STIGA SHT 660 - Taille-haies

SHT 660 - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHT 660 STIGA au format PDF.

📄 22 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA SHT 660 - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Longueur de la lame : 66 cm, Type de moteur : Electrique, Puissance : 600 W, Vitesse de coupe : 3000 coupes/min
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons, Conception ergonomique pour un confort optimal, Poids léger pour une manipulation facile
Maintenance et réparation Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation, Vérification des câbles électriques pour éviter les dommages
Sécurité Protection des lames, Gant de sécurité recommandé lors de l'utilisation, Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides
Informations générales Garantie : 2 ans, Poids : 3,5 kg, Niveau sonore : 95 dB, Certification CE

FOIRE AUX QUESTIONS - SHT 660 STIGA

Comment démarrer le STIGA SHT 660 ?
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée pour activer le taille-haies.
Quelle est la longueur de la lame du STIGA SHT 660 ?
La longueur de la lame du STIGA SHT 660 est de 66 cm.
Comment entretenir le STIGA SHT 660 ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames avec un chiffon humide et vérifiez qu'il n'y a pas de débris. Lubrifiez les lames régulièrement pour assurer un fonctionnement optimal.
Le STIGA SHT 660 est-il adapté pour couper des branches épaisses ?
Le STIGA SHT 660 est conçu pour tailler des haies et des buissons, il est recommandé de ne pas couper des branches de plus de 1,5 cm de diamètre.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour les lames ?
Utilisez un lubrifiant spécifique pour lames de taille-haies ou une huile de moteur légère pour garantir un bon fonctionnement des lames.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est en bon état et correctement branché. Assurez-vous également que la gâchette et le bouton de démarrage sont correctement enfoncés.
Quelle est la puissance du moteur du STIGA SHT 660 ?
Le STIGA SHT 660 dispose d'un moteur électrique d'une puissance de 600 W.
Comment puis-je régler la tension de la chaîne ?
Pour régler la tension de la chaîne, utilisez la clé fournie pour dévisser le couvercle de la chaîne, ajustez la tension puis resserrez le couvercle.
Est-ce que le STIGA SHT 660 est léger et facile à manœuvrer ?
Oui, le STIGA SHT 660 est conçu pour être léger et ergonomique, ce qui facilite son utilisation pendant de longues périodes.
Quelle est la garantie du STIGA SHT 660 ?
Le STIGA SHT 660 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, selon les conditions du fabricant.

Questions des utilisateurs sur SHT 660 STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHT 660 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHT 660 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI SHT 660 STIGA

ER Taille-haie portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

HR Prijenosne motorne skare za zivicu - PRIRUCNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj prirucnik.

nous désirons tout d'abord vous remercier pour avoir choisi nos produits et nous espérons que l'utilisation de cette machine vous réservera de grandes satisfactions et répondra pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé pour que vous puissiez bien connaître votre machine et l'utiliser de manière sure et efficace ; n'oubliez pas qu'il fait partie intégrante de la machine elle-même, gardez-le à portée de main pour le consulter à tout moment et remettez-le avec la machine le jour où vous cédez ou prétez votre machine à d'autres personnes.

Cette nouvelle machine a ete conue et construite selon les normes en vigueur, elle est parfaitement sure et fiable si elle est utilise dans le respect des indications containues dans ce manuel (utilisation prevue) ; toute autre utilisation, ou le non-respect des normes de securite d'utilisation, d'entretien et de reparation indiquees, doit etre considere comme « utilisation incorrecte », et entraine la perte de la garantie et le dégagement du fabricant de toute responsabilité, en faisant retomber sur l'utiliseur meme la responsabilité pour les dommages ou lesions provoqués à lui-même ou à des tiers.

Si vous constatiez de légères différences entre la description donnée et l'équipment en votre possession, tenez compte du fait que, vue l'amélioration continue du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toute fois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre revendeur. Bon travail!

SOMMAIRE

  1. Identification des principaux éléments 2
  2. Symboles 3
  3. Prescriptions de sécurité 4
  4. Préparation au travail 6
  5. Demarrage - Utilisation - Arrêt du moteur 7
  6. Utilisation de la machine 8
  7. Entretien et conservation 10
  8. Localisation des pannes 12
  9. Données techniques 12

1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS

  1. Moteur
  2. Organe de coupe (lame)
  3. Plaque de protection coupe
  4. Poignée avant
  5. Poignée arrête
  6. Commande de déblocage poignée
    arrière
  7. Protection de lame
  8. Étiquette matricule

COMMANDES ET APPROVISIONNEMENTS

  1. Interrupteur arrêt moteur
  2. Commande de la lame (Levier accélérateur)
  3. Levier de sécurité accéléateur
  4. Lanceur de démarrage
  5. Commande du starter
  6. Commande du dispositif d'amorçage (Primer)
  7. Bouchon du réservoir
  8. Protection du filtré à air

STIGA SHT 660 - COMMANDES ET APPROVISIONNEMENTS - 1

STIGA SHT 660 - COMMANDES ET APPROVISIONNEMENTS - 2

STIGA SHT 660 - COMMANDES ET APPROVISIONNEMENTS - 3

STIGA SHT 660 - COMMANDES ET APPROVISIONNEMENTS - 4

ETIQUETE MATRICULE

1) Niveau de puissance acoustique
2) Marque de conformité
3) Mois/Année de construction
4) Type de machine
5) Numéro de série
6) Nom et adresse du fabricant
7) Code Article

STIGA SHT 660 - ETIQUETE MATRICULE - 1

L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.

