Waterbury TW2P84200ZA - Montre TIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Waterbury TW2P84200ZA TIMEX au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice TIMEX Waterbury TW2P84200ZA - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TIMEX

Modèle : Waterbury TW2P84200ZA

Catégorie : Montre

Caractéristiques Détails
Marque TIMEX
Modèle Waterbury TW2P84200ZA
Type de mouvement Quartz
Matériau du boîtier Acier inoxydable
Diamètre du boîtier 40 mm
Épaisseur du boîtier 10 mm
Type de verre Minéral
Résistance à l'eau 30 mètres
Couleur du cadran Noir
Type de bracelet Cuir
Largeur du bracelet 20 mm
Fermoir Boucle ardillon
Utilisation Montre quotidienne, casual
Maintenance Remplacement de la pile tous les 1 à 2 ans
Sécurité Éviter l'exposition prolongée à l'eau, ne pas utiliser pour la natation
Informations générales Garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Waterbury TW2P84200ZA TIMEX

Comment régler l'heure sur ma montre TIMEX Waterbury TW2P84200ZA ?
Pour régler l'heure, tirez la couronne située sur le côté de la montre jusqu'à la première position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour ajuster l'heure. Une fois l'heure correcte, poussez la couronne en position initiale.
Ma montre ne fonctionne pas, que dois-je faire ?
Vérifiez d'abord si la montre a besoin d'une nouvelle pile. Si vous avez déjà remplacé la pile et qu'elle ne fonctionne toujours pas, contactez le service client TIMEX pour obtenir de l'aide.
La montre est-elle étanche ?
Oui, la TIMEX Waterbury TW2P84200ZA est étanche jusqu'à 50 mètres. Cela signifie qu'elle peut résister à la pluie et aux éclaboussures, mais elle ne doit pas être utilisée pour la plongée ou les activités aquatiques à grande profondeur.
Comment nettoyer ma montre TIMEX Waterbury TW2P84200ZA ?
Pour nettoyer votre montre, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager le bracelet ou le boîtier.
Comment ajuster le bracelet de ma montre ?
Pour ajuster le bracelet, vous aurez besoin d'un outil pour retirer les maillons. Retirez le nombre de maillons nécessaire pour obtenir un ajustement confortable. Si vous n'êtes pas sûr, il est préférable de consulter un bijoutier professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma montre ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client TIMEX ou dans des magasins de montres agréés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avec votre modèle.
Comment savoir si ma montre a besoin d'une nouvelle pile ?
Si les aiguilles de la montre ne se déplacent pas ou si l'écran LCD ne s'allume pas, il est probable que la pile soit déchargée. Il est recommandé de remplacer la pile tous les 1 à 2 ans pour un fonctionnement optimal.
Puis-je porter ma montre pendant la natation ?
La TIMEX Waterbury TW2P84200ZA est résistante à l'eau jusqu'à 50 mètres, mais il est conseillé de ne pas la porter lors de la natation ou de la plongée profonde pour éviter tout dommage.

Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Waterbury TW2P84200ZA - TIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Waterbury TW2P84200ZA de la marque TIMEX.

MODE D'EMPLOI Waterbury TW2P84200ZA TIMEX

Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex

. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. opéraTions De Base

  • L’œil à 6 heures afche les secondes.
  • L’œil à 10 heures afche les minutes écoulées au chronographe.
  • L’œil à 2 heures montre les 1/20 seconde écoulées au chronographe.
  • L’aiguille des secondes du chronographe afche les secondes écoulées au chronographe. heure Réglage de l’heure :

1. TIRER sur la couronne jusqu’à la position « C ».

2. TOURNER la couronne dans n’importe quel sens pour régler l’heure.

3. ENFONCER la couronne à la position « A ».

Pour ajuster l’heure à un nouveau fuseau horaire :

1. TIRER sur la couronne jusqu’à la position « B ».

2. TOURNER la couronne dans n’importe quel sens pour faire déplacer

l’aiguille des heures par intervalles d’une heure. caLenDrier Réglage du calendrier :

1. TIRER sur la couronne jusqu’à la position « B ».

2. TOURNER la couronne dans n’importe quel sens pour faire déplacer

l’aiguille des heures. Deux tours complets par rapport à la position 12 heures feront avancer ou reculer la date. Ce réglage corrige la date et le réglage 12/24 heures.

3. ENFONCER la couronne à la position « A ».

REMARQUE : la date change automatiquement à toutes les 24 heures. chronographe Le chronographe peut mesurer :

  • Les 1/20 seconde écoulés, jusqu’à 1 seconde (œil à 2 heures).
  • Les secondes écoulés, jusqu’à 1 minute (aiguille des secondes du chronographe).
  • Les minutes écoulées, jusqu’à 30 minutes (œil à 10 heures). REMARQUE : le chronographe peut fonctionner sans arrêt durant 4 heures, après quoi il s’arrêtera automatiquement et se remettra à zéro. REMARQUE: L’aiguille ne bouge pas pendant le fonctionnement du chronographe, les 1/20 de secondes sont indiqués lorsque le chronographe est arrêté et pas encore remis à zero. AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, régler toutes les aiguilles du chronographe à la position « 0 », ou 12 heures. Réglage des aiguilles du chronographe :

1. TIRER sur la couronne jusqu’à la position « B ».

2. ENFONCER le bouton « B » jusqu’à ce que l’aiguille de l’œil à 10 heures

se remette à la position « 30 ».

