JDN14120 - Réfrigérateur Juno Electrolux - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JDN14120 Juno Electrolux au format PDF.
| Type de produit | Réfrigérateur-congélateur combiné (4 étoiles) |
| Marque | Juno Electrolux |
| Modèle | JDN14120 |
| Hauteur (mm) | 1225 |
| Largeur (mm) | 560 |
| Profondeur (mm) | 550 |
| Poids (kg) | Environ 55 |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Classe climatique | SN (subnormale) à T (tropicale) : +10 °C à +43 °C |
| Capacité totale (L) | Environ 230 |
| Capacité de congélation (kg/24h) | Jusqu'à 4,5 |
| Autonomie en cas de panne (h) | Jusqu'à 18 |
| Dégivrage du réfrigérateur | Automatique (dégivrage cyclique) |
| Dégivrage du congélateur | Manuel |
| Éclairage intérieur | Ampoule à incandescence (accessible par démontage du cache) |
| Clayettes | Verre, réglables en hauteur |
| Balconnets de porte | Amovibles pour nettoyage |
| Réversibilité de la porte | Oui (gauche ou droite) |
| Type d'installation | Encastrable (meuble de cuisine) |
| Fluide frigorigène | Hydrocarbures (R600a) |
| Garantie | 2 ans (Europe) |
FOIRE AUX QUESTIONS - JDN14120 Juno Electrolux
Questions des utilisateurs sur JDN14120 Juno Electrolux
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JDN14120 - Juno Electrolux et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JDN14120 de la marque Juno Electrolux.
MODE D'EMPLOI JDN14120 Juno Electrolux
www.electrolux.com
www.juno-electrolux.de

Electrolux
Thinking of you
Gebrauchsanweisung
Instruction bbook
Kuhl-Gefriergerat
fridge-freezer
Willkommen bei Electroluxi
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welche他们在 Sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätskunden anzubieten, die halten, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden eine Beispiele auf der vorletzten Seite in dieser Heft.itte nehmen Sie sich keine Minuten, diese Benutzerinformation zu setzen, um voll von den Vorteilen ihrer neuen Gerätes profiltieren zu konnen. Wir sind sicher, dass wir Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
4 electrolux

Mit dem Wamdtrieck und/oder durch Signaworter (Wannngl, V-orsichtl, Achungls) sind Hinweise hervorgehoben, die fur ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerates wichtig sind.itte unbekingt beachten.

Nach thisem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.

