K 1270 - Scie HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1270 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à béton à essence, moteur de 5,8 kW, cylindrée de 118 cc, vitesse à vide de 5 350 tr/min, profondeur de coupe maximale de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour la découpe de béton, d'asphalte et de matériaux de construction. Idéale pour les professionnels du bâtiment et des travaux publics. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air et affûter la lame. Suivre les recommandations du manuel d'utilisation pour l'entretien. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des lunettes de sécurité, des gants et des protections auditives. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids de 12,5 kg, dimensions compactes pour un transport facilité, compatible avec différents types de lames. Garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 1270 HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1270 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1270 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI K 1270 HUSQVARNA
- Partille, 2021-04-29 Erik Silfverberg Leiter F&E-Abteilung, Ausrüstung zum Sägen und Bohren von Beton Husqvarna AB, Construction Division Verantwortlich für die technische Dokumentation 1631 - 001 - 04.05.2021 85Sommaire Introduction p. 86
- Sécurité p. 90
- Montage p. 96
- Utilisation p. 101
- Entretien p. 113
- Dépannage p. 123
- Transport, entreposage et mise au rebut p. 124
- Caractéristiques techniques p. 125
- Accessoires p. 126
- Déclaration de conformité Introduction Description du produit Ces découpeuses HUSQVARNA, K 1270 II, K 1270 II Rail et K 1270 SmartGuard sont des machines de coupe portatives alimentées par des moteurs à combustion deux temps. Utilisation prévue Le produit sert à découper des matériaux durs comme le béton, la brique, la pierre et l'acier. Le modèle K 1270 II Rail est spécialement conçu pour découper des voies ferrées. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Le produit doit être utilisé uniquement par des opérateurs professionnels ayant de l'expérience. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Remarque: Les législations nationales ou locales peuvent limiter l’utilisation de ce produit. Présentation du produit K 1270 II p. 128
1. Manuel de l'opérateur
2. Vanne de décompression
4. Poignée de réglage du protège-lame
5. Autocollant de l'équipement de coupe
8. Autocollant d’avertissement
9. Couvercle de filtre à air
10. Autocollant des instructions de démarrage
12. Blocage de la gâchette d’accélération
13. Gâchette d'accélération
14. Poire de la pompe à carburant
16. Poignée du câble du démarreur
19. Bride, tige, bague d'arbre
20. Lame de coupe (non fournie)
21. Tendeur de courroie
22. Carter de courroie avant
23. Carter de courroie arrière
24. Vis en T, réglage du régime de ralenti
25. Bouchon du réservoir d'essence
26. Raccord d'eau avec filtre
28. Raccord de l'eau Gardena
Présentation du produit K 1270 SmartGuard
1. Manuel de l'opérateur
2. Couvercle de filtre à air
3. Vanne de décompression
6. Poignée de réglage du protège-lame
8. Poignée SmartGuard
10. Tendeur de courroie
11. Carter de courroie avant
12. Carter de courroie arrière
13. Vis en T, réglage du régime de ralenti
14. Bouchon du réservoir d'essence
15. Raccord d'eau avec filtre
17. Lame de coupe (non fournie)
18. Bride, tige, bague d'arbre
19. Autocollant de l'équipement de coupe
20. Plaque d'identification
21. Corps du lanceur
22. Poignée du câble du démarreur
24. Poire de la pompe à carburant
25. Gâchette d'accélération
26. Blocage de la gâchette d’accélération
28. Autocollant des instructions de démarrage
29. Autocollant d’avertissement
31. Raccord de l'eau Gardena
1631 - 001 - 04.05.2021 87Présentation du produit K 1270 II Rail
1. Manuel de l'opérateur
2. Vanne de décompression
4. Poignée de réglage du protège-lame
5. Bride, tige, bague d'arbre
6. Lame de coupe (non fournie)
7. Autocollant de l'équipement de coupe
9. Autocollant d’avertissement
10. Couvercle de filtre à air
11. Autocollant des instructions de démarrage
13. Blocage de la gâchette d’accélération
14. Gâchette d'accélération
15. Poire de la pompe à carburant
17. Poignée du câble du démarreur
18. Corps du lanceur
19. Plaque d'identification
20. Poignée pour blocage de la découpeuse
21. Poignée pour blocage de rail
24. Tendeur de courroie
25. Carter de courroie avant
26. Point d'installation pour fixation du rail
27. Carter de courroie arrière
28. Vis en T, réglage du régime de ralenti
29. Bouchon du réservoir d'essence
32. Bague et autocollant
Symboles concernant le produit ATTENTION : ce produit peut être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. Utilisez un casque de protection, des protège-oreilles, des protections pour les yeux et une protection respiratoire homologués. Reportez-vous à la section Équipement de protection individuel à la page 92
De la poussière se forme lors de la découpe. La poussière peut occasionner des lésions si elle est inhalée. Portez une protection respiratoire homologuée. Évitez d'inhaler les gaz d'échappement. Veiller à disposer d'une bonne ventilation. 88 1631 - 001 - 04.05.2021AVERTISSEMENT ! Les rebonds peuventêtre soudains, rapides et violents etpeuvent générer des blessures pouvantêtre mortelles. Lisez et assimilez lesinstructions du manuel avant d'utiliser leproduit. Reportez-vous à la section Rebond à la page 101
Les étincelles provenant de la lame decoupe peuvent enflammer du carburant,des bois, des vêtements, de l'herbe sècheou d'autres matériaux inflammables.Assurez-vous que la lame de coupe neprésente aucune trace de fissures ou dedommages.N'utilisez pas de lames d'éclaircissage.StarterPoire de la pompe à carburantVanne de décompressionPoignée du câble du démarreurUtilisez un carburant à base d'essence etd'huile.Ce produit est conforme aux directives del'UE en vigueur.Émissions sonores dans l'environnementconformes aux directives CE en vigueur.Les émissions sonores de ce produit sontspécifiées dans la section Caractéristiques techniques à la page 125 et sur l'étiquette. Remarque: les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences decertification spécifiques à certains marchés. Autocollant des instructions de démarrage Reportez-vous aux sections Démarrage du produit lorsque le moteur est froid à la page 108
Démarrage du produit lorsque le moteur est chaud à la page 109 pour connaître les instructions. Autocollant de l'équipement de coupe
1. Diamètre du disque découpeur2. Régime max. de l'arbre de sortie3. Épaisseur max. de la lame4. Sens de rotation5. Dimensions de la bague Plaque d'identification XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX
Husqvarna AB Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX 1631 - 001 - 04.05.2021 89Rangée 1 : Marque, modèle (X, Y) Rangée 2 : N° de série avec date de fabrication (Y, W,
X) : Année, semaine, n° de séquence
Rangée 3 : N° de produit (X) Rangée 4 : Fabricant Rangée 5 : Adresse du fabricant Lignes 6–7 : Homologation de type UE ou numéro MEIN chinois Émissions Euro V
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant ;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Une découpeuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation. Il est également recommandé aux nouveaux opérateurs d'obtenir également des instructions pratiques avant d'utiliser le produit.
- Ne modifiez pas ce produit. Les modifications apportées au produit qui ne sont pas approuvées par le fabricant peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
- N'utilisez pas le produit s'il est susceptible d'avoir été modifié par d'autres personnes.
- Utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange d'origine. Les accessoires et les pièces de rechange qui ne sont pas approuvés par le fabricant peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit.
- Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le produit.
- Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
- Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation ne remplacent pas l'expérience et le savoir-faire d'un professionnel. En cas de doute ou de difficulté quant à l'utilisation de la machine, consultez un spécialiste. Contactez votre atelier d'entretien. L'utilisateur ne doit pas essayer d'utiliser la machine s'il ne se sent pas suffisamment qualifié pour le travail à effectuer.
1631 - 001 - 04.05.2021Instructions de sécurité pour le fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Avant d'utiliser la découpeuse, il convient de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l'éviter. Reportez-vous à la section Rebond à la page 101
- Effectuez les contrôles de sécurité, d'entretien et d'opération indiqués dans ce manuel d'utilisation. Quelques opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuées par un centre de service agréé. Reportez-vous à la section Introduction à la page 113
- N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ces conditions sont susceptibles d'avoir des effets indésirables sur votre vue, votre vigilance, votre coordination ou votre jugement.
- Ne démarrez pas la machine sans avoir monté la courroie et le carter de la courroie. L'embrayage peut se desserrer et causer des blessures.
- Les étincelles provoquées par la lame de coupe peuvent embraser les matériaux inflammables tels que l'essence, le bois, le tissu et l'herbe sèche.
- Ne découpez pas d'amiante. Sécurité dans l'espace de travail
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- La distance de sécurité de la découpeuse est de 15 m/50 pi. Assurez-vous que des animaux et des personnes situées à proximité ne se trouvent pas dans la zone de travail.
- N'utilisez pas le produit sans avoir le champ libre et sans avoir vos pieds et votre corps en position stable.
- Identifiez les éventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Assurez-vous qu'aucune personne ou qu'aucun objet ne peut se trouver en contact avec l'équipement de coupe ou être touché par des pièces projetées par la lame.
