Presage SPB093J1 - Montre SEIKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Presage SPB093J1 SEIKO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Boîtier en acier inoxydable, diamètre 40,5 mm, épaisseur 11,8 mm |
|---|---|
| Mouvement | Mouvement automatique Calibre 6R35, réserve de marche de 70 heures |
| Cadran | Cadran bleu avec finition soleil, index en appliqué, aiguilles luminescentes |
| Verre | Verre saphir traité antireflet |
| Étanchéité | Étanchéité jusqu'à 100 mètres |
| Bracelet | Bracelet en cuir véritable, boucle ardillon |
| Utilisation | Montre automatique idéale pour un usage quotidien et des occasions formelles |
| Maintenance | Recommandée tous les 3 à 5 ans pour un entretien complet du mouvement |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et les expositions prolongées à l'eau au-delà de la limite d'étanchéité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Presage SPB093J1 SEIKO
Questions des utilisateurs sur Presage SPB093J1 SEIKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Presage SPB093J1 - SEIKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Presage SPB093J1 de la marque SEIKO.
MODE D'EMPLOI Presage SPB093J1 SEIKO
- Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un dessort moteur.
- Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
- Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'expressime par un taux mensuel ou annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un taux de gain/perte quotidien.
- La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des conditions de son employé (durée du port de la montre au pouygnet, température ambiente, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur).
- Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une dmagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
LOCALISATION DES ORGANES

a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)Premier declic:reglages du jour et de la date
c) Second déclic : réglages de l'heure
L'agencement et /ou le design des affichages peuvent varier an fonction des modèles.
[Calibre 6R20/6R21]

COURONNE
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)Premier declic:reglages du jour et de la date
c) Second déclic: réglages de l'heure.
* L'agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèales.
[Calibre 6R24]

COURONNE
a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
b)Premier declic:reglage de la date
c) Second déclic : réglages de l'heure
L'agencement et/ou la design des affichages peuvent varier en fonction des modeles.
[Calibre 6R27]
Pour vérifier le type de couronne de votre montre

-
Si vous montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boilier pour accroître sa protection.
-
Àprouv avoir effectué tous les réglages de la montre, vissez la couronne en la tournant tout en y appuyant.
- Si la rotation de la couronne deviennent trop dure, dévissez-la dans un premier temps, puis essayez à nouveau de la visser.
- No forcez pas la rotation de la couronne car ses rainures pouraient en etre endommgues.
UTILISATION DE LA MONTRE
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel.
- Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le dessort moteur intégré à la montre.
- Si la montre est complètement arrêté, il est conseilé de tendre le rapport moteur en tournant manuellement la couronne.
Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
-
Tournez lentement la couronne dans le sens horsaire (dans le sens de 12 heures) pour tendre le ressort moteur.
-
Une rotation de la couronne dans le sens anthonaire (dans le sens de 6 heures) ne tend nullement le ressort moteur.
- Tendez le ressort moteur jusqu'à ce que l'indicateur de réserve de charge indique l'état tendu à fond. La trotteuse se met alors en mouvement.
-
Reglez l'heure, le jour et la date avant de porter la montre au poignet.
-
Pour vérifier l'état du besoin de charge, reportez-vous à la section ' LECTURE DE L'INDICATEUR DE RESERVE DE CHARGE' à la page 58.
- Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le reassert moteur est completement tendu. Mais le mecanisme de la montre ne sera pas endommage si vous continuez à la tourner.
- Lorsque le ressort moteur est tendu à fond, la montre peut fonctionner pendant 45 heures environ.
- Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer ou de retarder. Pour évoir ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si elle est posée sur un bureau, par exemple, prénez l'habitude de tendre à fond le ressort chaque jour à un moment fixe.
Si vous pouvez utiliser la montre dont le ressort moteur est arrêté, elle ne se remétrat pas immédiaternen en marche par une rotation de la couronne. Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La troîteuse commence à sa moyen lorsqu'un certain degré de couple est atteint après avoir tendu le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera plusrapide si vous l'oscillez dans les sens latral pour activer le balancier.
RéGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE (POUR CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27)
Assurez-vous que la montre fonctionne, puis reglez l'heure, le jour et la date.
* Sur la 6R27, l'affichage du jour n'existe pas.
- Cette montre affiche le jour et la date. Elle est conçue de telle manière que le jour et la date changent une fois toutes les 24 heures. La date change vers minuit (00h00) et le jour vers 2h00 du matin. Si le réglage matin/soir (AM/PM) n'est pas correct, la date changera vers midi (12h00) et le jour vers 2h00 de l'après midi (14h00).
1. Retrière la couronne au premier déclic. (La trotteuse continue de tourner et la précision de la montre n'est pas affectée.)

