés avec des pressions jusqu'à - voir la plaque signalétique sur l'appareil. Le circuit primaire et le circuit d'échéangeur doit faire circuler de l'eau ou un mélange composé de glycol de propylène et des additives d'anticorrosion!
IV.DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Selon le modele du reservoir de stockage, il peut y avoir un ou deux échangeurs thermiques incorpore (serpentins)(voir Annexe I). Les raccordements à l'appareil doivent être faits en suivant les sorties et les entres marquées, décrites ci-dessus:
1 - pour l'indicateur de température (Indicateur est inclus dans le kit de l'appareil). TS1, TS2, TS3 - pour monter des capteurs de température (chaque échangeur thermique peut être contrôle par la temperature).
Si le réserve de stockage est équipé d'un seul échangeur thermique il y aura seulement une sortie"TS1" disponible.
EE (HE) - pour l'objet de chauffage électrique - place au milieu de l'appareil. Suivies les données techniques pour désirir la puissance appropriée de l'objet chauffant. Le rebord (pres du bas) pour entrenier et nettoyer, cela peut être utilisé pour monter un élément de chauffage électrique aussi.
R - pour systèmes de recirculation d'eau chaude.
La description des raccords de tuyauterie et les caractéristiques techniques sont indiquées dans table 1/2//3/4/5/6/10/11/12/13/14, table 7/15.

ATTENTION: l'élément de chauffage électrique devrait être approuvé par le fabricant du chauffe-eau. Autrement le fabricant ne suit pas les conditions de garantie et ne sera pas le responsable de quelconque problème de l'appareil.
V. MONTAGE ET CONNXIONS

ATTENTION! Les techniciens qualifiés doivent exécuter tout les travaux d'assemblage techniques et électriques.
1. INSTALLATION
Les réservoirs de stockage sont livrés sur une palette individuelle de transport. Si les chauffe-eau sont utilisés dans des locaux avec une humidité basse et un plancher plat vous pouze laisser lapalette, autrement - suivez s'il vous plaît les étapes décrites dessous (fig. 21)
- Mettre l'appareil en position horizontale;
- Dévisser les trois verrous qui tiennent la palette au chauffe-eau;
-
Mettre le réserve de stockage dans la position verticale et ajuster le niveau en utilisant les pieds
^ 念 Si les pieds d'ajustement sont livres dans des parties séparées vous pouvez les assembler comme suivant (l'image 22): -
Mettez la partie 1 sur le verrou 2 qui est dévisse de la palette
- Mettez la rondelle 3 qui est enlevé de la palette
La vis sur les noix 4 qui est livre avec les apparèils

ATTENTION! Pour empêcher la blessure de l'utilisateur et/ou d'autres personnes en cas de problème dans le système pour fournir l'eau chaude, l'appareil doit être monté dans des locaux équipés avec une isolation hydraulique de plancher ou d'un drainage de plomberie.
2. MONTAGE D'ISOLANT PU "DOUX" 800-2000L
Pour l'installation de matériel isolant deux personnes, dans le cas de très grande chaudière, trois personnes sont nécessaires. La température de la pierce où le montage a lieu doit être d'au moins 18^ . Le jeu d'isolation doit être stocké à la température mentionné ci-dessus au moins une heures avant le fonctionnement! In the next step both sides of the zipper have to be pulled with light traction into the direction of the arrows shown in FIG.29. Please take care that the prefabricated holes stay in place and the connections are accessible all the time. It is important to make sure that both sides of the zipper do not remain more than 20mm apart from each other after being fitted (Fig.29).
L'ensemble isolant ne doit être stocké que dans un endroit sec! Nous ne pouvons pas être tenus responsables des dommages causés par le non-respect de ces instructions!
3. CONNXION DU SYSTÉME AU RÉSEAU D'APPROVISIONNEMENT EN EAU PRINCIPAL