- N'utilisez pas le produit en cas de brouillard, pluie, vents violents, risque de foudre ou autres conditions climatiques. L'utilisation du produit en cas de mauvaises conditions météorologiques peut altérer votre vigilance. Le mauvais temps peut rendre les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
- Lors de l'utilisation du produit, assurez-vous qu'aucun matériau ne risque de se détacher, de tomber et de blesser l'opérateur.
- Soyez très prudent lors de l'utilisation du produit sur une pente.
- Veillez à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée.
- Avant d'utiliser le produit, vérifiez s'il existe des dangers cachés tels que la présence de câbles électriques, de conduites d'eau et de gaz et de substances inflammables dans la zone de travail. Si le produit heurte un objet caché, arrêtez immédiatement le moteur et examinez le produit et l'objet. Ne redémarrez pas le produit avant d'être sûr qu'il fonctionne en toute sécurité.
- Avant de découper un tambour, un tuyau ou un autre conteneur, assurez-vous qu'il ne contient pas d'objets inflammables ou d'autres matériaux susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion. Précautions relatives aux vibrations
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Au cours de l'utilisation du produit, des vibrations sont ressenties entre le produit et l'opérateur. Un fonctionnement régulier et fréquent du produit peut blesser ou augmenter le risque de blessures graves chez l'opérateur. Des blessures peuvent se produire au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules, et/ou des nerfs et des organes d'irrigation sanguine, ou d'autres parties du corps. Les blessures peuvent être invalidantes et/ou permanentes et peuvent augmenter progressivement pendant des semaines, des mois ou des années. Des dommages peuvent également être provoqués au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et d'autres parties du corps.
- Des symptômes peuvent se produire pendant le fonctionnement du produit ou à un autre moment. Si vous avez des symptômes et que vous continuez d'utiliser le produit, ceux-ci peuvent augmenter ou devenir permanents. Si l'un de ces symptômes ou d'autres symptômes se produisent, consultez un médecin :
- engourdissement, perte de sensibilité, fourmillements, picotements, douleur, brûlure, palpitations, raideur, maladresse, faiblesse musculaire, changement de pigmentation de la peau ou de l'état physique.
- Les symptômes peuvent augmenter par temps froid. Utilisez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec lorsque vous faites fonctionner le produit dans un environnement froid. 1631 - 001 - 04.05.2021 91• Procédez à l'entretien et utilisez le produit comme indiqué dans le manuel d'utilisation afin de maintenir un bon niveau de vibrations.
- Le produit est doté d'un système anti-vibrations qui réduit les vibrations entre les poignées et l'opérateur. Laissez le produit faire le travail. N'appuyez pas fortement sur le produit. Tenez légèrement le produit au niveau des poignées, mais assurez-vous que vous pouvez le contrôler et l'utiliser en toute sécurité. Ne poussez pas les poignées dans les butées plus que nécessaire.
- Gardez uniquement les mains sur la ou les poignées. Éloignez toutes les autres parties du corps du produit.
- Arrêtez le produit immédiatement si de fortes vibrations se produisent soudainement. Ne poursuivez pas l'opération avant que la cause de l'augmentation des vibrations ait été supprimée.
- La découpe du granit ou du béton dur provoque plus de vibrations dans le produit que lors de la découpe de béton tendre. Un équipement de coupe émoussé, défectueux, de type incorrect ou mal affûté augmente le niveau de vibrations Sécurité relative aux gaz d'échappement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. Le monoxyde de carbone est inodore et invisible ; il est impossible de le sentir. Le monoxyde de carbone provoque des symptômes d'intoxication, notamment des vertiges, mais il est possible qu'une personne devienne rapidement inconsciente si la quantité ou la concentration de monoxyde de carbone est suffisante.
- Les gaz d'échappement contiennent également des hydrocarbures non brûlés, dont du benzène. À long terme, l'inhalation des gaz d'échappement peut entraîner des problèmes de santé.
- Les gaz d'échappement pouvant être vus ou sentis contiennent également du monoxyde de carbone.
- N'utilisez pas un produit doté d'un moteur à combustion à l'intérieur ou dans les zones insuffisamment ventilées.
- Ne respirez pas les gaz d'échappement.
- Assurez-vous que la zone de travail est suffisamment ventilée. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez le produit dans des tranchées ou d'autres petites zones de travail, où les gaz d'échappement peuvent facilement s'accumuler. Sécurité antipoussière
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Le fonctionnement du produit peut entraîner de la poussière dans l'air. La poussière peut provoquer des blessures graves et des problèmes de santé permanents. Plusieurs autorités classent la poussière de silice parmi les poussières dangereuses. Quelques exemples de problèmes de santé pouvant être causés :
- Anomalies congénitales
- Inflammation de la peau.
- Utilisez un équipement adapté permettant de réduire la quantité de poussière et de fumées dans l'air et de diminuer la poussière présente sur les équipements de travail, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Par exemple, des systèmes de collecte de la poussière et des pulvérisateurs d'eau permettant de capter la poussière. Réduisez la quantité de poussière au niveau de la source, dans la mesure du possible. Assurez-vous que l'équipement est correctement installé et utilisé, et qu'un entretien régulier est effectué.
- Portez une protection respiratoire homologuée. Assurez-vous que la protection respiratoire est adaptée aux matériaux dangereux dans la zone de travail.
- Assurez-vous que la zone de travail est suffisamment ventilée.
- Si possible, placez l'échappement du produit à un endroit où la poussière ne peut pas pénétrer dans l'air. Équipement de protection individuel
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Portez toujours un équipement de protection individuel homologué pendant le fonctionnement. L'équipement de protection individuelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demandez conseil à votre atelier d'entretien afin de choisir un équipement adéquat.
- Utilisez un casque de protection homologué.
- Utilisez des protège-oreilles agréés. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Soyez attentif aux signaux ou cris d'avertissement lorsque vous portez des protège-oreilles. Enlevez toujours vos protège- oreilles dès que le moteur s'arrête.
1631 - 001 - 04.05.2021• Portez des lunettes de protection approuvées afin de réduire le risque de blessures provoquées par des objets projetés. L'utilisation d'un écran facial doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.
- Utilisez des gants de travail épais.
- Portez une protection respiratoire homologuée. L'utilisation de produits tels que les fraises, les meuleuses ou les foreuses pour poncer ou découper un matériau peut produire de la poussière et des vapeurs susceptibles de contenir des substances chimiques dangereuses. Vérifiez la nature du matériau que vous souhaitez travailler et utilisez un masque respiratoire approprié.
- Portez des vêtements confortables, robustes et serrés qui permettent une liberté totale de mouvement. La découpe crée des étincelles qui peuvent enflammer les vêtements. HUSQVARNA vous recommande de porter du coton ignifugé ou du denim épais. Ne portez pas de vêtements composés de matières comme le nylon, le polyester ou la rayonne. Si elles s’enflamment, ces matières peuvent fondre et adhérer à la peau. Ne portez pas de short.
- Utilisez des bottes avec embouts en acier et semelle antidérapante.
- Ayez toujours une trousse de premiers secours à portée de mains.
- Des étincelles peuvent être projetées par le silencieux ou la lame de coupe. Ayez toujours un extincteur à portée de mains. Dispositifs de sécurité sur le produit
Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- en à votre agent d'entretien HUSQVARNA homologué.
- Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
- N'utilisez pas le produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont défectueux. Blocage de la gâchette d'accélération Le blocage de la gâchette d'accélération empêche toute activation accidentelle de cette dernière. Placez votre main dans la poignée et appuyez sur le blocage de la gâchette d’accélération (A) pour libérer la gâchette (B). Relâchez la poignée pour remettre la gâchette d'accélération et son blocage en position initiale. Cette fonction bloque la gâchette d'accélération au régime de ralenti.
Pour contrôler le blocage de la gâchette d'accélération
1. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée
en position de ralenti lorsqu'elle est déverrouillée.
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez. 1631 - 001 - 04.05.2021
933. Assurez-vous que la gâchette d'accélération et son
blocage se déplacent librement et que les ressorts de rappel fonctionnent correctement.
4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à plein
5. Relâchez la gâchette d’accélération et vérifiez que la
lame de coupe s’arrête et reste immobile.
6. Si la lame de coupe tourne au ralenti, réglez le
régime de ralenti. Reportez-vous à la section Pour régler le régime de ralenti à la page 121
Vérification de l'interrupteur d'arrêt
1. Démarrez le moteur.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt en position ARRÊT. Le
moteur doit s'arrêter. Protège-lame et SmartGuard (en option)
Assurez-vous que le protège-lame et le SmartGuard sont fixés correctement avant de démarrer le produit. N'utilisez pas le produit si le protège-lame ou le SmartGuard est manquant, défectueux ou fissuré. Le protège-lame (A) et SmartGuard (B) sont installés au-dessus de la lame de coupe (C). Ils préviennent les blessures si des morceaux de la lame ou du matériau découpé sont projetés en direction de l'opérateur.
Le SmartGuard est à ressort et doit toujours se déplacer librement et se rétracter dans sa position initiale par la force du ressort. Contrôle de la lame et du protège-lame
AVERTISSEMENT: une lame de
coupe endommagée peut causer des blessures.
1. Vérifiez également que la lame de coupe est
correctement montée et qu'elle ne présente aucun signe d'endommagement.
