SurgeXpress X560 - Fer à repasser BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SurgeXpress X560 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 2400 W, Semelle en céramique, Réglage de la température, Vapeur verticale |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tous types de tissus, Fonction vapeur pour défroisser rapidement, Mode éco pour économiser l'énergie |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la semelle, Détartrage recommandé, Vérification des câbles et des connexions |
| Sécurité | Arrêt automatique, Protection contre la surchauffe, Cordon rotatif pour éviter les enchevêtrements |
| Informations générales | Poids : 1,5 kg, Garantie : 2 ans, Dimensions : 30 x 12 x 15 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - SurgeXpress X560 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SurgeXpress X560 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SurgeXpress X560 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI SurgeXpress X560 BLACK & DECKER
■ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ■ No use la plancha si el cable, o el enchufe están dañados, o si la plancha ha sufrido algún golpe. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha; llévela a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o ajusten. El armarla incorrectamente puede ocasionar choques eléctricos al planchar. ■ La supervisión de un adulto es necesaria cuando la plancha sea usada cerca de o por un niño. No desatienda la plancha mientras esté conectada o sobre el planchador. ■ Pueden ocurrir quemaduras al tocarse las partes metálicas de la plancha, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al invertir la plancha; puede ser que haya agua caliente en el tanque. ■ No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables. ■ Ne pas utiliser le fer si la fiche ou le cordon sont en mauvais état, ou si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas démonter soi-même le fer. Il est préférable d’en confier l’entretien et la réparation à un centre d’en- tretien autorisé, puisqu’un assemblage incorrect risque de produire des secousses électriques lors de l’utilisation. ■ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé à proximité d’un enfant ou qu’il est utilisé par ce dernier. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ■ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasion- ner des brûlures. Faire attention lorsqu’il est nécessaire de renvers- er un fer à vapeur, car de l’eau chaude peut s’écouler du réservoir. ■ Ne pas utiliser en présence de vapeurs explosives ou inflammables.
■ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit.SAVE THESE INSTRUCTIONS TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety fea- ture by modifying the plug in any way. ■ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères avec une fiche polarisée et homologué par les orga- nismes UL, CSA ou NOM. Les cordons dont le calibre est inférieur risquent de surchauffer. Prendre soin de placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement. CONSERVER CES MESURES. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier. Pour réduire les risques d’incendies ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la répa- ration seulement au personnel des centres de service autorisés.
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche á fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité en modifiant la fiche. INSTRUCCIONES ESPECIALES ■ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ■ En caso que se necesite una extensión, se debe emplear un cordón con capacidad de 10 amperes y aprobado por UL, CSA o NOM. Los cordones de extensión para menos amperaje pueden sobrecalentarse. Debe tener cuidado de colocar la extensión de manera que nadie se enrede con ella.
Black & Decker warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a two-year period after the original date of consumer purchase or receipt as a gift. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé. Consulter la rubrique «Appareils électroménagers - Petits - Réparations» des Pages Jaunes pour trouver le centre de service de la région ou composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture du présent guide et demander l’adresse du centre de la région. Avant d’envoyer le fer, le vider lorsqu’il est chaud. Attendre que le fer soit complètement refroidi avant de l’emballer. Bien emballer le fer dans une boîte de carton solide, en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun dommage. L’emballage original ne convient pas à l’expédition. Joindre à l’intention du centre d’entretien une lettre explicative énonçant le problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il est également recommandé d’assurer le colis.
2. Interrupteur (ON/OFF)/Témoin
3. Indicateur de réglage
5. Rainure pleine longueur pour
6. Orifice de remplissage
7. Réglage pour l’autonettoyage
8. Bouton de réglage du jet de
9. Bouton de vaporisation
10.Bouton de jet de vapeur 11.Sélecteur de température 12.Cordon et enrouleur de cordon
through a home softening system. In extremely hard water areas, consider using distilled or demineralized water, however, use tap water the first time you use the iron and once a month thereafter to maintain steam performance. NOTE : Avant la première utilisation, enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première utilisation seulement, repasser un vieux chiffon de coton en se conformant aux étapes 1 à 5 plus bas et en réglant le fer au moins à 3 (et en se servant du bouton de jet de vapeur) afin d’enlever toute trace de traitement protecteur de la surface.