IMPORTANT! Connecter le chauffe-eau au réseau d'approvisionnement en eau principal, cela doit être complièn conformité avec un projet créé par un concepteur hvac! Une Préstance de DOCUMENT ÉCRIT pour des composants supplémentaires est nécessaire pour la reconnaissance de garantie! Les techniciens seulement qualifiés doivent installer ce dispositif!
L'installation du dispositif avec un échangeur thermique devrait être faite conformément à l'image 24. L'installation du réserve de stockage avec deux échangeurs thermiques devrait être faite conformément à l'image 23. Pour les modèles sans échangeurs thermiques, la même procédure que les modélles avec un ou deux échangeurs thermiques. Installation parallele acc. à image 25.
Les éléments obligatoires d'installations sont:
Tuyaux d'alimentation
- Robinet d'eau principal
- Régulateur de pression(EN 1567). Quand la pression à la canalisation est plus haute que 6 bars il est exige, dans ce cas, que la pression d'ensemble soit selon les calculs du concepteur, ne devrait pas être plus haute que 0.5 MPA! Quand la pression à la canalisation est sous 6 bars, on recommende fortement sa présence. Dans tous les cas la présence d'un ensemble de régulateur de pression à 0.4 MPA est importante pour le fonctionnement approprié de votre dispositif!
- Clapet anti-retour. Son type doit être définir par le concepteur HVAC selon les bas, les normes et les normes techniques locales et européennes.
- Soupape de sécurité. Lors du raccordement des fig. 23, 24, 25, 26, 27 (vanne 5), utilisez uniquement des soupapes de sécurité conformes au tableau 8 (Pnr = 0,8 MPa; EN 1489:2000). Lors de l'installation selon d'autres schémas, autres que la fig. 23, 24, 25,26,27 (valve 11) - un concepteur légalement compétent calculé et déterminé le type de soupapes de sécurité obligatoires.

IMPORTANT: Entre le réserve de stockage et le groupe de sécurité il ne doit pas y avoir de valves d'arrêt ou de robinet.

IMPORTANT: la présence d'autres/vieilles valves de sécurité peuvent amener à une panne de votre apparéil et elles doivent être enlevées.
-
Conduite de drainage de soupape / groupe de sécurité. Doit être mis en œuvre conformément aux abaisements locaux et européens, des normes techniques. Il doit y avoir la pente suffisante pour le ruisselement de l'eau. Les deux sorties devraient être ouvertes à l'atmosphère et être garanti contre le gel. Prenez des mesures de sécurité contre la combustion quand la valve de sécurité est ouverte! Fig. 28 a, b, c.
-
Drainage de chauffe-eau.
- Robinet de drainage.
Tuyau.
Vase d'expansion. Dans le réservoir de stockage il n'y a aucun volume pour satisfaire l'expansion d'eau en raison de son chauffage. La présence du vase d'expansion est obligatoire pour ne pas perdre de l'eau par la soupape de sureté de pression! Son volume et type doivent être définis par le concepteur HVAC et doivent être conformément au système des exigences techniques, des abaisements locaux et europeens, des normes techniques. Son installation sera effectue par un technicien qualifié conformément à son mode d'emploi. Les données de reférence sur le volume du vase d'expansion pourrait être trouées dans la Table 9.
Afin que vous n'utilisiez pas la sortie de circulation, R', les sorties pour les capteurs de temperature, TS1, TS2 et TS3 et la sortie pour l'élement chauffant, EE, il est nécessaire demettre des embouts avant de replir le chauffe-éau de l'eau. Pour des modèle sans échangeur thermique - la sortie marquee avec, AV est destinée au rapport de dispositif de conduit aérien qui permet d'enlever l'air du réservoir d'eau. Pour le service d'une grande longévite, c'est conseiller, pour enlever complètement l'air du réservoir!
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR de stockage, il est nécessaire d'ouvir le robinet le plus éloigné, utilisé pour fournir l'eau chaude dans l'installation et le robinet (2) pour fournir l'eau froide. Quand le chauffe-eau est plein, le robinet d'eau froide continuesa de faire couler de l'eau!
FR
AU CAS OU VOUS DEVEZ VIDER LE RÉSEROVIR de stockage, vous devez d'abord couper son alimentation électrique. L'afflux des conduites principales d'eau doit d'abord être terminé (robinet 2) et le robinet d'eau chaude le plus éloigné du robinet de melange doit être ouvert. Ouvrez le robinet de drainage (8) pour vider complètement le réservoir d'eau!
IMPORTANT! Toutes les règles mentionnées ci-dessus concernne la connexion du réservoir aux conduites principales d'eau sont elaborer pour votre sécurité! Is respectant des règlements européens et locaux obligataires! Le fabricant n'assume aucune responsabilité de problèmes resultant de l'assemblée incorrecte de l'unité au réseau d'approvisionnement en eau et à cause de l'utilisation de composants avec une origine inconnue qui ne sont pas conformes aux normes locales et européennes.
4. CONNECTION DES SERPENTINES (ÉCHANGEURS THERMIQUES) AVEC INSTALLATION DE CHAUFFAGE EN UTILISANT SOURCES ALTERNATIVE ET SOURCES RENOUVELABLES