2. Assurez-vous que le protège-lame ne présente
aucune fissure et qu'il n'est pas endommagé.
3. Remplacez le protège-lame s'il est endommagé.
Pour contrôler le SmartGuard
SmartGuard endommagé peut provoquer des blessures. REMARQUE: Le SmartGuard est une protection en plastique qui peut être endommagée par la chaleur lors de la découpe à sec intense de métal avec des disques abrasifs à liant. N'effectuez pas de découpe à sec intense de métal et laissez le produit refroidir entre les découpes. Pour une découpe intense de métal avec le SmartGuard, nous recommandons de couper à l'eau avec des lames diamantées brasées sous vide, comme les VARI-CUT FR3.
1. Assurez-vous que le SmartGuard ne présente
aucune fissure et qu'il n'est pas endommagé.
1631 - 001 - 04.05.20212. Assurez-vous que le SmartGuard se déplace librement sans jeu important et se rétracte par la force du ressort.
3. Nettoyez ou remplacez le SmartGuard s'il ne se
rétracte pas immédiatement lorsqu'il est enfoncé ou s'il est endommagé. Système anti-vibrations Le produit est équipé d'un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. Le système anti-vibrations du produit réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/ l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées. Pour contrôler le système anti-vibrations
Vérifiez que le moteur est éteint et que le bouton d'arrêt est en position STOP.
1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations ne
sont pas fissurés ni déformés. Remplacez le système d’amortissement des vibrations s'ils sont endommagés.
2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations sont
fixés correctement sur le moteur et les poignées. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.
Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie. Pour contrôler le silencieux
- Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé. Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Faites attention lors de la manipulation du carburant pour éviter tout risque de blessures, d'incendie et d'explosion.
- Faites le plein de carburant uniquement à l'extérieur, là où le débit d'air est suffisant. Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Les vapeurs de carburant sont toxiques et peuvent causer des blessures, un incendie ou une explosion.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
- Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
- Ne fumez pas à proximité du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.
- Ne faites pas le plein de carburant à proximité d'étincelles ou de flammes.
- Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- La présence de carburant sur la peau peut causer des blessures. Si votre peau entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas correctement serré, les vibrations dans le produit peuvent le desserrer et provoquer des fuites et de vapeurs de carburant. Le carburant et les vapeurs de carburant présentent un risque d'incendie. 1631 - 001 - 04.05.2021 95• Avant de démarrer le produit, éloignez-le d'au moins3 m/10 pi de l'endroit où vous effectuez l'appoint decarburant. Min
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou del'huile a été renversé(e) sur le produit. Retirez lecarburant et l'huile moteur indésirables et laissezsécher le produit avant de démarrer le moteur.• Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.S'il y a des fuites dans le système de carburant, nedémarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuitessoient réparées.• Conservez le carburant uniquement dans desrécipients homologués.• Lorsque le produit et le carburant sont stockés,assurez-vous que le carburant et les vapeurs decarburant ne peuvent pas provoquer de dégâts, unincendie ou une explosion.• Videz le carburant dans un récipient homologué àl'extérieur et loin de toute étincelle et flamme. Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.• Vérifiez que le moteur est éteint et que le boutond'arrêt est en position STOP.• Utilisez un équipement de protection personnelle.Reportez-vous à la section Équipement de protection individuel à la page 92
- Si l'entretien n'est pas effectué correctement etrégulièrement, le risque de blessures etd'endommagement du produit augmente.• Effectuez uniquement les tâches d'entretien décritesdans le présent manuel de l'opérateur. Laissez uncentre d'entretien homologué se charger de toutesles autres opérations d'entretien.• Demandez à un HUSQVARNA atelier spécialiséd'effectuer régulièrement l'entretien du produit.• Remplacez les pièces endommagées, usées oucassées.• Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Montage Disques de découpe
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection lorsque vousmontez la chaîne.
AVERTISSEMENT: Une lame de
coupe peut se briser et blesser gravementl'utilisateur.
AVERTISSEMENT: Avant toute
utilisation, vérifiez que la lame de coupe neprésente pas de fissures, de déformationsou de déséquilibres sur les segments,immédiatement après avoir heurté un objetnon intentionnel. N’utilisez pas de disquedécoupeur endommagé. Après avoirinspecté et posé la lame de coupe, assurez-vous que personne, y compris vous-même,ne se trouve dans la trajectoire de la lamede coupe en rotation, et faites tourner l'outilélectrique à la vitesse maximale et sanscharge pendant une minute.
AVERTISSEMENT: Le fabricant du
disque de découpe donne desavertissements et des recommandationspour l’utilisation et l’entretien adéquats dudisque de découpe. Ces avertissementssont fournis avec le disque de découpe.Lisez et respectez les instructions fourniesavec la lame de coupe. Lames de coupe homologuées
AVERTISSEMENT: Utilisez
uniquement les lames diamantées et leslames abrasives pour le béton et le métal.N'utilisez pas de lames dentelées telles queles lames de découpe de bois circulaires oules lames à pointes au carbure. Le risque derebond est plus important et les pointes aucarbure peuvent se détacher et êtreprojetées violemment, ce qui peut entraînerun risque de blessures graves, voiremortelles.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais une lame de coupe avec un matériaudifférent de celui pour lequel elle est conçue.96 1631 - 001 - 04.05.2021AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des lames diamantées qui sont conformes aux normes nationales ou régionales, par exemple EN12413, EN13236 ou ANSI B7.1.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
de lame de coupe dont la vitesse nominale est inférieure à celle du produit. La vitesse nominale de la lame de coupe est indiquée sur la lame de coupe et celle du produit est indiquée sur le protège-lame. 100 m/s XXXX rpm Remarque: La plupart des lames de coupe qui peuvent être fixées sur ce produit sont conçues pour des scies fixes. La vitesse nominale de ces lames de coupe est trop faible pour ce produit. REMARQUE: N'utilisez pas de lames de coupe dont l'épaisseur est supérieure à l'épaisseur maximale recommandée. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 125
- Il existe deux modèles de lame de coupe applicables à ce produit : les lames abrasives liées et les lames diamantées.
- Assurez-vous que la lame de coupe présente la dimension de trou central correcte pour la bague d'arbre installée. Vibration de la lame de coupe REMARQUE: Ne forcez pas lors de l'utilisation du produit, sous peine de faire surchauffer la lame de coupe, de la plier et de provoquer des vibrations. Réduisez la force appliquée au produit. Si les vibrations persistent, remplacez la lame de coupe. Lames de coupe abrasives liées
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
d'eau avec des lames abrasives liées. L'humidité diminue la résistance de la lame de coupe abrasive liée et la lame de coupe peut se briser et provoquer des blessures. Une lame de coupe abrasive liée est composée de petits grains abrasifs associés à une liaison organique ou vitrifiée, moulée avec des renforts en tissu, qui empêchent la lame de coupe de se casser lors d'un fonctionnement à grande vitesse. Lames de coupe abrasives liées pour différents matériaux Remarque: Assurez-vous d'utiliser les lames de coupe adaptées appropriées pour la découpe de rails. Type de lame Matériau Lame pour bé- ton Béton, asphalte, roche, maçonnerie, fonte, aluminium, cuivre, laiton, câ- bles, caoutchouc, plastique. Lame métalli- que Acier, alliages d'acier et autre métaux durs. Lame de cou- pe pour la dé- coupe de rails Rail 1631 - 001 - 04.05.2021 97Examen d'une lame de coupe abrasive liée
- Assurez-vous de l'absence de fissures ou d'autres dommages sur la lame de coupe.
- Placez la lame de coupe sur votre doigt et tapez légèrement sur la lame de coupe à l'aide d'un tournevis. Si vous n'entendez aucun son clair, la lame de coupe est endommagée. xxxx Disques diamantés
Lors de leur utilisation, les lames diamantées deviennent très chaudes. Une lame diamantée trop chaude entraîne de mauvaises performances, des dégâts à la lame et présente un risque pour la sécurité.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
de lames diamantées pour découper des matériaux plastiques. La lame diamantée chaude peut faire fondre le plastique, ce qui peut provoquer un rebond.
- Les lames diamantées comportent une tôle et des segments fabriqués à partir de diamants industriels.
- Les lames diamantées sont recommandées pour la maçonnerie, le béton armé et la pierre.
- Assurez-vous que le disque diamanté tourne dans le sens indiqué par les flèches sur le disque diamanté.
- Utilisez toujours un disque diamanté acéré.
- Les disques diamantés peuvent s'émousser si vous utilisez une pression d'avance incorrecte ou lorsque vous découpez des matériaux tels que du béton fortement armé. Si vous utilisez un disque diamanté émoussé, celui-ci surchauffe, ce qui peut causer le desserrage des segments diamantés. Affûtage de la lame de coupe Remarque: Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une lame de coupe affûtée.
- Pour affûter une lame, coupez un matériau tendre tel que du grès ou de la brique. Disques diamant pour découpe à l’eau
- Les lames diamantées pour la découpe à l'eau doivent être utilisées avec de l'eau.
- L'eau diminue la température de la lame de coupe, augmente sa durée de vie et réduit la poussière pendant le fonctionnement.