Mit der Blume sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Das Symbol Aaert dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass这点es Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen这点es Produkt schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgenen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling这点es Produkt erhalten Sie von ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
electrolux 5
INHALT 13
Wannungen und wichtige Hinweise 6 Regelmäßige Reinigung 13
GebrauchA9 14
Reinigung der Innenteile 9 Abtaen 14
InbetriebnahmeA9 Storungen 15
Temperatioagelng A9 HioweseumrightenKublenA10 Installation 16
Einfrieren von frischen Lebensmitteln Ausstellung 16
10 Elektrischer AnschluB 16
FiswurfelbereitungA10
AuftaenA11 18
Honorversteilbare Abstiregale A11 Garantie/KundendienstA 22
TipsA12 Europaische Garantie 23
Tips fur das KuhlenA12 www.electroliux.com 24
Tips fur das EinfrierenA12
Tips fur TiefkuhlkostA13
Gefrierkalender 13
i WORNAUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Esistsehrwichtig,daathese Bedienungsanleitungmit dem betreffenden Gerat aufbewahrt wird. Solletdes Gerat verkaufzbw. eineranderen Person gegeben werden,soistnesnotig,die Anleitungbeizufugen,damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerateszweidensprechenden Warnungen.
Sollte these Gerät mit Magnet-Türverschluss als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem Schnappschoß ausgerüstet ist, so machen Sieitte dieines Schoß unbrauchbar, bevör Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommt.
These Warningungen wurden zu Ihr dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevordas Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
- Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
- Es ist gefährlich, die Eigenschaften desses Gerätes zu ändern.
Vor der inneren bzw. außer Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spanningslos machen.
- Eis aus dem Gefrier- bzw.
Frosterlach nicht sofort essen, es konnte Käte-Brandwunden verursachen.
- Dieses Gerält ist schwer. Beim Versetzenitte darauf aufachten!
- Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältermittelkreislauf nicht beschäftigt wird.
Das Geratarf nicht in unmittelbarer Nane von Heizkörpm oder Gasherden aufgestellt werden.
A Ein Standort mit direkter Sonneneinsatzung sOltete vermieden wAerden.
- Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterrückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschäftigung des Kühlkeinslaufes ist zu vermeiden.
NUR FÜR GEFRIERSCHRANKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungssort ist der Keller.
- Kelne Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.
Störungen-Kundendienst
- Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hauinstallation verlangen, soarf
www.electrolux.com
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pieter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Bulgaria/Bulgaria | +32 2 363 04 44 | Borgonsceastroweg 719, 1502 Lembosk |
| Česka republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjøllandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn |
| Espana | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bexfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvia | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Verkij 29, LT-09108 Vinius |
| Luxembourg | +35 2 42 43 13 01 | Rue de Bitourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet kırçalıné üja 87 |
| Nederland | +31 17 24 66 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norpe | +47 81 5 30 222 | Ristokkvn. 2, 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolomjowa 5/7, Warsaw |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte-Edifio Gonçalves Zarco-C 35-2774-518 Pago de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Gari Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz-Suisse-Switz | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mögenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Tržalska 132, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Echolux Slovenia.o. Echolux Comale sordc b Sr, Soborić 1 821 C Bratislava |
| Suomi | +35 8 26 22 33 00 | Konepejanranta 4, 28100 Pori |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Echrolux Service, St Góransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkije | +90 21 22 93 10 25 | Tariq报记者 cardlesi no : 35 Taksim Istanbul |
| Russien | +7 095 937 7837 | 129090 Moskva, Олmarшkiný pro砷ekt. 16, Бли "Олmarшkin" |
42 electrolyux
EUROPEAN GUARANTEE
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
- AThe appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
- AThe appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
- AThe appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
-AThe Aeppliance As Installed Aand Aused Ain Aaccordance Awith Ainstructions Aissued Aby Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes. - AThe appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
electrolux 7
diesenaur vonElektro-Fachkräften durchgeführrt werden.
Eventuelle Reparaturen duren nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgefuhrt werden.
- Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
- ADieses Gerat enthalt im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus thisem Grund darf die Wartung und das Nachflilen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
- ABenutzen Sie nie Metallegegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden können.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürten nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgoschäden entstehen konnen. Wenden sie sichitte an die{nachste Kundendienstelle.
Gebrauch
Die Haushaltskuhl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
-ADie beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18^ bis +43^ (Klasse T) +18^ bis +38^ (Klasse ST) +16^ bis +32^ (Klasse N) +10^ bis +32^ (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf
Zu bechten: Wird these Gerates bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entspruchenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, konnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird davon empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.
- AEinaufgetautes Produkt dar nicht wieder eingefroren werden.
AFur das Aufbewahren bzw.das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu betolgen. - Aln allen Kuhl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kaltfuhrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
- ADie Reifsicht niemals mit Metalgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
-AZum Losen der festgrotorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände benutzten.
-AEs sollenne keine kohlensaurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie konnten platten.
85 electrolux
Aufstellung
- Sich vorgewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel stehen.
Wichtig: Beschädigte
Versorgungskabel mussen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind. - Wahlrend das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, hei. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmäßigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
- Teile, die hei werden (z.B. Kompressorgeläuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.

Umweltnormen
Dieses Gerät enthalt im Kühlkeislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerätarf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kätermittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in dieser Gerät verwendenten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien, sind recyclingfähig.

Remove the brackets and mark a distance of 8mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).

Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly.
electrolux 41


Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.

The doors can be opened using the sliding system previously illustrated, or one of the two doors can be opened by fitting the small handle supplied as an accessory.
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.
Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into position.

Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure

Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.

Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place.

Open the appliance door and the furniture door at 90^ . Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
GEBRAUCH
i Wahrend des Transports kann es vorkommen, da das im Motorkompressor enthaltene OI in den Kaltkreislauf ablauf. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das OI in den Kompressor zurückstromen kann.
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gedät in Betrieb
nehmen, beseitigen Sie den typischen
«Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel. Sorgfällig
nachrocknen.