1. À l’aide d’une tasse propre, verser de l’eau dans l’un des deux orifices de
remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne le haut de l’indicateur de niveau d’eau. Éviter de trop remplir. Ajouter de l’eau au besoin.
2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau
traitée dans un adoucisseur d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. Il faut toutefois utiliser de l’eau du robinet à la première utilisation et une fois par mois par la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation.
3. Brancher le fer. Dans le cas des modèles pourvus du système d’arrêt
ON/OFF button to manually turn off the iron and the light will go out. The iron will automatically shut off after 1 hour. Push ON to restart. For all models: Turn témoin clignote lorsque le fer est en marche. Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne sert pas.
4. Utiliser le guide des tissus (B) afin de choisir le réglage approprié au tissu à
repasser (vérifier l’étiquette du vêtement afin de connaître le type de tissu et le réglage recommandé par le fabricant). Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou utiliser moins d’amidon.
5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 minutes.
6. ARRÊT/RANGEMENT : Dans le cas des modèles pourvus du système
d’arrêt automatique, on peut enfoncer l’interrupteur (ON/OFF) du fer pour l’éteindre manuellement et le témoin s’éteint. Le fer s’éteint automatiquement au bout de une heure. Enfoncer l’interrupteur pour remettre le fer en marche. Pour tous les modèles, déplacer le sélecteur de température á la posi- tion FILL, débrancher le fer, le laisser refraidir et le ranger sur son talon d’appui. Enrouler le cordon et le fixer en place (C).
REPASSAGE À LA VAPEUR
S’assurer que le sélecteur de température se trouve dans la zone de vapeur (entre 3 et 7) et qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Régler le bouton de réglage de la vapeur (D) à la position légère , moyenne ou forte de encendido y se iluminará la luz indicadora (A). Para todos los modelos, gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela (B). Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida pero no en uso.
en fonction du tissu et selon l’indication du guide des tissus (B). En cas d’écoulement d’eau, augmenter légèrement la chaleur ou diminuer le réglage de vapeur. JET DE VAPEUR (Certains modèles seulement) S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Dans le cas de certains modèles, il faut régler le bouton
à . Pour enlever les plis tenaces, pomper le bouton du jet de vapeur à quelques reprises afin d’obtenir un puissant jet de vapeur concentré (E). Afin d’optimiser les résultats, utiliser le jet de vapeur à intervalles de 5 secondes. Le jet de vapeur fonctionne seulement si le sélecteur de température se trouve aux réglages de repassage à la vapeur (entre 3 et 7). PULVÉRISATION (Certains modèles seulement) S’assurer que le réservoir est plein. Régler le bouton
à . Enfoncer le bouton de PULVÉRISATION (F) afin d’humecter les plis tenaces peu importe le réglage.
REPASSAGE À SEC Régler le bouton de réglage de la vapeur à la position DRY pour repasser à sec (G).
1. Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Dans le cas
des modèles pourvus du système d’arrêt automatique, enfoncer l’interrupteur du fer et le témoin s’éteint. Pour tous les modèles, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d‘appui. Le fait de ranger le fer sur sa semelle présente des risques de fuites et de dommages.
2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le
bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. NETTOYAGE
1. Laisser le fer refroidir complètement. Essuyer la semelle et les surfaces
externes avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.
2. Utiliser les fonctions d’autonettoyage et de jet de vapeur chaque mois
afin de vider le fer de toute trace d’eau, de minéraux et de charpie. Une accumulation de charpie dans les évents risque de brûler et de causer des taches brunes. L’autonettoyage produit des sifflements et des crachements. Il s’agit d’une situation normale.
3. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le fer sur son talon
d’appui, puis laisser réchauffer le fer à 7 pendant environ 2 minutes.
4. Régler le bouton de réglage de la vapeur à la position DRY et se servir du
bouton de jet de vapeur à 2 ou 3 reprises à toutes les 5 secondes, puis débrancher le fer.
5. Régler le bouton de réglage de la vapeur à la position d’autonettoyage
(Push to clean) (H). Tenir le fer au-dessus d’un lavabo et enfoncer le bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin, basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière. Déposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le faire chauffer pendant environ 2 minutes afin de l’assécher complètement.
Notice Facile