- Lors d'une découpe à l'eau, recueillez les eaux usées en toute sécurité. Disques diamant pour découpe à sec
- Concernant les lames diamantées pour la découpe à sec, il est nécessaire de disposer d'un débit d'air suffisant autour de la lame de coupe afin de diminuer la température. C'est pourquoi les lames diamantées pour la découpe à sec sont recommandées uniquement pour un fonctionnement intermittent. Au bout de quelques secondes de fonctionnement, il est nécessaire de laisser la lame diamantée tourner librement, à l'écart de la découpe. Cela permet au débit d'air autour de la lame de réduire la température de la lame diamantée. Lame diamantée : saillie
Certaines situations de coupe ou des lames de mauvaise qualité peuvent entraîner une usure excessive sur le côté des segments. Assurez-vous que le segment en diamant (A) est plus large que la lame (B). Cela permet d'éviter tout pincement dans la fente et tout effet de rebond. Reportez-vous à la section Rebond à la page 101
REMARQUE: certaines situations de coupe ou des lames usées peuvent provoquer une usure excessive sur le côté des segments. Remplacez la lame avant qu'elle ne soit usée. Inspection de l'arbre à broche et des rondelles d'accouplement REMARQUE: N'utilisez que HUSQVARNA des rondelles d'accouplement qui possèdent un diamètre minimum de 105 mm/4,1 po.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
de rondelles d'accouplement abîmées, défectueuses ou sales. N'utilisez que des rondelles d'accouplement de la même taille. L'utilisation de rondelles d'accouplement non compatibles risque d'abîmer la lame de coupe ou de la desserrer. Examinez les rondelles d'accouplement et l'arbre à broche lors du remplacement de la lame de coupe.
1. Vérifiez que les filetages de l'arbre à broche sont
intacts. Remplacez les pièces endommagées.
2. Assurez-vous que les surfaces de contact sur la
lame de coupe et les rondelles d'accouplement ne sont pas abîmées. Remplacez les pièces endommagées.
3. Vérifiez que les rondelles d'accouplement sont
propres et de la bonne taille.
4. Assurez-vous que les rondelles d'accouplement se
déplacent librement sur l'arbre à broche. Contrôle de la bague d'arbre Les bagues d'arbre servent à fixer le produit au niveau du trou central de la lame de coupe. Le produit est fourni avec l'un de ces deux types de bagues d'arbre :
- Une bague d'arbre pouvant être tournée de l'autre côté et applicable aux trous centraux de 20 mm/ 0,79 po ou de 25,4 mm/1 po.
- Une bague d'arbre de 25,4 mm/1 po.
- Un autocollant sur le protège-lame indique la bague de l'arbre installée et les spécifications des lames de coupe applicables.
- Assurez-vous que la dimension du trou central de la lame de coupe correspond à la bague d'arbre installée. Le diamètre du trou central est imprimé sur la lame de coupe.
- N'utilisez que des bagues d'arbre HUSQVARNA. Examen du sens de rotation de la lame de coupe
1. Trouvez les flèches sur le carter de courroie arrière
qui indiquent le sens de rotation de l'arbre à broche.
2. La flèche sur la lame de coupe indique le sens de
rotation de la lame de coupe. 1631 - 001 - 04.05.2021
993. Assurez-vous que les flèches de direction de la lame
de coupe et de l'arbre de broche ont la même direction. Pour installer le disque de découpe
AVERTISSEMENT: Vérifiez que le
moteur est coupé et que le bouton d'arrêt est en position STOP.
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection lorsque vous montez la chaîne.
1. Examinez les rondelles d'accouplement et l'arbre à
broche. Reportez-vous à la section Inspection de l'arbre à broche et des rondelles d'accouplement à la page 99
2. Repoussez et maintenez SmartGuard en position
rétractée. Remarque: cette étape s'applique uniquement au modèle K 1270 SmartGuard.
3. Placez la lame de coupe sur la bague d'arbre (A)
entre la rondelle d'accouplement interne (B) et la rondelle d'accouplement (C). Tournez la rondelle d'accouplement jusqu'à ce qu'elle soit maintenue sur l'arbre.
4. Insérez un outil dans le trou du carter de courroie
avant et tournez la lame de coupe jusqu'à ce que l'arbre se bloque.
5. Serrez le boulon de lame de coupe à 25 Nm/18,5 ft-
lb. Comment retourner la tête de coupe (K 1270 II)
AVERTISSEMENT: Si une
procédure standard n'est pas possible, coupez uniquement après avoir retourné la tête de coupe. Le produit est doté d'une tête de coupe réversible qui vous permet de couper près d'un mur ou au niveau du sol. Si une procédure standard n'est pas possible, coupez uniquement après avoir retourné la tête de coupe. En cas de rebond, il est plus difficile de contrôler le produit si la tête de coupe est retournée. La distance entre la lame de coupe et le centre du produit est plus longue, ce qui signifie que la poignée et la lame de coupe ne s'alignent pas. Cela a un effet négatif sur l'équilibre du produit et il est plus difficile de maintenir le produit si la lame de coupe est pincée ou calée dans la zone de rebond. Reportez-vous à la section Rebond à la page 101
Vérifiez que le moteur est coupé et que le bouton d'arrêt est en position STOP.
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection lorsque vous montez la chaîne. 100 1631 - 001 - 04.05.20211. Déposez la lame de coupe, le capot de la courroie avant et la tête de coupe. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de la section Pour remplacer la courroie d'entraînement à la page 114
2. Déposez les 2 vis et les écrous maintenant la buse
3. Déposez les 2 vis de la poignée de réglage du
4. Déposez la poignée de réglage du protège-lame
5. Retirez la douille d'arrêt.
6. Déplacez le logement de palier et installez la douille
7. Installez la douille d'arrêt.
8. Montez la courroie d'entraînement du côté opposé.
9. Installez la tête de coupe et le capot de la courroie
d'entraînement ; reportez-vous à la section Pour remplacer la courroie d'entraînement à la page 114
10. Installez la buse de pulvérisation et la lame de coupe
dans l'ordre inverse de leur dépose. Utilisation Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil. Rebond
AVERTISSEMENT: Les rebonds
sont soudains et peuvent être très violents. La découpeuse peut être éjectée vers le haut puis retomber en direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Il est indispensable de comprendre ce qui cause le rebond et de 1631 - 001 - 04.05.2021 101savoir comment l'éviter avant d'utiliser le produit. Le rebond est un mouvement soudain vers le haut qui peut survenir si la lame se pince ou se coince dans la zone de rebond. La plupart des rebonds sont légers et présentent peu de dangers. Un rebond peut cependant être très violent et envoyer la découpeuse vers le haut puis la refaire tomber en direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation pouvant causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Force de réaction Une force de réaction s'exerce toujours lors de la découpe. Cette force tire le produit dans le sens opposé à la rotation de la lame. La plupart du temps, cette force est insignifiante. Si la lame se pince ou se coince, la force de réaction sera forte et il est possible que vous perdiez le contrôle de la découpeuse. Ne déplacez pas le produit quand l'équipement de coupe tourne. Les forces gyroscopiques peuvent entraver le mouvement prévu Zone de rebond N’utilisez jamais la zone de rebond du disque pour découper. Si la lame se pince ou se coince dans la zone de rebond, la force de réaction va pousser la découpeuse vers le haut, puis la faire retomber en direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Rebond rotationnel Un rebond rotatif se produit lorsque la lame de coupe ne se déplace pas librement dans la zone de rebond. Rebond de grimpée Si la zone de rebond est utilisée pour la découpe, la force de réaction entraîne une grimpée de la lame dans l'entaille. N'utilisez pas la zone de rebond. Utilisez le quart inférieur du disque pour éviter le rebond de grimpée. Rebond de pincement Un pincement se produit quand l'entaille se referme et pince la lame. Si la lame se pince ou se coince, la force
1631 - 001 - 04.05.2021de réaction sera forte et il est possible que vous perdiez le contrôle de la découpeuse. Si la lame se pince ou se coince dans la zone de rebond, la force de réaction va pousser la découpeuse vers le haut, puis la faire retomber en direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Faites attention aux éventuels mouvements de la pièce à travailler. Si la pièce à travailler n’est pas correctement soutenue et qu’elle se décale lors de la découpe, elle risque de pincer la lame et d’entraîner un rebond. Coupe de tuyaux Faites particulièrement attention lorsque vous découpez des tubes. Si le tuyau n'est pas bien soutenu et si l'entaille n'est pas maintenue ouverte pendant la découpe, la lame risque d'être pincée. Faites particulièrement attention lors de la découpe d’un tuyau en tulipe ou d’un tuyau dans une tranchée qui, s’il n’est pas correctement soutenu, risque de pendre et de pincer la lame. Si le tuyau peut pendre et fermer la coupe, la lame risque d’être pincée dans la zone de rebond et cela peut susciter un rebond important. Si le tuyau est correctement soutenu, l'extrémité du tuyau va descendre et l'entaille va s'ouvrir sans aucun pincement. Fixez le tube de sorte qu'il ne puisse pas bouger ou rouler pendant la découpe. Vérifiez que l'entaille s'ouvre afin d'éviter tout pincement de la lame. Coupe de petits tuyaux
AVERTISSEMENT: si la lame est
coincée dans la zone de rebond, il en résultera un important rebond. Si le tuyau est plus petit que la profondeur de coupe maximale du produit, l'opération de coupe peut être effectuée en 1 étape de haut en bas.