2. SYMBOLS

STIGA SHT 660 - SYMBOLS - 1

STIGA SHT 660 - SYMBOLS - 2

STIGA SHT 660 - SYMBOLS - 3

STIGA SHT 660 - SYMBOLS - 4

ATTENTION : la machine que vous avez achetée est prévue pour une utilisation non professionnelle.

1) Attention! Danger
2) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
3) Voiture apparéil auditif risque des dommages irreversibles.

L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à : 85 dB (A).

Il est obligatoire de porter l'équipement de protection individuelle.

Porter tous des lunettes de sécurité et des protections acoustiques pendant l'utilisation de la machine.

En cas de risque de chute d'objets, porter le casque de protection.

4) La lame est très affiliée et peut facilement couper.

SYMBOLS EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)

STIGA SHT 660 - SYMBOLS EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents) - 1

11) Réservoir du mélange
12) Commande starter
13) Commande du dispositif d'amorçage (Primer)

3. PRESCRIPIONS DE SECURITE

A) FORMATION

1) CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES ET DES LÉSIONS GRAVES. Lire attentivement les instructions pour pouvoir utiliser, préparer, entrenir, faire demarrer et arrêté la machine correctement. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur.
2) Utiliser la machine pour le but auquel elle est destinée, c'est-à-dire "la coupe et la régularisation de haies, constituées d'arbustes à petites branches". Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse et entrainer une dépréciation de la machine. Font partie de l'utilisation impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):

  • tonte de l'herbe en général, notamment à proximite des cordures;
  • déchiquetage de matérieliaux pour le compostage ;
    travaux d'élagage;
  • utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non vegétale;
  • utilisation de la machine par plus d'une personne.
    3) Ne jamais permettre d'utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n'ont pas la connaissance nécessaire des instructions d'emploi. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
    4) La machine ne doit pas etre utiliser par plus d'une personne.
    5) Ne jamais utiliser la machine :

  • si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé;

  • si l'opérateur est en état de fatigue ou de malaise ou s'il a pris des médicaments, des drogues, de l'alcool ou des substances nocives à ses capacité de réflexes et d'attention ;
  • si l'opérateur n'est pas capable de tener fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement sur ses jambes pendant le travail.
    6) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui pouraient se produit, provoquant des dommages à d'autres personnes ou à leurs biens.

B) OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adaptés, qui ne constituent aucune gène pour l'utilisateur.
- Porter des habits de protection, munis de protection contre les coupures.
- Porter des gants, des lunettes de protection et des chaussures anti-coupures avec semelles antidéraptantes.
- Utiliser des casques anti-bruit pour protégger l'ouie.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers et, de toute façon, tout accessoire pendentif long ou

large susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer ajustement les cheveux longs.
2) ATTENTION: DANGER! L'essence est hautement inflammable.
- conserver le carburant dans des recipients spécialement prevus et homologues pour cet usage;
- ne pas fumer lorsque vous manipuez le carburant;
- ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne;
- faire le plein de carburant seulement en plein air en utilisant un entonnoir ;
- ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud ;
- ne pas faire demarrer le moteur si de l'essence a ete repandue; eloigner la machine de la zone ou le carburant a ete renversé, et eviter de creer toute possibilite d'incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipedes;
- nettoyer immédiatement toute trace d'essence eventuèlement versée sur la machine ou sur le terrain ;
- ne jamais remetre la machine en marche à l'endetroit où le plein de carburant a été effectué;
- éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarche le moteur;
- remetre toujours, en les resserrant correctement, les bouchons du réservoir et du bidon d'essence.
3) Remplacer les silencieux défectueux ou endom-mages.
4) Proceder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier :
- le levier de l'accélérateur et le levier de sécurité doit bouger librement, sans besoin de forcer, et au relachement ils doivent returner automatiquement et rapidement dans la position neutre;
- le levier de l'accelerateur doit rester bloqué tant qu'on n'appuie pas sur le levier de sécurité ;
- l'interrupteur d'arrêt du moteur doit passer facilement d'une position à l'autre;
- les cables électriques, et en particulier le fil de la bougie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étincelles, et le capuchon doit être monté correctement sur la bougie;
- les poignées et les protections de la machine doivent être propres et sèches, et solidement fixées à la machine;
- les lames ne doivent jamais être endommagées;
5) Avant de commencer le travail, vérifier que toutes les protections sont montées correctement.

C) PENDANT L'UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajuste.
3) Prendre une position ferme et stable :
- autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail;
- éviter de travailler sur échelle et plateforme instantable;
- ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégularités du terrain ainsi qu'à la présence d'obstacles évventuels.
- Soyez toujours conscients de ce qui vous entoure, et soyez attentifs à tous les risques possibles dont vous pourriez ne pas vous apercevoir à cause du bruit de la machine.
4) Verifier que la machine est solidement bloquée à main libre avant de faire demarrer le moteur :
- démarrer le moteur à 3 mètres au moins de l'endetroit où a été effectué le ravitationnement de carburant.
- vérifier que d'autres personnes ne se trouvent pas dans le rayon d'action de la machine;
- ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échéppement, vers des matérières inflammables.
5) Faire attention à proximé de cables électriques sous tension.
6) Ne pas modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surégime.
7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel qu'il ne permet aucun mouvement du dispositif de coupe, et que, après une accélération, le moteur returne rapidement au régime minimum.
8) Faire attention à ne pas heurter violament la lame contre des corps étrangers; faire attention aux projections possibles de matériel, causées par le glissement des lames.
9) Si le dispositif de coupe heures un corps étranger, ou si le taille-haie commence à faire un bruit insolite ou des vibrations, éteindre le moteur et laisser la machine s'arrête. Débrancher le fil de la bougie de la bougie elle-même, et agir de la façon suivante:
- contrôler les dommages ;
- contrôler si des pieces sont desserrées, et les serrer;
- procédé à la réparation ou au remplacement des pieces endommagées par des pieces de caractéristiques équivalentes.
10) Arreter le moteur avant de:
- le nettoyer ou le libreter d'un blocage ;
- contrôler, entretenir ou utiliser le taille-haie;
- régler la position du dispositif de coupe ;
- laisser la machine sans surveillance.

