Surf & Tide A1210 - Montre NIXON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Surf & Tide A1210 NIXON au format PDF.
| Type de produit | Montre de surf et de marée |
| Affichage | Numérique |
| Fonctionnalités principales | Prévisions de marée, horaires de surf, alarmes |
| Résistance à l'eau | 100 mètres |
| Matériau du boîtier | Résine |
| Matériau du bracelet | Silicone |
| Dimensions | Largeur du boîtier : 45 mm |
| Pile | Pile CR2032 |
| Utilisation | Idéale pour les surfeurs et les amateurs de sports nautiques |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'eau salée |
| Sécurité | Ne pas utiliser à des profondeurs supérieures à 100 mètres |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec les applications de surf pour des mises à jour en temps réel |
FOIRE AUX QUESTIONS - Surf & Tide A1210 NIXON
Questions des utilisateurs sur Surf & Tide A1210 NIXON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Surf & Tide A1210 - NIXON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Surf & Tide A1210 de la marque NIXON.
MODE D'EMPLOI Surf & Tide A1210 NIXON
Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, d’une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat de l’article auprès d’un revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre garantie ne couvre pas l’usure normale ou les piles, le verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l’arrière du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l’eau, si vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous exposez la montre à l’humidité. Une preuve d’achat est requise pour toute réclamation au titre de la garantie et pour les demandes de réparation. Conservez donc votre reçu. Nixon n’acceptera aucune réclamation au titre de la garantie ni demande de réparation si la montre présente des signes d’usure excessive ou de mauvais usage.DES PROBLÈMES?Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200 du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous proposerons une solution ou vous remettrons un numéro d’autorisation de retour. Les montres retournées sans numéro d’autorisation de retour ne seront pas révisés.REMARQUE:La garantie reste valable même en cas de non enregistrement de votre montre.
*RINCEZ LA MONTRE AU SAVON ET À L’EAU APRÈS TOUTE EXPOSITION À L’EAU SALÉE OU AU SABLE. Remplacez la pile au moins tous les deux ans. Des piles usées ou faibles laissées dans une montre risquent de couler et de détruire le mouvement de votre montre. Si vous possédez une montre étanche à l’eau, gardez à l’esprit que l’étanchéité s’obtient en utilisant du caoutchouc ou des joints en plastique qui se détériorent dans des conditions normales et diminuent la résistance de votre montre. Ces joints doivent être vérifiés par un bijoutier agréé au moins tous les deux ans pour garantir l’étanchéité à l’eau spécifiée. N’exposez pas la montre à des températures extrêmes (supérieures à 60 ºC ou 140 ºF, inférieures à -10ºC ou 14ºF). Cuves thermales ou saunas interdits. Désolé, mais avez-vous vraiment besoin de savoir l’heure quand êtes dans un sauna ?Évitez les chocs extrêmes.30 MÈTRES50 MÈTRES100-200MÈTRES CARACTÉRISTIQUES
SUBMERGED. PUSHER C (START / STOP) PUSHER D (RESET) PUSHER B (MODE) PUSHER A (LIGHT) PUSHER C (START / STOP) PUSHER D (RESET) PUSHER B (MODE) PUSHER A (LIGHT) PUSHER C (START / STOP) PUSHER D (RESET) PUSHER B (MODE) PUSHER A (LIGHT) NOTE: Basic Tide is intended to give approximate tide event times. It should not be used for critical navigation purposes. For most accurate data, tide function should be reset periodically by following the steps above.-Press PUSHER B to advance to CHRONOGRAPH MODE REMARQUE : l’algorithme Basic Tide est conçu pour fournir des horaires de marée approximatifs. Il ne doit pas être utilisé en cas d’impératif critique de navigation. Pour obtenir des données plus précises, la fonction Marée doit être réinitialisée régulièrement en suivant les étapes ci-dessus. - Appuyez sur le BOUTON B pour passer en
- affichage des heures/minutes/secondes au format 12 ou 24 heures - Affichage du mois et de la date ou graphe des marées Pour régler l’heure sur votre montre : - Appuyez sur le BOUTON B (MODE) jusqu’à ce que vous soyez en mode Heure - Maintenez enfoncé le BOUTON B pour activer le réglage du mode Heure (les secondes se mettent à clignoter) - Appuyez sur le BOUTON C pour augmenter la valeur du paramètre sélectionné - Maintenez enfoncé le BOUTON C pour augmenter rapidement la valeur du paramètre sélectionné - Appuyez sur le BOUTON D pour diminuer la valeur du paramètre sélectionné - Maintenez enfoncé le BOUTON D pour diminuer rapidement la valeur du paramètre sélectionné - Appuyez sur le BOUTON B pour parcourir les paramètres secondes, heures, minutes, année, mois, date, 12/24 heures - Maintenez enfoncé le BOUTON B pour confirmer et quitter le réglage - Pour passer de l’affichage de la MARÉE ou à celui de la DATE sur l’écran d’accueil, appuyez sur le BOUTON C. - Pour consulter le prochain horaire de marée, maintenez enfoncé le BOUTON D - Pour activer ou désactiver le carillon horaire/la tonalité des touches, appuyez sur le BOUTON D - Appuyez sur le BOUTON B pour passer en
Notice Facile