ATTENTION! Le spécialiste de P&P Qualifié et des techniciens doivent exécuter toutes les oeuvres d'assemblage pour la connexion aux sources de chaleur.
La connexion des serpentes (des échangeurs thermiques) avec l'installation de chauffage devrait être fait en considérant les sorties et les entrée marquées comme décrit ci-dessous:
IS1 (MS)-Entree d'echangeur thermique 1
OS1 (ES) - Sortie d'échangeur thermique 1
IS2 (M)-Entree d'echangeur thermique 2
OS2 (E)-Sortie d'echangeur thermique 2
Assurez-vous que le système est vide d'air. La présence d'air peut amener à un fonctionnement incorrect de la chaudière.
Température maximale du fluide caloporteur: 110^ . Pression maximale du fluide caloporteur: 0.6MPa!
Une valve de sécurité (11) - Fig.23,24,26,27) l'échangeur thermique intégré doit être fait selon des exigences de concepteur de HVAC.
Un vase d'expansion selon des exigences de Concepteur de HVAC doit être installé!
Il est recommandé d'inlocker un claper anti-retour (4). De cette façon, quand la source de chaleur externe ne marche pas, votre dispositif sera préserve par la circulation liquide thermosiphon et associe la perte de chaleur du réservoir!

IMPORTANT! Le fabricant n'assume aucune responsabilité aux problèmes resultant de l'assemblage incorrecte des échéangeurs thermiques aux sources de chaleur supplémentaires!
5. CONNXION DES TAMPONS POUR EAU CHAUBE SANITAIRE. EXAMPLES.
Les tampons pour DHW sont destinés à l'accumulation d'eau chaude sanitaire avec son'utilisation quand il y a un sommet dans la consommation!
Comme le montre l'exemple pour des tampons. (Fig.26)