Bitte keine Reinigungsbzw. Scheuemittel verwenden, die dasGerat beschadigden konnten.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Kuhl-schranktur öffnen und Thermostatknopf von der Stellung «O» (STOP) aus im Uhrzeugersinn drehen.
Das Gerät ist eingeschaltet. Den Stillstand des Gerätes erhält man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol «O».
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigore Einstellungen oder verringer (kälter) durch das Drehen auf hochere Zahlen. Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinfusssender Faktoren:
-ARaumtemperatur,
AHäufigkeit des Turöffnens,
- AMenge der eingelagerten Lebensmittel,
-AAufstellung des Gerätes.
Die mittlere Einstellung ist meinstens die geeignetste.

Wichtig
Höchste Kätteeinstellung bei hoher Raum-temperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden Kuhlschrank-Betrieb verur-sachen, damit kann sich eine Reif- oder Eis-schicht an der hinteren Innerwand bilden. In dieser Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem SStromverbrauch, gewährleistet werden kann.
Hinweise zum richtig Kühlen
Um die besten Leistungen des Kuhlschrankes zu erreichen, beachten Sieitte folgenden:
- AKeine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kuhlschrank einstehen.
- AGeruchverbreitende Lebensmittel mussen abgedeckt oder eingewickelt werden.
- ADie Lebensmittel mussen so eingelager werden, daß die Kalle um sie frei zirkulieren kann.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Einlagerung von Tiefkuhlkost sowie zum Eintrieren frischer Kosten.
Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht möglich, die Thermostatstellung zu ändern. Wünscht man aber ein rasches Einfrieren, so muß der Thermostatknopf auf die hochste Stellung gedreht werden. Solte jedoch bei dieser Einstellung die Temperatur im Kühraum unter 0^ sinken, so muß eine niedrigere Reglerstellung gewählt werden.
Aufbewährung der Tiefkuhlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der Einlagenung der Tiefkühkost die hochste Stellung des Thermostatkopfes gewählt werden. Nach ca. 2 Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurückgedreht werden.
Wichtig
Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von Tiefkuhlkost bzw. von eingeforenen Lebensmitteln soll die Tur des Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die Tiefkuhlkost verdibt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (bis 6-8 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es notig, die tiefgefrörenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperaturerhöhung der Tiefkuhlkost verkurzt die Aufbewährungsdauer).
Eiswürfelbereitung
Das Gerald hat eine oder mehrere Eiswurfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.
Bite zur Entnahme der Eiswurfelschalen kkeine Metalgegenstände bchenutzen!

Apply joint the sealing strip as shown in figure.

Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).

Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance.

5.AUnscrow the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side

i Instructions for totally built-in appliances
Building-in instructions
Dimensions of housing
Height A1225 mm
Depth A550 mm
Width A560 mm

For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
It is necessary that the niche is provided with a ventilation conduct having the following dimensions:
Depth
50mm
Width
540 mm
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühnten Lebensmittel sollen den vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am bestem im Künftabelt oder je nach der zur Verfugung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke konnen eingefroren gekocht werden. Selfestverständlich verlangert sich damit die Kochzeit.
Hohenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den
verschieden Abstellregalen kann je
nach Wunsch geändert werden. Dazu
die Regale Herausnahmen und auf das
gewünschte Niveau einsetzen.
Zum betteren Raumnutzung konnen die vorderen Halbteile auf die ruckwartigen hinaufgelegt werden.
Türablagen
Für eine better Reinigung der Turablagen, kann man sie wie in Abb. hersausnahmen.