D) ENTRETIEN ET REMISAGE

1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin d'assurer toujours des conditions de fonctionnement sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau des performances.
2) Ne jamais entreprises la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d'incendie, maintainir le moteur, le silencieux d'échévement, et la zone de stockage de l'essence absolument propres de tous résidus de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs avec les déchets à l'intérieur d'un local.
5) Si le réservoir doit être vide, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
6) Pour toute intervention sur l'organe de coupe, porter des gants de travail.
7) Soigner l'affutage des lames. Toutes les opérations concernant les lames sont des travaux qui doivent une compétence spécifique ainsi que l'utilisation d'outillages spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.
8) Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser la machine avec le dispositif de coupe ou d'autres pieces usées ou endommagées. Les pieces endommagées doivent être replacées, jamais réparées. N'utiliser que des pieces détaches originales. Des pieces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
9) Entreposer la machine hors de la portée des enfants!

1) Chaque fois qu'il est nécessaire de contrôle, déplacer la machine ou la transporter, il faut :
- éteindre le moteur, attendre l'arrêt des lames, démonter le capuchon de la bougie et attendre que la machine refroidisse;
- Appliquer la protection de lames;
- saisir la machine uniquement par les poignées et orienter le guide-chaine dans la direction contraire au sens de la marche.
2) Lorsque la machine est transporte dans un camion, il faut la positionner de façon qu'elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu'elle ne se renverse, ce qui pourrait l'abimer ou provoquer une fuite de carburant.

F) COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en evidence par différents termes ; voici leur signification :

REMARQUE

ou

IMPORTANT

Ajouter des précisions ou

d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.

STIGA SHT 660 - IMPORTANT - 1

ATTENTION!

Possibilité de lésions à

l'utilisateur ou à autreui en cas de non respect des consignes.

STIGA SHT 660 - ATTENTION! - 1

DANGER!

Possibilité de lésions

graves à l'utilisateur ou à autreui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.

4. PREPARATION AU TRAVAIL

VERIFICATION DE LA MACHINE

Avant de commencer le travail, il faut :

  • vérifier qu'il n'y a sur la machine et sur la lame aucune vis desserrée
  • vérifier que la chaîne est correctement tendue, bien affuitede et qu'elle ne presente aucun signe d'endommagement;
  • vérifier que le filtré à air est propre ;
  • contrôler que les protections sont bien fixées et sont efficaces ;
  • contrôler la fixation des poignées.

PREPARATION DU MÉLANGE

Cette machine est équipée d'un moteur deux temps qui a besoin d'un mélange composé d'essence et d'huile lubrifiante.

IMPORTANT

L'utilisation d'essence seule

endommage le moteur et entraîne la perte de validité de la garantie.

IMPORTANT

N'utiliser que des carburants

et des lubrifiants de qualité pour conserver les performances et garantir la durée des organes mécaniques.

- Caracteristiques de l'essence

N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O.

IMPORTANT

L'essence verte a tendance

à creer des dépôts dans le conteneur si elle est conservée pendant plus de 2 mois. Utiliser jours de l'essence fraîche!

- Caracteristiques de l'huile

N'utiliser que de l'huile synthétique d'excellente qualité, spéciale pour moteurs deux temps.

Aupres de votre revendeur, vous trouvrez des huiles spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une excellente protection.

L'utilisation de ces huiles permet la composition d'un mélange à 2,5%, c'est-à-dire composé d'une part d'huile pour 40 parts d'essence.

  • Préparation et conservation du melange

STIGA SHT 660 - - Caracteristiques de l'huile - 1

DANGER!

L'essence et le mélange sont inflammables!

  • Conserver l'essence et le mélange dans des recipients homologues pour carburants, dans des lieux surs, loin de toute source de chaleur ou de flammes nues.
  • Ne pas laisser les recipients à la portée des enfants.
  • Ne pas fumer pendant la préparation du mélange et éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.

Le tableau indique les quantités de carburant et d'huile à utiliser pour la préparation du melange en fonction du type d'huile employé.

EssenceHuile synthétique 2 Temps
litreslitrescm3
10,02525
20,05050
30,07575
50,125125
100,250250

Pour la préparation du melange :

  • Introduire dans un bidon homologué la moitié environ de la quantité d'essence.
  • Ajouter toute l'huile, selon le tableau.
  • Introduire le reste de l'essence.
  • Refermer le bouchon et agiter énergiquement.

IMPORTANT Le mélange est sujet au vieil-lissement. Ne pas préparer des quantités excessives de mélange pour éviter la formation de dépôts.

IMPORTANT Bien identifier et séparer les conteneurs du mélange et de l'essence pour éviter de les confondre au moment de les utiliser.

IMPORTANT Nettoyer regulierement les conteneurs de l'essence et du mélange pour éliminer les dépôts eventuels.

RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

DANGER!

DANGER! Ne pas fumer pendant la préparation du mélange et éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.

ATTENTION! Ouvrez le bouchon du bidon d'essence avec précaution car une pression a pu se former à l'intérieur.

Avant de faire le plein :

  • Secouer énergiquement le bidon du mélange.
  • Placer la machine à plat, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir du mélange vers le haut.
  • Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone environnante pour éviter d'introduire de la saletépendant le ravitationnement.
  • Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, pour diminuer progressivement la pression. Faire le plein en utilisant un entonnoir, en évitant de remplir le réservoir jusqu'àu bord (Fig. 1).