- Coupez le tuyau de haut en bas. Coupe de grands tuyaux
AVERTISSEMENT: Si la lame est
coincée dans la zone de rebond, il en résultera un important rebond. Si le tuyau est plus grand que la profondeur de coupe maximale du produit et qu'il ne peut pas être roulé, l'opération de coupe doit être divisée en 5 étapes.
- Divisez le tuyau en 5 sections. Marquez ces sections et marquez une ligne de coupe. Coupez une rainure de guidage peu profonde autour du tuyau.
- Coupez les sections en 5 étapes en suivant les directions de coupe indiquées par les flèches pour chaque étape.
- Effectuez la coupe de séparation finale depuis lehaut du tuyau en tirant vers l'arrière, sans utiliser lequadrant supérieur de la lame. Réglez le protège-lame en position complètement vers l'avant pour uneprotection maximale.
si le tuyauest correctement soutenu, il ne doit paspincer la lame lorsqu'il est séparé auniveau de la section 5. Toutefois, soyezvigilant au cas où la lame soit pincéependant la coupe finale. Si la lame estpincée dans la section inférieure, leproduit peut s'éloigner de l'opérateur etse diriger vers l'avant, au lieu deprovoquer un rebond rotatif. Éviter un rebond
AVERTISSEMENT: Éviter les
situations susceptibles de provoquer desrebonds. Soyez très vigilant lorsque vousutilisez votre découpeuse et assurez-vousque la lame n'est jamais coincée dans lazone de rebond.
AVERTISSEMENT: Faites attention
lorsque vous introduisez la lame dans uneentaille existante.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que la pièce à découper ne peut pas sedéplacer lors de la découpe.
AVERTISSEMENT: La seule façon
d'éviter les rebonds et le danger qu'ilsreprésentent est de faire attention etd'utiliser une méthode de travail correcte.• Veillez à toujours soutenir la pièce à usiner de sorteque l'entaille puisse rester ouverte lors de ladécoupe. Lorsque l'entaille est ouverte, aucunrebond ne se produit. Si l'entaille est refermée etpince la lame, il existe toujours un risque de rebond. Techniques de travail de base
Ne tirez pas leproduit sur un côté. Cela peut empêcher lalame de coupe de se déplacer librement. Lalame de coupe peut se casser et blesserl'utilisateur ou les personnes qui se trouventà proximité.
AVERTISSEMENT: Ne meulez pas
avec le côté de la lame de coupe. La lamede coupe peut se casser et blesserl'utilisateur ou les personnes qui se trouventà proximité. N'utilisez que le côté tranchant.104 1631 - 001 - 04.05.2021AVERTISSEMENT: Vérifiez également que la lame de coupe est correctement montée et qu'elle ne présente aucun dommage.
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer une découpe dans une coupe existante effectuée par une lame différente, assurez-vous que la rainure n'est pas plus fine que votre lame, car cela peut entraîner une torsion dans la rainure de coupe et un rebond.
AVERTISSEMENT: La découpe de
métal génère des étincelles pouvant provoquer un incendie. N'utilisez pas le produit près de gaz ou de substances inflammables.
- Le produit est conçu pour couper avec des lames de coupe abrasives liées ou des lames diamantées conçues pour un produit portable à grande vitesse. Le produit ne doit pas être utilisé avec d'autres types de lames ou pour d'autres types de fonctionnement.
- Vérifiez que la bonne lame de coupe est utilisée pour le matériau à découper. Reportez-vous à la section Lames de coupe homologuées à la page 96 pour connaître les instructions.
- Ne découpez pas de matériaux en amiante.
- Tenez-vous éloigné de la lame de coupe tandis que le moteur tourne. N'essayez pas d'arrêter une lame en rotation avec une partie de votre corps. Le contact avec une lame rotative, même si le moteur est coupé, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- La lame de coupe continue de tourner pendant un moment après l'arrêt du moteur. Assurez-vous que la lame de coupe est arrêtée avant de déplacer ou d'abaisser le produit. S'il est nécessaire d'arrêter rapidement la lame de coupe, laissez-la légèrement toucher une surface dure.
- Ne déplacez pas le produit lorsque le moteur est allumé.
- Tenez le produit avec les deux mains. Maintenez fermement le produit avec les pouces et les doigts autour des poignées en plastique avec isolation. Tenez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tous les opérateurs doivent utiliser cette position de maintien. N'utilisez pas une découpeuse avec une seule main.
- Tenez vous parallèlement au disque découpeur. Évitez de vous tenir juste derrière celle-ci. En cas de rebond, la scie bouge dans le plan de la lame de coupe.
- Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé. Avant de vous éloigner du produit, arrêtez le moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de démarrage accidentel.
- Utilisez la poignée de réglage du protège-lame pour régler la section arrière du protège-lame au ras de la pièce à usiner. Les projections et les étincelles du matériau coupé sont recueillies par le protège-lame et dirigées loin de l'utilisateur. Les protections de l'équipement de coupe doivent toujours être installées quand le produit est en marche.
- N'utilisez jamais la zone de rebond de la lame pour découper. Reportez-vous à la section Zone de rebond à la page 102 pour connaître les instructions.
- N'utilisez pas le produit sans avoir le champ libre et sans avoir vos pieds et votre corps en position stable. 1631 - 001 - 04.05.2021 105• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d'épaule.
- N'effectuez pas de découpe sur une échelle. Utilisez une plate-forme ou un échafaudage en cas de découpe au-dessus de la hauteur d’épaule. Ne vous éloignez pas trop.
- Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à découper.
- Assurez-vous que la lame de coupe peut se déplacer librement lorsque le moteur démarre.
- Appliquez délicatement la lame de coupe à haute vitesse de rotation (plein régime). Maintenez la vitesse maximale jusqu'à la fin de la découpe.
- Laissez le produit faire le travail. N'appuyez pas sur la lame de coupe.
- Enfoncez le produit dans l'alignement de la lame. Les pressions latérales peuvent endommager la lame et sont très dangereuses.
- Déplacez lentement la lame d'avant en arrière pour obtenir une petite surface de contact entre la lame et le matériau à découper. Cette permet d'augmenter la température de la lame et facilite la découpe. Techniques de travail de base avec K 1270 SmartGuard
AVERTISSEMENT: La fonction
SmartGuard est désengagée si le SmartGuard est rétracté manuellement. Ne rétractez le SmartGuard manuellement que si vous le devez et qu'il n'y a aucun risque de rebond. SmartGuard offre une plus grande couverture de la lame. Cela réduit le risque de toucher la lame en cas de rebond.
- Vous pouvez rétracter le SmartGuard manuellement à l'aide de la poignée SmartGuard.
- Maintenez la poignée SmartGuard avec un doigt de la main gauche pendant que les autres doigts tiennent la poignée avant. Réduction de la poussière pendant le fonctionnement Le produit est équipé d'un kit de découpe à l'eau permettant de réduire la poussière nocive dans l'air pendant le fonctionnement. Le kit de coupe à l'eau présente une faible consommation d'eau.
- Si possible, utilisez des lames de coupe à l'eau avec refroidissement à eau. Reportez-vous à la section Disques de découpe à la page 96
1631 - 001 - 04.05.2021• Réglez le débit d'eau à l'aide de la soupape. Le débit correct est différent en fonction des divers types de tâches.
- Assurez-vous que la pression de l'eau est correcte. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 125 . Si le tuyau d'eau se détache au niveau de la source d'alimentation, la pression de l'eau fournie peut être trop élevée. Carburant Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps. REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur. Utilisez un mélange d'essence et d'huile deux temps. Huile deux temps
- Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utilisez de l'huile deux temps HUSQVARNA.
- Si l'huile deux temps HUSQVARNA n'est pas disponible, utilisez une huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile appropriée. REMARQUE: N'utilisez pas d'huile deux temps pour les moteurs hors-bord refroidis par eau (huile outboard). N'utilisez pas d'huile pour moteurs à quatre temps. Carburant prémélangé
- Utilisez HUSQVARNA un carburant alkylate prémélangé pour des performances optimales et une plus longue durée de vie du moteur. Ce carburant contient des produits chimiques moins dangereux par rapport au carburant normal, ce qui réduit la quantité de gaz d'échappement dangereux. Ce carburant génère une faible quantité de résidus, ce qui permet de garder les composants du moteur propres plus longtemps. Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps Essence, en litres Huile deux temps, en li- tres 2 % (50:1) 5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40 Gallon américain Oz liq. améri- caine 1 2 ½ 2 1/2 6 ½ 5 12 ⅞ REMARQUE: lorsque vous mélangez de faibles quantités de carburant, de petites erreurs peuvent influer considérablement sur le rapport de mélange. Mesurez soigneusement la quantité d'huile et assurez-vous que vous obtenez le mélange correct.
1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence dans
un récipient propre et adapté pour l'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.
4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.
5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient.