ATTENTION! On montre la connexion de tampons DHW à l'approvisionnement en eau principal sur l'Image 26.
VI. PROTECTION CONTRE LA CORROSION - ANODE DE MAGNESIUM
L'anode de magnésium protège la surface interieure du réservoir d'eau de la corrosion. L'élement d'anode est un élément subissant et est soumis au replACEMENT périodique.
En vue du long terme et à une utilisation libre de votre chauffe-eau, le fabricant recommende les inspections périodiques de la condition d'anode de magnésium par un technicien qualifié. Effectué un remplacement quand c'est nécessaire et ceci pourrait être exécuté pendant la maintenance technique de l'appareil. (Une fois tous les deux ans). Pour des remplacements, contactez s'il vous plait les entreprises autorisées!
VII. MODE OPERATOIRE
Avant l'utilisation du chauffe-eau s'assurer que l'appareil est connecté avec l'installation de chauffage de façon correcte et soit rempli d'eau.
VIII. MAINTENANCE PERIODIQUE
Avec une utilisation normale de l'appareil, sous l'influence de température élevée, du calcaire peut se déposer sur la surface de l'élément chauffé (Fig.30 / Fig.31). Le fabricant recommende le maintainien préventif de votre appareil tous les deux ans par un centre de service autorisé. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre et légerement humidifie. N'utiliser pas des produits abrasifs ni de solvants. Ce maintainien protecteur doit inclure le nettoyage et l'inspection du protecteur d'anode, qui sera remplacent d'un nouveau si le besoin surgir. Chaque maintainien préventif de dit type doit être entree dans la carte de garantie de l'appareil et doit déscrie la date d'executer le maintainien préventif, le nom de la personne et l'entreprise exécutant le maintainien préventif et la signature.
Il est recommandé de souscrie un contrat de maintenance avec un spécialiste autorisé. On recommande de conduire la maintenance une fois par an ou deux selon la qualité de l'eau. LE FABRICANT NE PREND PAS LA RESPONSABILITY DE TOUTES LES CONSEQUENCES CAUSEES DU FAIT D'UN NON RESPECT DES INSTRUCTIONS.
IX. INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Les vieux appareils contiennent des matériaux de valeur et ne doivent pas été jetés avec d'autres produits. Palume Teie aktivset kaustegevust looduslike desside ja keskkonna kaitsel ja andke aparaat organiseeritud ostupunktidesse.
GRELNIKI VODE Z INDIREKTNIM SEGREVANJEM IN ENIM IZMENJAVALNIKOM TOPOLE/PUFERI POD VISOKIM PRITISKOM/ GRELNIKI VODE Z INDIREKTNIIM SEGREVANJEM IN DVEMAIZMENJAVALNIKOMA TOPOLE
Spostovani kupci,
II. TÉ DHÉNAT TEKNIKE
1.Vellimi i kapacitetit, litra - shikoni pillaken mbi pajisjen.
2. Pesha neto - shikoni pillaken mbi pajisje.
3. Siperfaqja e shkembyesit tnxhelesie - shihni pllaken mbi pajisjen.
4. Izolimi i fortë PU
| Vëllimi i kapacitetit, litra | Izolimi i fortë PU, mm |
| 200 ÷ 500 50 | |
| 800 ÷ 2000 100 |
-
Vellimi i shkembyesit tnxhehtesise - shihni pillaken mbi pajisjen.
-
Humbja e nxehtesise - shihni pillaken mbi pajisjen, shihni Shtojcen II.
-
Temperatura maksimale e punés sé enés se uijt - shikoni pillakén mbi pajisjen
- Temperatura maksimale e funksonimit te shkëmbyesit te xnehtësisë - shihni pillakén mbi pajisjen.
-
Presioni maksimal i projektimit tē enës me ujë - shikoni pllaken mbi pajisjen 10. Presioni maksimal i projektimit tē shkembyesit tɛ nxehtésise - shihni pllaken mbi pajisjen.
-
Fugia ngrohese - shikoni pllaken mbi pajisjen.
- Sasia e ujt txehte - shikoni pllaken mbi pajisjen.
- Emri dhe adresa e prodhuesit - shikoni pllaken mbi pajisjen.
III. DESTINIMI
PAJISJA ESHTE E DESTINUAR PER TE SIGURUAR UJE TE NXEHTE (TE PUSHEM) PER OBJECTET OE KANE NJE RRJET FURNIZIMI ME UJE ME NJE PRESION JO ME SHUME SE 0,6 MPA (6 BAR).PERMAJBTA J E KORUREVE NE UJIN E PENDORUR PER NGROHJE DUHET TE JETE NEN 250 MG/L DHE PERCUESHMERIA ELEKTRIKE DUHET TE JETE BRENDA KUFJVE NGA 100 MS/CM DERI NE 2000 MS/CM. SHKEMBYESIT E NXEHETISE JANE TE LIDHUR ME SISTEMET E MBYLLURA TE NGROHUES ME PRESION DERI NE SHIHNI PLLAKEN NE PAJISJES. BARTESI INXEHETISENE KETO SISTEME DUHET TE JETE UJ OARKULLUES OSE NJE PERZIERUE E TILLE ME GLIKOL PROPILER DHE SHTESA KUNDER KORROZIONIT!
IV. PERSHKRIMI PAJISJES
Ne varesi te modelit, ngrohesit e uijt mund te jene pa shkembyes nxhetesie, me njse os dy shkembyes nxhetesie te integruar (shih Shtojcen I).
Ndaj pajisjes eshte montuar njè tregues per leximin e temperatures ne ngrohésin e ujt - T. Daljet e tubave (tē shenuara TS1, TS2, TS3) jané tē disponueshme per instalimin e senseoreve per matjen e temperatures se ujt ne bojlerin dhe per tē marre pjesē né menaxhimin e rjedhesse transportuesit tne xnehtésise permes shkembyseve tne xnehtésise. Nij dalje tubi e shnuane me shkronjen R eshte destinuar per riqarkullimin e ujt tne xhehte, ne instalimet qe ofrojnë kete mundesi. Produktit mund t'i montohet njè nghos elektrik, per tē cilin sigurohet njè dalje tubi e shnuar me shkronjat EE (HE).
FR: Si vous ne trouvez pas le modele de votre apparéil dans les tableaux suivants, veuillez vous référer à l'annexe III.
Notice Facile