- Tournez la couronne dans le sens hora pour ajuster le jour.
- Ne réglez pas l'aiguille du jour à une position Médiane entre deux indicateurs de jour.
- Si vous tournez la couronne après que l'aguirille du jour est dirigée sur Samedi (SAT), elle recule et s'arrête pour indiquer Dimanche (SUN).
-
Si vous faite avancerrapidement l'aguille du jour après qu'elle est dirigéeversamedi (SAT),ellepeut reculer et avanceraLundi(MON), sautantleDimanche(SUN).Danscecas,tournez lentementla couronne pourajüstera nouveau laiguille du jour.
-
Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse.
Ex.) Si I'on est le 6 du mois, reglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens antihoraire.
- Si vous tournez la couronne après que l'aiguille de la date est dirigée sur "31", l'aiguille de la date recule et elle s'arrête pour indiquer "1".

ATTENTION
-
Ne reglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car elle ne changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
-
Retiree la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse s'arrête sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passé à la suivante. L'heure est alors régée pour la période du matin (AM). Avancez les aiguilles pour afficher l'heure exacte. - Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel.
Français


ATTENTION
- Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz. Lors du réglage de l'heure, prenez soit de ramener l'aiguille des minutes un peu en arrêté du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
56
Réglage de la date au début du mois
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.
Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30 jours.
- La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la couronne au premier déclic.
- Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis repoussez la couronne à sa position normale.

sie5ue

ATTENTION
- Ne reglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car elle ne changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
57
LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE
- L'indicateur de réserve de charge vous permet de connaître l'état de tension du ressort moteur.
- Avant de-retirer la montre de votre poignet, observez l'indicateur de reserve de charge pour savoir si la tension est suffisante pour assurer le fonctionnement de la montre jusqu'à ce qu'elle soit portée la fois suivante. Au besoin, tendez le ressort moteur. (Pour évider l'arret de la montre, tendez le ressort moteur de manière à emmagasinner une charge suffisante à la durée supplémentaire.)
| Indicateur de réserve de charge | 6R20 6R24 | |||
| 6R21 6R27 | ||||
| État du tension du reseau moteur | Tendu à fond Tendu | au 1/3 Détenu | ||
| Nombre d'heures de marché | Environ 45 heures Environ 15 heures La montre s'arrête. | |||
Lorsque le ressort moteur est tendu à fond, la couronne peut être tournée sans risque d'endommager le ressort propre dit. En effet, le ressort moteur de la montre fait appel à un mécanisme de patinage pour évitier sa suturenion.
L'orientation de l'Indicateur de réserve de charge varie légarement en fonction du modele de la montre.
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE

ATTENTION
ENTRETIEN DE LA MONTRE
- Comme le boitier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, maintenancez les toujours très propres. Ceci contribuera a prolonger la durée de vie de la montre et réduira les risques d'irritations de la peau.
Lorsque you retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité, la transpiration et les souillies avec un linge sec. Ceci contribuera à prolonger la durée de vie du boitier, du bracelet et du joint d'échéante.
- Essuyez délicatement l'humidité au moyen d'un linge doux et sec. Ne frotte pas fortement le cuir, car il pourrait s'imberg et/ou se decolorer.
Pour maintenir la propriété du bracelet, servez-vous d'une brosse à dents douce, trempe dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de ne pas mouiller le boitier.