REMARQUE: Ne mélangez jamais plus d'un mois de carburant à chaque fois. Pour remplir le réservoir de carburant REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Le produit risque d'être endommagé. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec une concentration d'éthanol (E10) supérieure à 10 %. Le produit risque d'être endommagé. Remarque: Le carburateur doit être réglé dans certaines conditions lorsque vous modifiez le type de carburant. 1631 - 001 - 04.05.2021 107• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à une vitesse du moteur élevée en continu.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon
de carburant. Si vous renversez du carburant, essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit. Démarrage du produit lorsque le moteur est froid
AVERTISSEMENT: Vérifiez que la
lame tourne librement. Elle commence à tourner lorsque le moteur démarre.
1. Appuyez sur le décompresseur pour réduire la
pression dans le cylindre. Une fois le produit démarré, le décompresseur revient automatiquement à sa position de départ.
2. Veillez à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur la
position de gauche. STOP
3. Tirez complètement sur le starter pour régler la
position de ralenti accéléré.
4. Appuyez 6 fois sur la poire de la pompe à carburant
jusqu'à ce qu'elle soit entièrement remplie de carburant.
5. Maintenez la poignée avant avec la main gauche.
6. Placez votre pied droit sur la partie inférieure de la
poignée arrière pour plaquer le produit contre le sol.
1631 - 001 - 04.05.2021AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le câble du démarreur autour de votre main.
7. Tirez lentement le câble du démarreur de la main
droite jusqu'à sentir une résistance en tant que les cliquets s'enclenchent. Tirez ensuite sans interruption et rapidement. REMARQUE: Ne sortez pas complètement le câble du démarreur et ne relâchez pas la poignée lorsque le câble est complètement sorti. Cela peut endommager le produit.
8. Appuyez sur le starter lorsque le moteur démarre. Si
le starter est tiré, le moteur s'arrête après quelques secondes. Si le moteur s'arrête, tirez à nouveau sur la poignée du câble du démarreur.
9. Appuyez sur la gâchette d'accélération pour
désengager le ralenti accéléré ; la machine tourne alors au ralenti. Démarrage du produit lorsque le moteur est chaud
AVERTISSEMENT: Vérifiez que la
lame tourne librement. Elle commence à tourner lorsque le moteur démarre.
1. Appuyez sur le décompresseur pour réduire la
pression dans le cylindre. Une fois le produit démarré, le décompresseur revient automatiquement à sa position de départ. 1631 - 001 - 04.05.2021 1092. Veillez à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur la position de gauche. STOP
3. Tirez complètement sur le starter pour régler la
position de ralenti accéléré.
4. Appuyez sur le starter pour désactiver la commande.
Le ralenti accéléré reste en position.
5. Maintenez la poignée avant avec la main gauche.
6. Placez votre pied droit sur la partie inférieure de la
poignée arrière pour plaquer le produit contre le sol.
N'enroulez pas le câble du démarreur autour de votre main.
7. Tirez lentement le câble du démarreur jusqu'à sentir
une résistance lorsque les cliquets s'enclenchent. Tirez ensuite sans interruption et rapidement. REMARQUE: Ne sortez pas complètement le câble du démarreur et ne relâchez pas la poignée lorsque le câble est complètement sorti. Cela peut endommager le produit.
8. Appuyez sur la gâchette d'accélération pour
désengager le ralenti accéléré ; la machine tourne alors au ralenti. Pour arrêter le produit
La lame de coupe continue de tourner pendant un moment après l'arrêt du moteur. Assurez- vous que la lame de coupe tourne librement jusqu'à l'arrêt complet. S'il est nécessaire d'arrêter rapidement la lame de coupe, laissez-la légèrement toucher une surface dure. Risque de blessures graves. 110 1631 - 001 - 04.05.2021• Pour arrêter le moteur, déplacez l'interrupteur d'arrêt vers la droite. Découpe de rail (K 1270 II Rail) Généralités REMARQUE: N'installez pas la fixation de rail sur le produit pendant le transport ou le déplacement du produit. Lorsque le produit et le dispositif de rail sont assemblés, le risque de détérioration est plus important que quand ils sont déconnectés. Les dommages, tels que les pièces pliées, peuvent entraîner des coupes moins précises. Installation de la fixation de rail REMARQUE: Installez la fixation de rail sur le rail avant d'installer le produit sur la fixation de rail. La fixation de rail risque de ne pas être installée à un angle correct si le produit est installé en premier.
1. Installez la fixation de rail sur le rail. Serrez
complètement la poignée.
2. Installez le produit sur la fixation de rail en plaçant le
côté droit du produit contre la fixation de rail. Remarque: Il est également possible d'installer le produit, le côté gauche contre la fixation de rail, mais nous vous recommandons d'utiliser le côté droit lorsque cela est possible. Préparation du guide de découpe Remarque: La première fois que vous utilisez le système de rail, vous devez couper le guide de découpe. Le guide de découpe aide l'utilisateur à placer la lame de coupe dans la position correcte pour la coupe.
1. Déployer le guide de découpe.
2. Maintenez le guide de découpe à la parallèle du rail.
3. Coupez soigneusement le guide de coupe.
1631 - 001 - 04.05.2021 111Utilisation de la fixation de rail
1. Déployer le guide de découpe.
2. Alignez la coupe de la scie et introduisez le guide de
3. Déplacez le produit vers l'arrière et vers l'avant pour
diminuer la surface de contact entre la lame de coupe et le rail. Une surface de contact plus importante augmente le risque de vitrage de la lame de coupe ou de la rendre émoussée.
4. Découpez le rail.
a) Découpez la section au niveau de la partie supérieure (A). b) Découpez la section au niveau de la partie intermédiaire (B). c) Découpez la section au niveau de la partie inférieure (C).
5. Si la découpe ne peut être terminée d'un côté, il
convient de retourner le produit. a) Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 110
b) Retirez le produit de la fixation de rail. c) Placez le produit côté gauche vers la fixation de rail. d) Placez la lame de coupe contre le rail et assurez- vous qu'elle se trouve au centre de la coupe. Si nécessaire, réglez à nouveau la bague de fixation. e) Continuez de rincer.
6. Terminez la découpe.
7. Arrêtez le produit.
8. Retirez le produit de la fixation de rail.
9. Retirez la fixation de rail du rail.
Découpe du rail, recommandations Remarque: En suivant une technique de découpe correcte, le temps de coupe d'un rail de 50 kg/m est de 1 minute et le temps de coupe d'un rail de 60 kg/m de 1,5 minute. Si vous avez besoin de plus de temps, vérifiez la technique de coupe et les lames de coupe. Une technique de découpe incorrecte provoque des problèmes, tels que des coupes imprécises. Une lame de coupe incorrecte, émoussée ou usée peut également provoquer des coupes imprécises. 112 1631 - 001 - 04.05.2021• Pour obtenir des coupes précises, utilisez uniquement des lames de coupe de haute qualité spécialement conçues pour couper un rail.
- Pour effectuer des coupes droites, commencez par les étapes suivantes :
1. Faites tourner à plein régime jusqu'à ce que
la lame atteigne la vitesse maximale.
2. Réduisez l'accélération et maintenez-la en
dessous de la limite de vitesse jusqu'à ce que la lame de coupe soit stable sans vibrations.
3. Commencez la découpe.
4. Faites tourner à plein régime et maintenez
cette vitesse jusqu'à la fin de la découpe.
- Tenez la poignée du produit en alignant vos mains sur la lame de coupe. Cela permet d'obtenir une coupe droite et de réduire l'usure de la lame de coupe.
- Pour un résultat optimal et une coupe droite, installez la découpeuse en plaçant son côté droit sur la fixation. Entretien Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit. Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons la disponibilité de réparations et d'un entretien professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche. Pour les pièces de rechange, contactez HUSQVARNA votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé Calendrier d'entretien Le calendrier d'entretien indique les opérations d'entretien nécessaires pour le produit. Les intervalles sont calculés pour une utilisation quotidienne du produit. Au quotidien Toutes les semaines Une fois par mois Une fois par an Nettoyer Nettoyage extérieur Bougie Prise d'air froid Réservoir de carburant Vérification du fonc- tionnement Inspection générale Système anti-vibrations* Système de carburant Fuites de carburant Silencieux* Filtre à air Système de distribution d'eau Courroies d'entraînement Embrayage Blocage de la commande d'accé- lération* Carburateur Bouton d'arrêt* Corps du lanceur Protège-lame et SmartGuard* Lame de coupe* Remplacer Filtre à carburant
- Reportez-vous à la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 93
** Reportez-vous à Disques de découpe à la page 96
Nettoyage des surfaces extérieures
- Aspergez l'extérieur du produit avec de l'eau propre après chaque journée d'utilisation. Utilisez si nécessaire une brosse. Nettoyage de la prise d'air froid Remarque: Une prise d'air sale ou bouchée peut provoquer une surchauffe du produit. Ceci peut endommager le piston et le cylindre. 1631 - 001 - 04.05.2021 113• Nettoyez si nécessaire la prise d'air froid.
- Éliminez l'obstruction, la saleté et la poussière à l'aide d'une brosse. Pour vérifier la bougie Remarque: Utilisez toujours le type de bougie recommandé. L'utilisation d'une bougie incompatible peut endommager le piston/le cylindre. Pour connaître les bougies recommandées, consultez la section Caractéristiques techniques à la page 125
Inspectez la bougie si le produit est déchargé, s'il ne démarre pas facilement ou s'il ne fonctionne pas correctement au régime de ralenti.