ATTENTION! Refermer toujours le bouchon du réservoir en le serrant à fond.

ATTENTION! Nettoyer tout de suite toute trace de melange versé sur la machine ou sur le terrain et ne pas demarrer le moteur tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.

5. DEMARRAGE - UTILISATION - ARRÉT DU MOTEUR

DÉMARRAGE DU MOTEUR

ATTENTION!

ATTENTION! Le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant.

Avant de démarrer le moteur :

  • Placer la machine dans une position stable sur le terrain.
  • Retirer les protections de la lame.
  • Verifier que la lame ne touche ni le terrain ni d'autres objets;
  • Verifier que la poignée avant est bloquée en position centrale.

- Demarrage à froid

REMARQUE

Par démarrage à « froid », on

fait reference à un démarriage se produit au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur ou après un plein de carburant.

Pour démarrer le moteur (Fig. 2):

  1. Mettre l'interrupteur (1) dans la position «I».
  2. Appuyer delicatement sur le bouton-poussoir (2) du "primer" de 7 à 10 fois jusqu'à ce que le carburant ne sorte du tuyau d'échéppement.
  3. Porter le levier de commande du starter (3) en position «CHOKE».
  4. Tenir fermement la machine sur le terrain, avec une main sur la poignée, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage.

ATTENTION!

Si la machine n'est pas

tenue fermement, la poussaedu moteur pourrait faire perdre I'équilibre à l'utilisateur ou bien projeter le guide-chaine contre un obstacle ou vers l'utilisateur.

  1. Tirer lentement le lanceur sur 10-15 cm jusqu'à noter une certaine résistance, puis tirer encore quelques fois jusqu'à remarquer les premières explosions.

IMPORTANT

Pour éviter des ruptures, ne

pas tirer la corde sur toute sa longueur, ne pas la faire glisser le long du bord de l'orifice du guide corde et relacher progressivement le bouton, en évitant de le faire rentrer d'une façon incontrélée.

  1. Tirer à nouveau sur le lanceur, jusqu'à obtenir l'allumage régulier du moteur.
  2. Porter le levier de commande du starter (3) en position «RUN».
  3. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute au moins avant d'accélérer au maximum des tours.

IMPORTANT

Si la poignée (4) du lanceur

est actionnée plusieurs fois lorsque le levier de commande du starter (3) est en position «CHOKE», le moteur risque de se noyer et de rendre le demarrage difficile.

Si le moteur est noyé, démonter la bougie et tirer delicatement sur le (5) lanceur pour éliminer l'excess de carburant; puis essuyer les electrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.

- Demarrage à chaud

Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l'arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6 de la procédure précédente.

UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 3)

La vitesse du dispositif de coupe est reglee par la commande de l'accelerateur (1) qui se trouve sur la poignee arriere (2).

Cette commande ne peut etre actionnee que si le levier de sécurité accelerateur est enforcé simultanement (3).

Le mouvement du moteur aux lames est transmis par embrayage centrifuge qui empêche le mouvement des lames lorsque le moteur est au minimum.

ATTENTION!

Ne pas utiliser la machine

si l'organe de coupe rouge avec le moteur au minimum ; dans ce cas, il est nécessaire de contacter votre revendeur.

La vitesse correcte de travail s'obtient lorsque le levier de commande accelérateur (1) est en fin de course.

IMPORTANT

Durant les 6 - 8 premières

heures de fonctionnement de la machine, éviter d'utiliser le moteur à plein régime.

ARRET DU MOTEUR (Fig. 4)

Pour arrête le moteur :

  • Relâcher le levier de commande accélérateur (1) et laisser tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes.
  • Mettre l'interrupteur (2) dans la position «O».

ATTENTION!

Après avoir porté l'accélé

rateur au minimum, il faut attendre plusieurs secondes avant que les lames ne s'arrêtent.

ATTENTION!

En cas d'arrêt d'urgence,

mettre tout de suite l'interrupteur en position « O »

6. UTILISATION DE LA MACHINE

Pour le respect des autres et de l'environnement :

  • Éviter d'être une cause de nuisance.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des huiles, de l'essence, des parties déteriorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental.
  • Les emballages doivent être éliminés selon les dispositions locales en vigueur.

ATTENTION!

L'exposition prolongée aux

vibrations peut cause des léasons et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme «phénomène de Raynaud» ou «main blanche»), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurées de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un meDECIN.

DANGER! Le système d'allumage de cette machine engendre un champ electromagnétique d'entité modeste, mais susceptible de ne pas pouvoir éviter la possibilité d'interfERENCE sur le fonctionnement de dispositifs médicaux, actifs ou passifs, portés par l'opérateur, ce qui entraînerait de graves risques pour sa santé. Il est donc recommendé aux porteurs de ces dispositifs Médicaux de consulter le médecin ou le producteur de ces dispositifs avant d'utiliser cette machine.

ATTENTION! Pendant le travail, porter des vêtements ajustats. Notre revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les plus adaptés pour garantir un travail en toute sécurité.

ATTENTION! En cas de cassures ou d'accents pendant le travail, arreter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entrainant des léasons personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement des détritus évientuels qui pouraient cause des dommages ou des léasons à des personnes ou à des animaux s'il demeuraient inobservés.

RéGLAGE DE LA POIGNÉE (Fig. 5)

La poignée arrête (1) peut prendre 3 orientations différentes par rapport à l'organe de coupe, pour effectuer plus commodément les opérations de finition des haies.

ATTENTION! Le réglage de la poignée doit être effectué lorsque le moteur est à l'arrêt.