iTIPS
Tips fur das Kuhlen
Nachstehend eine praktische Ratschlage:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemueschale (über den Gemueschalen) befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch langstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochtene Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie konnen auf jeder beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubem und Waschen in der Gemüseschale (in den Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Kase: in speziellen Behaltern aufe-wahren oder in Au-bzw.
Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der Innentür stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den Kuhlschrank gegeben werden.
Tips fur das Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschlage:
-ADas Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24 Std.) kann auf dem Typenschild abgegeben werden.
-ADerGefriervorgang dauer. ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden.
- ADie Nahrungsmittel vor dem Eintrieren in keine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglich das spätete Auftauen von kleiner Portionen.
ADie Lebensmittel in Alu-oder Polyathylenfolien luftdicht verpacken.
-AEs soll vermieden werden, daß die einzuführenden Lebensmittel mit den bereits eingefroren in Berührung kommt, um eine Wärmeübertragung an diese zu verhinden.
- ASpeiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kältbebrandwunden verursachen.
- AEs ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfriederdatum zu notieren, damit die Aufbewährungszeit eingehalten werden kann.
Es sollen den keine kohlensaurehaltigen Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren kÖkonnen.
- AEinmal aufgetaute Lebensmittel verderen schinn und konnen kein ein zweites Mal eingefroten werden.
-ADas Haltbarkeitsdatum auf der Tiekuhlkostverpackung soll nicht überschritten werden.
INSTALLATION
Location
The Aappliance Ashould Abe Installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Electrical connection
Before Aplugging Ain, Aensure Athat Athq voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic Apower supply. AVoltage Acan vary by ± 6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current Aregulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Door reversibility

The appliance is supplied with the right door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
Unscrew the upper pin and remove the spacer

2. Remove the upper door
3. Unscrew the middle hinge and the plugs and refit them on the opposite side

4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer compartment proceed as follows:
- pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the setting;
- remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
- leave the door open;
- when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug;
- keep the scraper for future use;
- turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. After letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment.

Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
CUSTOSERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
- Athere is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
-Athe thermostal knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see "Defrosting" section).
If your appliance is still not working properly after making Athe above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Tips fur Tiefkuhlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissem,
- Adaß der Transport vom Verkauf zum Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
-ATür so weniger wie möglich öffnen und nicht offen{lassen.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkuhlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkuhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der ober die oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten guttig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und Aderen AVorbehandlung Avor Aden Einfrierten ab.

WARTUNG

Vor jeder Reinigungsrarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Achtung
Dieses Gerat enthalt im Kältekreislauf Kohlen-waterstoff. Aus thisem Grund dar die Wartung und das Nachfullen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innernraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfällig trocknen.
Das Ziehen, Verschieben oder Beschädigen von eventuellen Röhren und/oder Kabeln innerhalb des Gefrierraumes ist zu vermeiden.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begnustigt denugen Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
Viele spezifisch fur die Reinigung von Kuchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten chemische Substanzen, die die Kunststoffeile
Stillstandszeiten
Bei langerom Stillstand des Gerates, müssen Sie folgendemaBen vorgen:
den Stecker aus der Steckdoseziehen;
alle Lebensmittel herausnehmer;
Gerä abtauen, Innennaum und Zubehörteile reinigen; die Turen offen lessen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchting
Die Innerebeuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugänglich:
ALosen Sie die
Befestigungsschraube der Lampenabdeckung.
-AHeben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drucken.

Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper angegeben.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschranks bildende Reitschicht taut jegdesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser lauft durch eine Rinne in eine Plastik-schale auf der Rucksiete des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunst stört.

Wir empfehlen, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühraumes befindliche Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäß zu reinigen, um zu vermeiden, daß abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel tropt. Verwenden Sie den darauf vorgesehen Reiner, der sich schon im Ablaufloch befindet.
Die sich im Getriertach bildende Reifschicht soll, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit einem Plastikschaber abgekratz werden. Wahrend这点es Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät auszuschalten und die Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as shown in the figure.
If the light does not come on when the door is opened, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.
The rating is shown on the light bulb cover.

Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water from overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.

MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.
Rinse and dry thoroughly.