1. Desserrez les 3 vis qui maintiennent en place le
couvercle du filtre à air et retirez-le.
2. Vérifiez que le chapeau de bougie et le câble
d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de choc électrique.
3. Nettoyez la bougie si elle est sale.
4. Assurez-vous que l'écartement des électrodes est de
5. Changez au besoin la bougie.
Pour faire une inspection générale
- Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous du produit sont correctement serrés. Pour remplacer la courroie d'entraînement
Ne démarrez pas le produit sans les protections ni les caches. 114 1631 - 001 - 04.05.20211. Tournez le boulon de la lame de coupe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé pour déposer la lame de coupe.
2. Desserrez les 2 boulons (A) puis la vis de réglage
(B) pour relâcher la tension de la courroie.
3. Déposez les 2 boulons.
4. Retirez le carter avant de la courroie.
5. Déposez la courroie d'entraînement de la poulie à
courroie et déposez la tête de coupe. 1631 - 001 - 04.05.2021 1156. Retirez l'écrou du carter arrière de la courroie et déposez le carter arrière de la courroie.
7. Remplacer la courroie d'entraînement.
8. Le montage s'effectue en suivant les étapes dans
l'ordre inverse. Pour installer la lame de coupe, reportez-vous à la section Pour installer le disque de découpe à la page 100
Réglage de la tension de la courroie d'entraînement La tension de la courroie d'entraînement est correcte lorsque l'écrou de réglage est en face du repère situé sur le capot de la courroie d'entraînement.
1. Desserrez les 2 boulons qui fixent la tête de coupe
au produit. 116 1631 - 001 - 04.05.20212. Tournez les vis de réglage (A) jusqu'à ce que l'écrou de réglage (B) se trouve en face du repère situé sur le capot de la courroie d'entraînement.
3. À l'aide d'une clé mixte, serrez les 2 boulons
maintenant la tête de coupe au produit. Corps du lanceur
AVERTISSEMENT: Soyez toujours
vigilant et utilisez toujours des lunettes de protection lorsque vous changez le ressort de rappel ou le câble du lanceur. Une tension est exercée dans le ressort de rappel lorsqu'il est enroulé dans le corps du lanceur. Le ressort de rappel peut sauter et causer des blessures. Désinstallation du corps du lanceur
1. Desserrez les 4 vis du corps du lanceur.
2. Déposez le corps du lanceur.
Changement d'un câble de démarreur endommagé
1. Faites sortir le cordon du lanceur d'environ 30 cm
2. Tenez la poulie du cordon du lanceur (B) avec votre
3. Dégagez le cordon du lanceur de l'encoche (C) de la
4. Placez le cordon du lanceur autour du manchon
5. Laissez la poulie du lanceur tourner lentement et le
cordon du lanceur s'enrouler sur le manchon métallique. 1631 - 001 - 04.05.2021 1176. Tirez sur le cordon du lanceur pour le dégager du manchon métallique.
7. Déposez le cache situé sur la poignée du cordon du
8. Faites passer le cordon du lanceur dans la poignée
9. Relâchez le nœud (C).
10. Retirez le cordon du lanceur.
11. Vérifiez que le ressort de rappel est propre et intact.
12. Placez un cordon de lanceur neuf (A) dans le trou du
13. Tirez le cordon du lanceur à travers la poignée du
cordon du lanceur et réalisez un nœud à l'extrémité du cordon du lanceur (A).
14. Fixez le cache sur la poignée du cordon du lanceur
15. Réglez la tension du ressort de rappel. Reportez-
vous à la section Réglage de la tension du ressort de rappel à la page 118
Réglage de la tension du ressort de rappel
1. Faites sortir le cordon du lanceur.
1631 - 001 - 04.05.20212. Placez le cordon du lanceur dans l'encoche et enroulez-le autour du manchon métallique.
3. Faites sortir le cordon du lanceur (A).
4. Placez votre pouce sur la poulie du lanceur (B) pour
maintenir le cordon du lanceur tiré.
5. Dégagez le cordon du lanceur de l'encoche (C).
6. Retirez votre pouce pour libérer la poulie du lanceur
(A) et laissez le cordon du lanceur (B) s'enrouler autour de la poulie.
7. Tirez complètement sur le cordon du lanceur pour
vérifier que le ressort de rappel n'est pas dans sa position finale. Assurez-vous que la poulie du lanceur peut être tournée au moins un demi-tour avant que le ressort de rappel n'arrête les mouvements. Démontage du système à ressort
AVERTISSEMENT: Utilisez
toujours des protections pour les yeux lorsque vous démontez le système à ressort. Il existe un risque de blessure aux yeux, surtout si un ressort est cassé. 1631 - 001 - 04.05.2021 1191. Déposez le boulon au centre de la poulie du lanceur, puis déposez la poulie du lanceur. Déposez le cache avec précaution. Le ressort de rappel est sous tension dans le corps du lanceur.
2. Déposez le ressort avec précaution. Utilisez une
pince. Nettoyage du système à ressort REMARQUE: Ne retirez pas le ressort du système.
1. Nettoyez le ressort à l'air comprimé jusqu'à ce qu'il
2. Appliquez une huile légère sur le ressort.
Fixation du système à ressort
- Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de Démontage du système à ressort à la page 119
Installation du corps du lanceur REMARQUE: Les cliquets du lanceur doivent être plaqués contre le manchon de la poulie.
1. Placez le lanceur contre le produit.
2. Installez les cliquets du lanceur contre le manchon
de la poulie. Faites sortir le cordon du lanceur d'environ 0,5 m. (A). Si la position est correcte, vous entendez un clic (B).
3. Relâchez lentement le cordon du lanceur.
1631 - 001 - 04.05.20214. Serrez les 4 vis du lanceur Inspection du carburateur Remarque: Le carburateur possède des aiguilles rigides de manière à garantir que le produit reçoit toujours le bon mélange d'air et de carburant.
1. Vérifiez le filtre à air. Reportez-vous à
Inspection du filtre à air à la page 121
2. Changez au besoin le filtre à air.
3. Si la puissance ou la vitesse du moteur continue de
baisser, prenez contact avec le service HUSQVARNA après-vente local. Pour examiner le système de carburant
1. Vérifiez que le bouchon du réservoir à essence et
son joint ne sont pas endommagés.
2. Vérifiez le tuyau de carburant. Remplacez le tuyau
s'il est endommagé. Pour régler le régime de ralenti
Si la lame de coupe tourne au ralenti, contactez le service après-vente. N'utilisez pas le produit tant que le ralenti n'est pas correctement réglé ou réparé. Remarque: Pour connaître le régime de ralenti recommandé, reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 125
1. Démarrez le moteur.
2. Vérifiez le régime de ralenti. Lorsque le carburateur
est correctement réglé, la lame de coupe s'arrête lorsque le moteur tourne au ralenti.
3. Utilisez la vis à tête fraisée pour régler le ralenti.
a) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la lame commence à tourner (A). b) Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la lame s'arrête (B). Filtre à carburant Le filtre à carburant se trouve à l'intérieur du réservoir de carburant. Le filtre à carburant empêche la contamination du réservoir de carburant lorsque celui-ci est rempli. Le filtre à carburant doit être changé tous les ans ou plus fréquemment, s'il est encrassé. REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à carburant. Inspection du filtre à air Remarque: Inspectez l'état du filtre à air uniquement si la puissance du moteur diminue. REMARQUE: Veillez à démonter le filtre à air délicatement. Les particules qui tombent dans l'admission du carburateur peuvent l'endommager.
AVERTISSEMENT: utilisez une
protection respiratoire homologuée lorsque vous nettoyez ou remplacez le filtre à air. Mettez au rebut les filtres à air usés de manière appropriée. La poussière présente dans le filtre à air est dangereuse pour la santé.
1. Desserrez les 3 vis qui maintiennent en place le
cache du filtre à air.
2. Retirez le couvercle du filtre à air.
1631 - 001 - 04.05.2021 1213. Inspectez le filtre à air et remplacez-le si nécessaire. REMARQUE: ne nettoyez pas le filtre à air et ne soufflez pas d'air comprimé dessus. Cela endommagerait le filtre à air.
4. Remplacez le filtre à air si nécessaire.
a) Desserrez la vis maintenant en place le boîtier du filtre à air et déposez-la. b) Installez le filtre à air neuf.
5. Fixez le couvercle du filtre à air et serrez les 3 vis.
Examen du système d'approvisionnement en eau
1. Examinez les buses situées sur le protège-lame et
assurez-vous qu'elles ne sont pas obstruées.
2. Nettoyez-les si nécessaire.
3. Examinez le filtre situé sur le connecteur d'eau.
Assurez-vous qu'il n'est pas bouché.