  • Type I
  • Abaisser le levier de déblocage (2).
  • Tourner la poignée arrêté (1) pour la mesure dans la position désirée.
  • Avant d'utiliser la machine, vérifier que le levier de déblocage (2) soit complètement revenu en position haute, et que la poignée arrête soit bien stable.
    Type II
  • Tirer le levier de déblocage (2).
  • Tourner la poignée arrêté (1) pour la mesure dans la position désirée.
  • Avant d'utiliser la machine, vérifier que le levier de déblocage (2) soit complètement revenu en position haute, et que la poignée arrête soit bien stable.

ATTENTION! Pendant le travail, la poignée arrête doit toujours être verticale, indépendamment de la position prise par l'organe de coupe (3).

MODE DE COUPE

ATTENTION! Pendant le travail de coupe, il faut toujours tener fermement la machine, des deux mains.

ATTENTION! Arreter tout de suite le moteur si les lames se bloquent pendant le travail de coupe ou se prennett dans les branches de la haie.

Il est toujours préférible de couper d'abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure.

  • Coupe verticalie (Fig. 6)

La coupe doit être exécutée en décrivant un arc de cercle de bas en haut en tenant la lame le plus loin possible du corps.

  • Coupe horizontal (Fig. 7)

Lesassage des résultats s'obtiennent avec la lame légèrement inclinée (5^ - 10^) dans la direction de la coupe en dérivant un arc de cercle et en avançant de manière lente et constante, spécialement dans le cas de haies très touffues.

LUBRIFICATION DES LAMES PENDANT LE TRAVAIL

Si l'organe de coupe chauffe excessivement pendant le travail, lubrifier les surfaces interieures des lames.

ATTENTION! Cette opération doit être executée avec le moteur et eint et les lames à l'arrêt.

FIN DU TRAVAIL

Lorsque le travail est terminé :

  • Arrête le moteur comme indiqué précédemment (Chap. 5).
  • Attendre l'arrêt des lames et monter la protection.

7. ENTRETIEN ET CONSERVATION

Il est fondamental d'effectuer correctement l'entretien pour pouvoir maintainir à long terme l'efficacité et la sécurité d'emploi originelles de la machine.

STIGA SHT 660 - ENTRETIEN ET CONSERVATION - 1

ATTENTION!

Pendant les opérations

d'entretien:

  • detacher le capuchon de la bougie.
  • Attendre que le moteur soit ajustement refroidi.
  • Utiliser des gants de protection pour toutes les opérations sur les lames.
  • Appliquer les protections de la lame, sauf en cas d'interventions sur la lame.
  • Ne jamais repandre dans l'environnement les huiles usées, l'essence ou tout autre produit polluant.

NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU SILENCIEUX

Afin de réduire le risque d'incendie, nettoyer féquèment les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé et dégager la zone du silencieux des restes de scîure, rameaux, feuilles ou autres détritus.

NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR

IMPORTANT

Le nettoyage du filtré à air est

essentiel pour le bon fonctionnement et la durée de la machine.

Les opérations de nettoyage doivent être effectues toutes les 15 heures.

Pour nettoyer le filtrre (Fig. 8):

  • Dévisser le pommeau (1), enlever le couvercle (2) et l'élément filtrant (3).
  • Laver l'élément filtrant (3) avec de l'eau et du savon. Ne pas utiliser d'essence ni d'autres solvants.
    Laisser secher le filtré à l'air.
  • Remonter l'élement filtrant (3) et le couvercle (2), en serrant le bouchon à fond.

FILTRE CARBURANT

À l'intérieur du réserve, vous trouvez un contrôle qui empêche les impuretés d'entrée dans le moteur. Une fois par an, il est nécessaire d'effectuer le remplacement du contrôle chez vos reventeur.

CONTRôle DE LA BOUGIE

Démonter et nettoyer régulièrement la bougie en éliminant les dépôts eventuels avec une petite Brosse métallique.

Contrôler et rétablir la distance correcte entre les électrodes (Fig. 9).

Remonter la bougie en la serrerant à fond avec la clé fournie.

La bougie doit être remplacee par une bougie ayant des caractéristiques identiques dans le cas d'électrodes brûlées ou d'isolant déterioré, et de toute façon toutes les 50 heures de fonctionnement.

RéGLAGE DU CARBURATEUR

Le carburateur est reglé en Usine de façon à obtenir les valeurs performances dans toutes les situations d'utilisation, avec une émission réduite de gaz nocifs, conformément aux réglementations en vigueur.

En cas de performances réduites, il est recommandé de contrôle avant tout que les lames ne sont pas en partie bloquées ou déformées. Adressez-vous à votre revendeur pour une verification de la carburation et du moteur.

  • Réglage du régime minimum

STIGA SHT 660 - RéGLAGE DU CARBURATEUR - 1

ATTENTION!

L'organe de coupe tourne

avec le moteur au minimum. Si I'organe de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, il faut contacter votre revendeur pour faire régler correctement le moteur.

LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR (Fig. 10)

Toutes les 20 heures de travail, rétabir le niveau avec de la graisse spéciale au bisulfure de molybène, en l'injectant, après avoir dévisse la vis (1), par le trou du graisseur (2), en le plaçant dans la partie inférieure de la machine.

CONTRôle ET NETTOYAGE DES LAMES

STIGA SHT 660 - CONTRôle ET NETTOYAGE DES LAMES - 1

ATTENTION!

Vérifier périodiquement

que les lames ne sont pas piées ou endomagées et que les vis sont serrées de façon ajustate.

Le réglage de la distance entre les lames n'est pas nécessaire parce que le jeu est défini au préalable à l'usine.

Périodiquement, il est nécessaire de nettoyer les parties internes des lames et de retarder d'eventuels détritus, qui pourrait empêcher le glissement correct des lames.