Do not pull, move or damage any pipes and /or cables inside the cabinet .
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
bidet, mu8 man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, gehen man wie folgt vor:
1.ADen Thermostalknopf auf 一 ^ 心 einstellen oder den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2.ADie eventuell im Frosterfach liegenden Lebens-mittel herausnehmer, sie in Zeitungspapier einwickeln und sehr kuhl aufbewahren.
3. Die Tur offen halten.
4. Nach beendeten Abtauproze das Gefrierteil gut nachtrocknen und den Stöpsel wieder hineingegeben. Mit einem Schwamm das Wasser aufnahmen und die Innerwände gut trocknen.
5.ADhen Thermostatknopf wieder in die gewünsche Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken.
6.ANachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb genommen wurde, können tieftegrefrene Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzten Sie niemals Metallgegen - stände, um die Reifschicht abzukratzen, damit eine Beschädigungen des Gerätes vermieden werden kann.
Benutzien Sie kein mechanisches oder anderes Mittel für einen schnelleren Abtauprobe mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturstanieg der Tiefkühkost während des Abtauens konnte die Aufbewahrungsdauer verkurzen.
STORUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen solte, überprüfen Sie zuerst folgenden:
- Steckdt der Netzstecker in der Steckdose?
- ABefindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung?
- Alst die Stromzufahr unterbrochen? Behindet sich der Thermostalknopt in richtiger Stellung?
- Wasserprüze auf dem Boden des Kühlflaches:
-AAbtauwasserloch verstopf? (siehe Abschnitt "Abtauen")
Solten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultatkommen,so wenden Sie sichitte an unseren nachsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglich, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig, die Modell- und Seriennummer anzugegeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typenschild (-inke Seite - unter) entnehmer konnen.
1.6 electrolux
INSTALLATION
Austellung
Das Gerä solte nicht in der Naze von Wärmequellen wie Heizkörpers oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Die Beste Leistung erzielt man erfahrungsgemäß bei Raumtemperaturen. Für den Einbauitte den entsprechenden Abschnitt durchlesen.
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sieitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Freqenz mit dem Anschlußwert des Hauses übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein Spartransformer angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Das Gerat muß unbedingt
vorschrittsmäß geordet werden. Zu
diesem Zwick ist der Stecker des
Speisekabels mit dem damit
vorgesehenen Kontakt versehen.
Sölte die Netzleitung im Haus nicht
mit einer Erdleitung versehen sein, so
muß das Gerat an eine getrennte
Erdleitung vorschrittsmäß und unter
Hinzuzehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma leht eine Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wirtd.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung) bzw. der OVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich Funkentörung. - 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Vertragslichkeit) und folgende Änderungen.
ACHTUNG!
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muß die Steckdose davon zugänglich bleiben.
electrolox 33
i
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc... these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
- the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
- wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause frost burns;
- it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep a tab of the storage time;
A do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
- be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.

Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

Door shelves
The door shelves can be easily removed for cleaning.

Türanschlagwechsel

Das Gerät wird mit Turanschlag von rechts geliefert. Falls einen Turanschlag links erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das Gerät einbauen.
1.AObere Scharnierstift abschrauben und Kunststoffteil entfemen.

2.AObere Tur abnehmen.
3.AMittlere Schamier und Abdeckstöpsel abschrauben und auf gegenüberliegende Seite wieder anschrauben.

4.AObere Tur wieder einsetzen.
5.AOberen Scharnierstift mit den Kunststoffeil und auf gegenüberliegende Seite wieder anmontieren.

5.AUntere Scharmierstift abschrauben und Kunststoffe entfernen und auf gegenüberliegenden Seite wieder ammontieren.
Montageanleitung für den integrierten Einbau
NischenmaBe
Höhe 1225 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüfung geschichert sein, wie aus der Abb.hervorgeht.

Achtung: Die Ventilations- Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.
Fernerist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Luftungskamin mit figden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm


Fugenabdeckprofil am Gerat, wie in Abbildung gezeigt anleben.
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with Luke-warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, clockwise, beyond the O STOP position. The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position 0
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
Aroom temperature;
- Ahow often the door is opened;
-Athe quantity of food stored;
- Alocation of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.

Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
- Add not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
- Ado cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
-APosition food so that air can circulate freely round it.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods it is not necessary to move the thermostat knob from the normal setting. However, for a faster freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0^ . If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting.
Place the food to be frozen on the shelf in the freezer compartment as this is the coldest part.
to await Aat Aleast Atwo Ahours Abefore connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
- AThere Aare Aworking Aparts Ain Aththis product Awhich Aheat Aup. AAlways ensure that Athere is Adequate ventilation as a failure to do this will result Ain Acomponent Afailure Aand possible Atfood Aloss. ASee Installation instructions.
- Parts Awhich Aheat Aup Ashould Anot Abe exposed. AWherever Apossible Athe back Aof Athe Aproduct Ashould Abe against a wall.

Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Gerat in die Nische einschieben, bis die Anschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt und die vorder Kante des Scharners mit der Türoeffungssceite bündig an der Nischenseitenwand ansteht (2).

Gerat mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen.


Die Teile Ha Hb Hc, Hd abonehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.

In die Befestigungs- und Scharnierlocher beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.
Belütungsgitter (B) und Scharnierabdeckung (E) aufstecken.
20 electrolux
Schiene (Ha) auf der Innenseite der Möbellür oben und unter auflagen (siehe Abb.) und die Position der außerten Bohrlicher anzeichnen. Nachdem die Lücher gebohr wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindricken, bis sie einrastet.

Geratetur und Mobeltur auf ca. 90^ Öffnen.Den Winkel (Hb) in der Schiene Ha) einsetzen.Geratetur und Mobeltur zusammenhalten und die Bohrlicher anziehnen (siehe Abb.).

Die Winkoleisen entfemen und 8 mm vom ausseren Rand der Tur mit dem Nagel (K) kennzeichnen.

electrolux 29
Use
-AThe Adomestic Refrigerators Aand freezers Aare Adesigned Ato Abe Aused specifically for the storage of edible foodstuffs only.
- ABest Aperformance Ais Aobtained Awith ambient Atemperature Abetween +18^ Aand A + 43^ A(class AT); A + 18^ and A + 38^ A(class AST); A + 16^ Aand +32^ class N) +10^ and +32^ class ASN).ATthe Aclass Aof Ayour appliance Ais Ashown Aon Aits Arating plate.
Warning: Awhen Athe Aambient temperature Ais Anot Aincluded Awithin the range Aindicated for Athe Aclass of this Aappliance, Athe following instructions Amust Abe Aobserved: when Athe Aambient temperature drops below the minimum level, the storage Atemperature Ain Athe Afreezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to Ause Athe Afood Astored Aas Asoon possible.
- AFrozen Afood Amust Anot Abe Are-frozen once it has been thawed out.
-AManufacturers' storage recommendations should Abe strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
-AThe Ainner Alining Aof Athe appliance consists Aof Achannels Athrough Awhich the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance Abeyond Arepair Aand Acause food Aloss. ADO NOT AUSE ASHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using
the scraper provided. Under no circumstances should Asolid Ace Abe forced off the liner. Solid ice should be allowed to Athaw when Adefrosting the appliance.
- Do not place carbonated or fizzy drinks Ain Athe Afreezer Aas Ait Acreates pressure on the container, which may
8°C cause it Ato explode, Aresulting in damage to the appliance. Do not use a Amechanical Adevice Aor Any Aartificial means Ato speed Aup Athe Athawing process other than those recommended Aby Athe Amanlacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
During normal operation, the condenser Aand Acompressor Aat Athe back of the appliance heat up considerably. AFor safety Areasons, minimum Aventilation Amust Abe Aas In on in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Care Amust Abe Ataken Ato Aensure Athat the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, At Amust Abe Areplaced Aby Aa special Acord Aor Aassembly Aavailable- from the manufacturer or its service agent.
All the Aappliance Ais Atransported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the Arefrigerant circuit. Alt Ais Aadvisable
28 electrolux
i Safety information
It is most important that this instruction book Ashould Abe Aretained Awith Athe appliance Ator Atuture Areference, AShould the appliance be sold or transferred to another Aowner, Aor Ashould Ayou Amove house and leave the appliance, always ensure Athat Athe Abook As Asupplied Awt the AAppliance Ain Aorder Athat Athe Anew owner Acan Abe Aacquainted Awith Athe functioning Aof Athe Aappliance Aand Athe relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals Ais Ato Areplace Aan Aolder Aapliana having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable Abefore Ayou Adiscard Athe Aoid appliance. AThis Awill Aprevent Ait Afrom becoming a death-trap for a child.
These Awarnings Aare Aprovided Ain Athe Service/Repair interest of Asafety. AYou must Aread them Any electrical work required to install carefully Abefore Ainstalling Aor Ausing Athe appliance. by Aa Aqualified Aelectrician Aor competent person
General Safety
-AThis Aappliance Ais Adesigned Ato AI operated by adults. Children should not Abe Aallowed Ato Atamper Awith controls or play with the product.
- It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Before Any Cleaning Aor Amaintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
Ice Alollies Acan Acause Afrost Aburns Air consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by Aa Aqualified Aelectrician Aor competent person
This product should be serviced by an Aauthorized AService ACentre, Aand only genuine spare parts should be
Under no circumstances should you attempt Ato Arepair Athe Aappliance yourself. ARepairs Acarried Aout Aby inexperienced Apersons Amay Acause injury or more serious malfunctioning. ARefer Ato Ayour Aloca Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
-AThis appliance contains hydrocarbons Ain Aits Acooling Auinit; maintenance Aand Arecharging Amust therefore Aonly Abe Acarried Aout Aby authorized technicians.
electrolux 21
Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigten.
Füre allfaily notwendige Ausrichtung der Mobeltur, den Spielraum der Langlocher nutzen.
Nach Beendigung der Arbeitenden einwandfreien Verschluss der Geratetür überprüften.