4. Nettoyez-les si nécessaire.
5. Examinez les flexibles et assurez-vous qu'ils ne sont
pas endommagés. 122 1631 - 001 - 04.05.2021Dépannage Problème Cause Solutions possibles Le produit ne démarre pas. La procédure de démarrage est ef- fectuée correctement. Reportez-vous à Démarrage du produit lors- que le moteur est froid à la page 108
Dé- marrage du produit lorsque le moteur est chaud à la page 109
Le bouton d'arrêt est dans la bonne position (STOP). Veiller à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur sa position de gauche. Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Faites le plein de carburant. La bougie d'allumage est défectueu- se. Remplacez la bougie. L'embrayage est défectueux. Contactez votre agent d'entretien. La lame de coupe tourne au ralenti. Le ralenti est trop élevé. Réglez le ralenti. L'embrayage est défectueux. Contactez votre agent d'entretien. La lame de coupe ne tourne pas lorsque l'opérateur accé- lère. La courroie est trop détendue ou dé- fectueuse. Tendez la courroie ou remplacez-la par une neuve. L'embrayage est défectueux. Contactez votre agent d'entretien. La lame de coupe est mal installée. Vérifiez que la lame de coupe est installée correctement. Le produit n'est pas sous ten- sion lorsque l'opérateur es- saie d'accélérer. Le filtre à air est bouché. Vérifiez le filtre à air. S'il est défectueux, rem- placez-le. Le filtre à carburant est bouché. Remplacez le filtre à carburant. Le débit du réservoir de carburant est bloqué. Contactez votre agent d'entretien. Les niveaux de vibration sont trop élevés. La lame de coupe est mal installée. Vérifiez que la lame de coupe est bien fixée et qu'elle n'est pas endommagée. Reportez- vous à la section Pour installer le disque de découpe à la page 100
La lame de coupe est défectueuse. Déposez la lame de coupe et assurez-vous qu'elle n'est pas défectueuse. Une unité anti-vibrations est défec- tueuse. Contactez votre agent d'entretien. La température du produit est trop élevée. La prise d'air ou les brides de cylin- dre sont bouchées. Nettoyez la prise d'air et les brides de cylin- dre. La tension de la courroie d'entraîne- ment n'est pas suffisante. Inspectez la courroie. Réglez la tension. L'embrayage est défectueux. Toujours couper à plein régime. Examinez l'embrayage. Contactez votre agent d'entretien. 1631 - 001 - 04.05.2021 123Problème Cause Solutions possibles La puissance ou la vitesse du moteur diminue. Le filtre à air est bouché. Vérifiez le filtre à air. Reportez-vous à la sec- tion Inspection du filtre à air à la page 121
Le fonctionnement génère beaucoup de poussière. Vous pouvez voir de la pous- sière dans l'air. L'approvisionnement en eau ou la pression de l'eau n'est pas suffi- sant(e). Vérification de l'approvisionnement en eau du produit. Reportez-vous à la section Examen du sys- tème d'approvisionnement en eau à la page
Le SmartGuard ne se dépla- ce pas librement. Le SmartGuard ne se rétrac- te pas lorsque le produit est retiré de la pièce à découper. Les pièces mobiles du SmartGuard sont obstruées. Nettoyez les pièces mobiles. Les ressorts du SmartGuard ne fonc- tionnent pas correctement. Vérifiez les ressorts. Nettoyez les ressorts. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et stockage REMARQUE: N'installez pas la fixation de rail sur le produit pendant le transport du produit. La fixation de rail est un outil de précision. Un outil endommagé entraîne des coupes moins précises.
- Conservez la fixation de rail séparée du produit dans la boîte fournie.
- Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter tout dommage ou accident.
- Retirez la lame de coupe avant de transporter ou de remiser le produit.
- Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
- Remisez les lames de coupe dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Avant l'assemblage, vérifiez que toutes les lames neuves et usagées ne sont pas endommagées lors du transport et du stockage.
- Nettoyez et effectuez l'entretien du produit avant de le remiser. Reportez-vous à la section Entretien à la page 113
- Vidangez le carburant du réservoir de carburant si vous ne prévoyez pas de l'utiliser avant longtemps. Mise au rebut
- Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que l'huile ou le carburant à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
- Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à un HUSQVARNAconcessionnaire ou mettez-le au rebut dans une déchetterie. 124 1631 - 001 - 04.05.2021Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques K 1270 II K 1270 II Rail K 1270 Smart- Guard Cylindrée, cm
/po3 119/7,3 119/7,3 119/7,3 Alésage du cylindre, mm/po 60/2,4 60/2,4 60/2,4 Course, mm/po. 42/1,7 42/1,7 42/1,7 Régime de ralenti, tr/min 2 700 2 700 2 700 Pleins gaz, sans charge, régime en tr/min 9 300 (+/- 150) 9 300 (+/- 150) 9 300 (+/- 150) Puissance, kW/ch à tr/min 5,8/7,9 à 8 400 5,8/7,9 à 8 400 5,8/7,9 à 8 400 Bougie NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm/po. 0,5/0,02 0,5/0,02 0,5/0,02 Capacité du réservoir de carburant, l/fl oz US 1,2/40 1,2/40 1,2/40 Pression d'eau recommandée, bar/PSI 0,5-10/7-150 N/A 0,5-10/7-150 Poids Découpeuse sans carburant ni lame de coupe 350 mm (14 po), kg/lb 13,6/30,0 15,3/33,7 N/A Découpeuse sans carburant ni lame de coupe 400 mm (16 po), kg/lb 14,2/31,3 16,0/35,3 15,1/33,3 Fixation de rail, kg/lb RA 10 N/A 5,5/12,1 N/A RA 10 S N/A 5,7/12,6 N/A Rotation, arbre de sortie Vitesse de broche max. avec lame de coupe 350 mm (14 po), tr/min
Vitesse de broche max. avec lame de coupe 400 mm (16 po), tr/min
Vitesse périphérique max., m/s ou pi/min 90 ou 18000 90 ou 18000 90 ou 18000 Émissions sonores
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 116 116 116 Niveau de puissance sonore, garanti L
Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées comme puissance sonore (L
) conformément à la directive . Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré car il prend en compte la disper- sion dans les résultats mesurés ainsi que les variations d'une unité à l'autre du même produit, conformément à la directive . 1631 - 001 - 04.05.2021 125K 1270 II K 1270 II Rail K 1270 Smart- Guard Niveaux sonores
Niveau de pression sonore équivalent à l'oreille de l'utilisateur, en dB (A)
Niveaux de vibration équivalents, a hveq
Poignée avant/arrière 14 po 4,5/3,7 3,4/3,5 N/A Poignée avant/arrière 16 po 3,9/4,0 4,4/3,9 4,7/4,8 Dimensions de lame de coupe recommandées Diamètre de la lame de coupe, po/mm Profondeur de coupe maximale, mm/po Vitesse de rota- tion de la lame, tr/min Vitesse de rota- tion de la lame, m/s ou pi/min Diamètre du trou central de la la- me, mm/po Épaisseur de la- me max., mm/po 14/350 118/4,6 5 500 100 ou 19600 25,4/1 ou 20/0,79 5/0,2 16/400 145/5,7 4 800 100 ou 19600 25,4/1 ou 20/0,79 5/0,2 Déclaration relative au bruit et aux vibrations Ces valeurs déclarées ont été obtenues grâce à des essais types effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes mentionnées. Elles conviennent à l'établissement d'une comparaison avec les valeurs déclarées d'autres produits testés conformément aux mêmes normes ou à la même directive. Ces valeurs ne sont pas adaptées à une utilisation à des fins d'évaluations des risques ; les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques de blessures rencontrés par chaque utilisateur sont uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, dans quel matériau le produit est utilisé, mais aussi de la durée d'exposition, de la condition physique de l'utilisateur et de l'état du produit. Accessoires Capteur pour Husqvarna Fleet Services
Ce produit est compatible avec le capteur de machine Husqvarna Fleet. Le produit peut alors être connecté à Husqvarna Fleet Services
.Il s'agit d'une solution cloud qui permet au gestionnaire du parc commercial d'avoir un aperçu de tous les produits. Pour en savoir plus sur Husqvarna Fleet Services
,reportez-vous à la section www.husqvarna.com. Kit de roues Le kit de roues est fixé sur le bas du produit.
Le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme EN ISO 19432-1, correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour le produit montrent une dispersion statistique ty- pe (déviation standard) de 1 dB (A).
Le niveau de vibrations équivalent, selon la norme EN ISO 19432-1, correspond à la somme d'énergie pondé- rée en fonction du temps pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1m/s
. Les mesures pour le rail K 1270 II Rail ont été réalisées avec un RA 10 fixé au rail. 126 1631 - 001 - 04.05.2021Chariot de découpe Un chariot de découpe permet de couper plus facilement dans les sols et les routes, particulièrement les découpes longues à une profondeur établie. Les connexions rapides facilitent l'installation du produit sur le chariot de découpe. 1631 - 001 - 04.05.2021 127Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Découpeuse portative Marque HUSQVARNA Type/Modèle K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identification Numéros de série à partir de 2021 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation Description 2006/42/EC « relative aux machines » 2000/14/EC « relative au bruit extérieur » 2014/30/EU « relative à la compatibilité électromagnétique » 2011/65/EU « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » et que les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées :
63000:2018. 2000/14/EC, procédure d'évaluation de la conformité : Annexe V. Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter la section Caractéristiques techniques à la page 125
Notice Facile