Afin d'effectuer le nettoyage (Fig. 11):

  • Dévisser les écrous (1) et remonter les vis (2) et le guide-chaine (3).
  • Nettoyer soigneusement les boucles (4) et éliminer les traces de poussières et de détritus.
    Lubrifier les surfaces internes des lames.
  • Remonter le guide-chaine (3) avec les vis (2), en prénant soin de replacer soigneusement les entreprises (5) et les rondelles (6) et (7) sous les écrous (1).
  • Serrer à fond les vis (1).

ATTENTION!

Contrcler tous que les

écrous (1) sont serrés à fond avant de repreneindre le travail.

AFFUTAGE DES LAMES

L'affutage est nécessaire quand la performance de la coupe diminue et que les branches ont souvent tendance à s'encastrer.

ATTENTION!

Une lame dont les tran

chants sont usés ne doit jamais être affuitede mais doit toujours être remplaçaé.

IMPORTANT

Il est toujours nécessaire que

l'affutage soit exécuté par votre Revendeur, qui dispose des outillages adéquats et de la compétence nécessaire.

Dans le cas où vous devriez affuter les lames, il est nécessaire d'utiliser une lime à grain en prénant les précautions suivantes (Fig. 12):

  • Appuyer la lime (1) sur la partie tranchante (2) à 45^ , et proceder du haut vers la partie coupante.
  • Exécuter cette opération de façon à ce que la lime agisse seulement lors de l'aller et la soulever lors du retard.
  • Éliminer très peu de matériel.
  • Eliminer toutes les Bavures avec une pierre à aiguiser.
  • Éliminer toute trace de limage et graisser les lames avant de les remonter.

INTERVENTIONS SUPPLEMENTaires

Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre revendeur.

Les opérations executées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées comportant la déchéance de toutes les formes de garantie.

CONSERVATION

À la fin de chaque session de travail, nettoyer soignexeusement la machine des poussières et detritus, la réparer ou remplaçer les parties défectueuses et lubrifier les lames pour prévenir la formation de rouille.

La machine doit être conservée dans un endroit sec, à l'abri des intempéries et avec les protections de lames.

INACTIVITE PROLONGEE

IMPORTANT

Lorsque la machine doit etre

stockée pour une période supérieure à 2 - 3 mois, il faut prendre quelques mesures pour éviter des difficultés au moment de reprenevre le travail ou des dommages permanents au moteur.

Stockage

Avant d'entreposer la machine :

Vider le réservoir du carburant.
- Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur.
Laisser refroidir le moteur et démonter la bougie.
- Verser dans le trou de la bougie une petite cuillage d'huile (neuve) pour moteurs à 2 temps.
- Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l'huile dans le cylindre.
- Remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur (visible du trou de la bougie quand le piston est au maximum de sa course).

- Reprise de l'activité

Au moment de remettre la machine en etat de marche:

  • Enlever la bougie.
  • Actionner quelques fois le lanceur pour éliminer les excédents d'huile.
  • Contrôle la bougie comme décrit dans le chapitre "Contrôle de la bougie".
  • Préparer la machine comme indiqué au chapitre « Préparation au travail »
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement- Procédure de démarrage incorrecte- Suivre les instructions (voir chap. 5)
- Bougie sale ou distance entre les electrodes incorrecte- Contrôler la bougie (voir chap. 7)
- Filtre à air encrassé- Nettoyer et/ou remplaçer le filtré (voir chap. 7)
- Problèmes de carburation- Contacter votre revendeur
2) Le moteur démarre mais sa puissance est réduite- Filtre à air encrassé- Nettoyer et/ou remplacer le filtré (voir chap. 7)
- Problèmes de carburation- Contacter votre revendeur
3) Le moteur a un fonctionnement irrégulier ou n'a pas de puissance lorsqu'il est sous charge- Bougie sale ou distance entre les electrodes incorrectes- Contrôler la bougie (voir chap. 7)
- Problèmes de carburation- Contacter votre revendeur
4) Le moteur fume excessivement- Composition erronée du mélange- Préparer le mélange selon les instructions (voir chap. 4)
- Problèmes de carburation- Contacter votre revendeur

9. DONNÉES TECHNIQUES

H 555 H 645 H 655
Cylindrée cm322,5 22,522,5
PuisancekW0,650,650,65
Rapport essence : huile40 : 140 : 140 : 1
Capacité du réservoirlitres0,260,260,26
Longueur de coupemm560455560
Massekg5,15,15,1
Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateurdB(A)99,597,599,5
- Incertitude de mesuredB(A)333
Niveau de puissance acoustique mesurédB(A)105,5105,3105,5
- Incertitude de mesuredB(A)333
Niveau de puissance acoustique garantidB(A)108108108
Vibrations transmises à la main sur la poignée antérieurem/s23,32,63,3
- Incertitude de mesurem/s21,51,51,5
Vibrations transmises à la main sur la poignée postérieurem/s23,82,83,8
- Incertitude de mesurem/s21,51,51,5
- Code organe de coupe118805310/0118805311/0118805309/0

DICHARAZIONE CE DI CONFORMITA (duusrntogra) (Dreia Macehre ZIOA2CE, Aegip I, pae A)

  1. La Bredt 87.6pA -Vte d Lrno,5-3133 Cnndanor Vnd (TV)-
  2. Dichotomie in die prurige represenablen, die in der uohne Tumatei publica mader,

1) Tipla/ Mokdha Brame

HT 666, HT 845, HT 866

1)

0

10:23:25E 1 Emece CEed h
DNO: 2007AEC,ANEXV D.Lp.252210,ANEXV()
·END 20140E
-1201165EU-2015863EU