Die Abdeckung (Hd) in die Schiene (Hb) eindrücken, bis sie einrastet.

Die Öffnung der Tür des oberen Abteils kann entweder ebenfals mit der in Abbildungen beschrieben Gliotvorrlichtung erreicht werden oder aber indem Sie an der Tür den Griff anbringen, der als Zubehör in einer der beiden in Abbildungen gezeigten Versionen geliefert wird.

GARANTIE/KUNDENDIENST
Der Endabnehmer thises Gerates (Verbrauchen) hat bei einem Kauf desces Gerates von einem Unternehmer (Handler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsguterkauf Agesetzliche ARechte, Adie Achdurch thesee Garantie nicht eingeschrankt werden. ADiese AGaratie Araumt Adem Averbraucher Aalso Azusatzliche ARechte Aein. ADies vorausgeschichtt, Alesten Awir, AElectrolux AVertriebs AGmbH, Agegenüber Adem AVerbrauch Garantie Atur Adieses AGarat Atur Aden AZeitraum Avon A24 AMonaten Aab AUbergabe Azu A folgenden Bedingungen:
- AMit Adieser AGarantie Anhalten Awir Adafur, Adab Adieses Aneu Ahergestelle AGerat Az Zeitpunkt Ader AUBergabe Avom Ahändler Aan Aden Averbraucher Adie Ain Aunserer Produktbeschreibung fur ces des Gerat aufge-führen Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit desses Gerates erheblich gemindert Aist. AZeigt Asch Ader Amangel Anach AAblauf Avon Asechs Al6) AMonaten Aab A Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerat bereits zum Übergabezeitpunkt Amangelhalt Awar. ANicht Aunter Adiese AGarantie Afallen ASchäden Aode Mängel aus nicht vorschfrtsmaßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
- Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Aufreten des Mangels Ain ADeutschlandbetrieben Awardd Aund AGarantieleistungen Aach Ain ADeutschland erbracht Awardr Akonnen. AMangel Amussen Auns Ainnerhalb Avon Azwei A(2) AMonaten Ar Kennnis angezeigt werden.
- Mängel des Geätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlichbeseitigien; die zu dieser Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über Adiese AnNachbesserung Ahnaugsgehende AAansprüche Awerden Adurch Adiese AGaranti dem Veroraucher nicht eingeraumt.
-
Bei GroBgeraten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer Akostengunstigen AFluNummer A0180 A322 A66 A22 A Adie Anachstgelegende Kundendienststelle Azu Abenachrichtigten, Avon Awelicher AOrt, AAr und AWeise Ader Garantieleistungen festgelegt werden. Nach-besserungsarbeitieren werden, soweit möglich, am Aufstellungssort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
-
Garantieleistungen bewirken weder eine Verflürgung noch einen Neubeginn der Garantiezeit Afür Adieses AGerati; Ausgewechsalte ATeile Agehen Ain Aunerse AEigentum Aübe Mängelansprüche aus dieser Garantie verjahren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Handl er den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzeitl, ARechnung) Azu Abeilen Aist; Awenn Adieses AGeral Agewerblich Aoder bei Waschgeräten und Wäschtrocknem-in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
Electrolux Vertriebs GmbH
Muggenhofer StraBe 135
D-90429 Numberg
^ EUR 0,09 / Minute (Deutsche Telekom Stand Jan. 2002)
CONTENTS
Safety Information Use
Cleaning the interior Operation
Temperature regulation
Fresh food refrigeration Freezing fresh food
Storage of frozen food
Thawing
Ice-cube production
Movable shelves
Door shelves
Hints
Hints for refrigeration
Hints for storage of frozen food
Freezing Calendar
28 Maintenance 34
31 Periodic cleaning 34
Periods of no operation 34
Interior light 35
31 Defrosting 35
Customer service and spare parts 36
31 Installation 37
37 Location 37
32 Electrical connection 37
Door reversibility 37
62 Instructions for totally built-in
appliances 38
European Guarantee 42
www.electrolux.com 43
33
34
26 electrolux
The following symbols are used in this manual:

Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
The symbol A to the product or on its packaging indicates that this product may not Abe Areated Aas Ahousehold Awaste. Alinstead Ait Ashall Abe Ahanded Aover Ato applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, Ayou Awill help prevent potential negative Aconsequences Afor Athe Aenvironment Aand Ahuman Ahealth, Awhich Acoul otherwise be caused by inappropriate Awaste handling of this product. For Amore detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
electrolux 23
EUROPÄISCHE GARANTIE
Für dieles Gerät besteht in den am Ende这点es Handbuchs aufgeführten Ländern eine Garantie Avon AElectrolux Afur Aden AZeTRAum, Ader Ain Ader AGerategarantie Acder Aandem gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein andere der unter aufgeführten Länderziehen, wird die Gerategarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
-ADie Gerätegarantie beginn an dem Datum, an dem Sie das Gerät gkauft haben. Dies wird durch ein gutliges Kaufdokument bescheinigt, clas von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
-ADie AGerategarantie Agift Afur Adenselben AZeTRAum Aund Ain Ademselben AAusmaB Afur Arbeitszeit Aund ATeile, Awie Asie Afur Adieses Aspezielle AModell Aoder Adiese Aspezielle Geraterehe in Imrhm neuen Aufenthalsland gesten.
-ADie GerätoGarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkauf der Ges Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
-ADas AGerat Awird Ain AÜbereinstimmung Amit Ader Avon AElectrolux Aherausgegebenen Anleitung installiert und Averwendet und wird nur im Privathaushalt Aeingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
-ADas Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihr neu den Aufenthalsland getlogen.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die ihren gesetzlich zustehen.
www.electrolux.com
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pieter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Bulgaria/Bulgaria | +32 2 363 04 44 | Bergenssteenweg 719, 1502 Lembeck |
| Česka republika | +420 2 61 12 61 12 | Budjeovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjaellandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nümberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn |
| Espana | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9GQ |
| Helias | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnanou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 00 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvia | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iola 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Verkui 29, LT-09108 Vilnius |
| Luxembourg | +35 2 42 43 13 01 | Rue de Bittbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet kirányé utjá 87 |
| Norderland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Rislokkn, 2, 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herzigggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolomjova 5/7, Warsaw |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte-Edilfo Gonçalves Zarco-C 35-2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Gerii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schwarz-Suisse-Süzerba | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mögenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Tržaška 132, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Ezečlou Slovaká r.o. Ezečlou Domsko sprátec sK, Soborić 1, 821 C3 Bratislava |
| Suomi | +35 8 26 22 33 00 | Konepejanranta 4, 28100 Pori |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Ezečlou Service, St Görsangetan 143, S-106 45 Stockholm |
| Türkije | +90 21 22 93 10 25 | TarlabegAcadòci no : 35 Taksiml stanbul |
| Russien | +7 095 937 7837 | 129090 Moskva, Олmarшkiný procěnek, 16, БИ "Олmarшkin" |
Welcome to the world of Electrolux
You've chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual. But now it's time to study this manual and start using and enjoying the benefits from your new machine. We promise that it'll make your life a little easier. Good luck!