3. TIRER sur la couronne jusqu’à la position « C ».

4. ENFONCER le bouton « A » jusqu’à ce que l’aiguille des secondes du

chronographe se remette à la position « 0 », « 60 », ou 12 heures.

5. ENFONCER le bouton « B » jusqu’à ce que l’aiguille de l’œil à 2 heures

se remette à la position « 0 ».

6. ENFONCER la couronne à la position « A ».

  • S’assurer que le chronographe est arrêté et remis à zéro avant de le régler.
  • GARDER le bouton « A » ou « B » ENFONCÉ durant 2 secondes causera le déplacement continu des aiguilles jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Utilisation normale du chronographe :

1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.

2. ENFONCER de nouveau le bouton « A » pour stopper le chronographe.

3. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.

Mesure des temps intermédiaires :

1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.

2. ENFONCER le bouton « B » pour commencer un temps intermédiaire.

3. ENFONCER le bouton « B » pour relancer le chronographe.

4. ENFONCER le bouton « A » pour stopper le chronographe.

5. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.

Lorsque la couronne est à la position « A », ENFONCER celle-ci à la position « D ». Tout le cadran sera illuminé. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO

illumine toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. foncTion nighT-moDe

Utilisation de la fonction NIGHT-MODE

1. GARDER la couronne ENFONCÉE à la position « D » pendant 4 secondes

pour activer la fonction NIGHT-MODE

. APPUYER sur n’importe quel bouton pour activer la veilleuse INDIGLO

2. La fonction NIGHT-MODE

sera activée pendant 8 heures.

3. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE

, GARDER de nouveau la couronne ENFONCÉE à la position « D » pendant 4 secondes. éTanchéiTé Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiquée. *en lb/po2 absolue MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER

AUCUN BOUTON SOUS L’EAU

1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.

2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces

3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

Retrait des maillons : Placer le bracelet à la verticale et insérer un instrument pointu dans l’ouverture du maillon. Enfoncer fermement la clavette dans le sens de la èche jusqu’à ce que le maillon se détache (de par leur conception, les clavettes sont difciles à enlever). Répéter cette opération pour enlever tous les maillons désirés. Réassemblage : Réassembler les parties du bracelet. Réintroduire la clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposé à la èche. Enfoncer la clavette jusqu’à ce qu’elle soit fermement calée à eur du bracelet.

BRACELET À MAILLONS VISSÉS

Retrait des maillons : À l’aide d’un tout petit tournevis, retirer les vis en tournant dans le sens antihoraire. Répéter cette opération jusqu’à l’obtention du nombre de maillons désiré. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir. Réassemblage : Réassembler les pièces du bracelet et insérer la vis à l’extrémité de l’ouverture créée pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à eur du bracelet. piLe Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier. L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. foncTion règLe à caLcuL De La Bague D’encaDremenT La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L’anneau interne ne bouge pas. L’anneau externe est toujours lié à la « distance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L’anneau interne ne note que les unités de temps. Anneau externe Sur l’anneau externe, le chiffre « 10 » représente les facteurs ou multiples de 10, tels que 0,1, 1,0, 10 ou 100. Anneau interne Sur l’anneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie à « l’indice de vitesse ». Cet indice sert à calculer la vitesse mettant en jeu toutes les données à l’heure. Sur l’anneau interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin) servent à la conversion des unités de distance. Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer. CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ? Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps : 15 minutes

  • Alignez la èche « 10 » sur l’anneau externe avec « 15 » sur l’anneau interne.
  • La vitesse requise gure directement au-dessus du marquage « MPH » sur l’anneau interne. La réponse : 40 milles marins/heure CALCUL DE TEMPS : Combien temps faudra-t-l pour parcourir 10 milles marins à une vitesse de 40 milles/heure ? Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : 10 milles marins
  • Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage « MPH » sur l’anneau interne.
  • Le temps requis gure directement sous la èche « 10 » sur l’anneau externe, qui est « 15 » sur l’anneau interne. La réponse : 15 minutes CALCUL DE DISTANCE : Quelle distance pouvez-vous parcourir à 40 milles/heure pendant 15 minutes ? Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure Temps : 15 minutes
  • Alignez « 40 » sur l’anneau externe directement au-dessus du marquage « MPH » sur l’anneau interne.
  • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins. CONVERSION D’UNITÉ : Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres. Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles marins
  • Alignez la èche « 10 » sur l’anneau externe au-dessus de « NAUT » sur l’anneau interne. La conversion en milles terrestres (11,5) gure au-dessus du marquage « STAT » de l’anneau interne, et la conversion en kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage « MPH » de l’anneau interne. gracias por La compra De su reLoj Timex

Profondeur d’étanchéité

Pression de l’eau sous