  1. Rnneae Nnne nnnne

EN ISO 105472019 EN 50812012

EN10482209

D Lndd

HTB5HTM5HTSS
105,5105,3105,5
108108108
0,650,650,65

F

3T. 8AA Vdo Lnuu,6 3100 Cnne Hnrn Vndo (TV) -

a) Castellfranco V.8o, 01.09.2019

CEO Stiga Group

Sean Robinson

Sum

1.A.B.C.D.
1.1A.B.C.D.
1.2A.B.C.D.
1.3A.B.C.D.
1.4A.B.C.D.
1.5A.B.C.D.
1.6A.B.C.D.
1.7A.B.C.D.
1.8A.B.C.D.
1.9A.B.C.D.
1.0A.B.C.D.
1.1A.B.C.D.
1.2A.B.C.D.
1.3A.B.C.D.
1.4A.B.C.D.
1.5A.B.C.
1.6A.B.C.
1.7A.B.C.
1.8A.B.C.
1.9A.B.C.
2.A.B.C.D.
2.1A.B.C.D.
2.2A.B.C.D.
2.3A.B.C.D.
2.4A.B.C.D.
2.5A.B.C.D.
2.6A.B.C.D.
2.7A.B.C.D.
2.8A.B.C.D.
2.9A.B.C.D.
3.A.B.C.D.
4.A.B.C.D.
5.A.B.C.D.
6.A.B.C.D.
7.A.B.C.D.
8.A.B.C.D.
9.A.B.C.D.
10.A.B.C.D.
11.A.B.C.D.
12.A.B.C.D.
13.A.B.C.D.
14.A.B.C.D.
15.A.B.C.D.
16.A.B.C.D.
17.A.B.C.D.
18.A.B.C.D.
19.A.B.C.D.
20.A.B.C.D.
21.A.B.C.D.
22.A.B.C.D.
23.A.B.C.D.
24.A.B.C.D.
25.A.B.C.D.
26.A.B.C.D.
27.A.B.C.D.
28.A.B.C.D.
29.A.B.C.D.
30.A.B.C.D.
31.A.B.C.D.
32.A.B.C.D.
33.A.B.C.D.
34.A.B.C.D.
35.A.B.C.D.
36.A.B.C.D.
37.A.B.C.D.
38.A.B.C.D.
39.A.B.C.D.
40.A.B.C.D.
41.A.B.C.D.
42.A.B.C.D.
43.A.B.C.D.
44.A.B.C.D.
45.A.B.C.D.
46.A.B.C.D.
47.A.B.C.D.
48.A.B.C.D.
49.A.B.C.D.
50.A.B.C.D.

图中

1. Prenatal care
1.1 Maternale und Childs 1.2 Prenatologie 1.3 Gynecologie 1.4 Obstetologie 1.5 Paediatrics 1.6 Gastroenterology 1.7 Pediatric 1.8 Paediatrics 1.9 Gastroenterology 1.10 Gastroenterology 1.11 Gastroenterology 1.12 Gastroenterology 1.13 Gastroenterology 1.14 Gastroenterology 1.15 Gastroenterology 1.16 Gastroenterology 1.17 Gastroenterology 1.18 Gastroenterology 1.19 Gastroenterology 1.20 Gastroenterology 1.21 Gastroenterology 1.22 Gastroenterology 1.23 Gastroenterology 1.24 Gastroenterology 1.25 Gastroenterology 1.26 Gastroenterology 1.27 Gastroenterology 1.28 Gastroenterology 1.29 Gastroenterology 1.30 Gastroenterology 1.31 Gastroenterology 1.32 Gastroenterology 1.33 Gastroenterology 1.34 Gastroenterology 1.35 Gastroenterology 1.36 Gastroenterology 1.37 Gastroenterology 1.38 Gastroenterology 1.39 Gastroenterology 1.40 Gastroenterology 1.41 Gastroenterology 1.42 Gastroenterology 1.43 Gastroenterology 1.44 Gastroenterology 1.45 Gastroenterology 1.46 Gastroenterology 1.47 Gastroenterology 1.48 Gastroenterology 1.49 Gastroenterology 1.50 Gastroenterology 1.51 Gastroenterology 1.52 Gastroenterology 1.53 Gastroenterology 1.54 Gastroenterology 1.55 Gastroenterology 1.56 Gastroenterology 1.57 Gastroenterology 1.58 Gastroenterology 1.59 Gastroenterology 1.60 Gastroenterology 1.61 Gastroenterology 1.62 Gastroenterology 1.63 Gastroenterology 1.64 Gastroenterology 1.65 Gastroenterology 1.66 Gastroenterology 1.67 Gastroenterology 1.68 Gastroenterology 1.69 Gastroenterology 1.70 Gastroenterology 1.71 Gastroenterology 1.72 Gastroenterology 1.73 Gastroenterology 1.74 Gastroenterology 1.75 Gastroenterology 1.76 Gastroenterology 1.77 Gastroenterology 1.78 Gastroenterology 1.79 Gastroenterology 1.80 Gastroenterology 1.81 Gastroenterology 1.82 Gastroenterology 1.83 Gastroenterology 1.84 Gastroenterology 1.85 Gastroenterology 1.86 Gastroenterology 1.87 Gastroenterology 1.88 Gastroenterology 1.89 Gastroenterology 1.90 Gastroenterology 1.91 Gastroenterology 1.92 Gastroenterology 1.93 Gastroenterology 1.94 Gastroenterology 1.95 Gastroenterology 1.96 Gastroenterology 1.97 Gastroenterology 1.98 Gastroenterology 1.99 Gastroenterology 1.100 Gastroenterology 1.110 Gastroenterology 1.120 Gastroenterology 1.130 Gastroenterology 1.140 Gastroenterology 1.150 Gastroenterology 1.160 Gastroenterology 1.170 Gastroenterology 1.180 Gastroenterology 1.190 Gastroenterology 1.200 Gastroenterology 1.210 Gastroenterology 1.220 Gastroenterology 1.230 Gastroenterology 1.240 Gastroenterology 1.250 Gastroenterology 1.260 Gastroenterology 1.270 Gastroenterology 1.280 Gastroenterology 1.290 Gastroenterology 1.300 Gastroenterology 1.310 Gastroenterology 1.320 Gastroenterology 1.330 Gastroenterology 1.340 Gastroenterology 1.350 Gastroenterology 1.360 Gastroenterology 1.370 Gastroenterology 1.380 Gastroenterology 1.390 Gastroenterology 1.400 Gastroenterology 1.410 Gastroenterology 1.420 Gastroenterology 1.430 Gastroenterology 1.440 Gastroenterology 1.450 Gastroenterology 1.460 Gastroenterology 1.470 Gastroenterology 1.480 Gastroenterology 1.490 Gastroenterology 1.500 Gastroenterology 1.510 Gastroenterology 1.520 Gastroenterology 1.530 Gastroenterology 1.540 Gastroenterology 1.550 Gastroenterology 1.560 Gastroenterology 1.570 Gastroenterology 1.580 Gastroenterology 1.590 Gastroenterology 1.600 Gastroenterology 1.610 Gastroenterology 1.620 Gastroenterology 1.630 Gastroenterology 1.640 Gastroenterology 1.650 Gastroenterology 1.660 Gastroenterology 1.670 Gastroenterology 1.680 Gastroenterology 1.690 Gastroenterology 1.700 Gastroenterology 1.710 Gastroenterology 1.720 Gastroenterology 1.730 Gastroenterology 1.740 Gastroenterology 1.750 Gastroenterology 1.760 Gastroenterology 1.770 Gastroenterology 1.780 Gastroenterology 1.790 Gastroenterology 1.800 Gastroenterology 1.810 Gastroenterology 1.820 Gastroenterology 1.830 Gastroenterology 1.840 Gastroenterology 1.850 Gastroenterology 1.860 Gastroenterology 1.870 Gastroenterology 1.880 Gastroenterology 1.890 Gastroenterology 1.900 Gastroenterology 1.910 Gastroenterology 1.920 Gastroenterology 1.930 Gastroenterology 1.940 Gastroenterology 1.950 Gastroenterology 1.960 Gastroenterology 1.970 Gastroenterology 1.980 Gastroenterology 1.990 Gastroenterology 2.000 Gastroenterology 2.010 Gastroenterology 2.020 Gastroenterology 2.030 Gastroenterology 2.040 Gastroenterology 2.050 Gastroenterology 2.060 Gastroenterology 2.070 Gastroenterology 2.080 Gastroenterology 2.090 Gastroenterology 2.100 Gastroenterology 2.110 Gastroenterology 2.120 Gastroenterology 2.130 Gastroenterology 2.140 Gastroenterology 2.150 Gastroenterology 2.160 Gastroenterology 2.170 Gastroenterology 2.180 Gastroenterology 2.190 Gastroenterology 2.200 Gastroenterology 2.210 Gastroenterology 2.220 Gastroenterology 2.230 Gastroenterology 2.240 Gastroenterology 2.250 Gastroenterology 2.260 Gastroenterology 2.270 Gastroenterology 2.280 Gastroenterology 2.290 Gastroenterology 2.300 Gastroenterology 2.310 Gastroenterology 2.320 Gastroenterology 2.330 Gastroenterology 2.340 Gastroenterology 2.350 Gastroenterology 2.360 Gastroenterology 2.370 Gastroenterology 2.380 Gastroenterology 2.390 Gastroenterology 2.400 Gastroenterology 2.410 Gastroenterology 2.420 Gastroenterology 2.430 Gastroenterology 2.440 Gastroenterology 2.450 Gastroenterology 2.460 Gastroenterology 2.470 Gastroenterology 2.480 Gastroenterology 2.490 Gastroenterology 2.500 Gastroenterology 2.510 Gastroenterology 2.520 Gastroenterology 2.530 Gastroenterology 2.540 Gastroenterology 2.550 Gastroenterology 2.560 Gastroenterology 2.570 Gastroenterology 2.580 Gastroenterology 2.590 Gastroenterology 2.600 Gastroenterology 2.610 Gastroenterology 2.620 Gastroenterology 2.630 Gastroenterology 2.640 Gastroenterology 2.650 Gastroenterology 2.660 Gastroenterology 2.670 Gastroenterology 2.680 Gastroenterology 2.690 Gastroenterology 2.700 Gastroenterology 2.710 Gastroenterology 2.720 Gastroenterology 2.730 Gastroenterology 2.740 Gastroenterology 2.750 Gastroenterology 2.760 Gastroenterology 2.770 Gastroenterology 2.780 Gastroenterology 2.790 Gastroenterology 2.800 Gastroenterology 2.810 Gastroenterology 2.820 Gastroenterology 2.830 Gastroenterology 2.840 Gastroenterology 2.850 Gastroenterology 2.860 Gastroenterology 2.870 Gastroenterology 2.880 Gastroenterology 2.890 Gastroenterology 2.900 Gastroenterology 2.910 Gastroenterology 2.920 Gastroenterology 2.930 Gastroenterology 2.940 Gastroenterology 2.950 Gastroenterology 2.960 Gastroenterology 2.970 Gastroenterology 2.980 Gastroenterology 2.990 Gastroenterology 30000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : SHT 660

Catégorie : Taille-haies