ATTENTION
ROUGEURS ET REACTIONS ALLERGIQUES
- Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autor que de vote poignet et assurer ainsi une bonne aération.
- Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou repété du bracelet peut provoquer une irritation, voirée une dermatite.
Causes possibles de dermatite
- Réaction allergique aux metaux et aux cuirs.
- Rouille, souillure ou transpiration accumulée sur le boitier ou le bracelet de la montre.
Si des symptomes d'allergie ou d'irritation de la peau apparaissent, ceseze immidiement de porter la montre et consultez un medicin.
REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE
- Soyez prudent lorsque vous tenez un bébé ou un petit infant en portant la montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réaction allergique par suite d'un contact direct avec la montre.
- Evitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heures contre des surfaces dures ou des sports violents, car ceci pourrait entrainer des dysfonctionnements temporaires.
- Le port de la montre au poignet peut être la cause de blessures, sur tout si vous totembez ou si vous cognez d'autres personnes ou des objets.
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE
- Ne laïsses pas longtemps la montre dans un endroit dont la temperature descend sous 5^ ou monte au-dessus de 35^ .
Ne laissiez pas longtemps la montre dans un endroit ou elle sera soumise à un magnétisme puissant ( comme pres d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers magnétiques) ou à de l'électricité statique.
Ne laïsez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes vibrations.
Ne laïsez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiêux.
N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz.
(Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à
ongles, cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution
antiséptique iodée).
Ne laissiez pas la montre en contact avec de I'eau d'une source thermale.
REMARQUES SUR LA REVISION DE LA MONTRE
- Cette montre est un instrument de précision, compteant de nombreuses pièces mobilières et lubrifiées au moyen d'huilles spéciales. Si les pièces manquent d'huîle ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêté. Dans ce cas, faites procédé à une révision.
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS
- En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTELE DE SEIKO.
- Pendant la période de garantie, presentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation.
- La couverture est précisé dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et conserveze ce document.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Problème Causes possibles Correction | ||
| La montrecessive de fonctionner. | La tension fourmie par le ressort moteur est épisuee. | Toumer la couronne ou oscillez la montre pour la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle ne se remet pas en marche, consultez le détaillant chez qui vous avez achété la montre. |
| L'indicateur de réserve de charge ne change pas, alors que vous portez la montre chaque jour. | La montre est portée au poignet pendant une durée trop courte, ou les mouvements du bras sont insuffiantes. | La montre est portée au poignetpendant une durée trop courte, ou les mouvements du bras sont insuffiantes. |
| La montre avance/retarde temporarément. | La montre a été laxée pendant longtemps dans un endroit très haut ou très friéd. | La précision normale sera rétable quand la montre sera placée sous une température normale. |
| La montre a été placée àroximate d'un objecteur magnétique. | La précision normale sera rétable quand la montre sera élognée de la source de mag - résidisme. Si elle-même était persistante, consultez le détaillant chez qui vous avez achété la montre. | |
| La montre est tombée, elle a cogné une surface durable, elle a été portée en pralliquant un sport violent ou elle a été soumise à dosfortes vibrations. | La précision normale sera se sera restable. Consultez le détaillant chez qui vous avez achété la montre. | |
| La montre n'a pas été révisée pendant plus de 3 ans. | Consultez le détaillant chez qui vous avez achété la montre. | |
| Problème Causes possibles Correction | ||
| Le jour et la date changant à 12h00 (midi) | Le réglage matin/soir (AW/PMI n'est pas cor - rect. | Avancez les aiguilles de 12 heures. |
| Le verre est embué et cette situation subsiste pendant longtemps. | De l'eau s'est infiérée dans la montre par suite de la détermination du joint d'échéante, etc. | Consultez le détaillant chez qui vous avez achete la montre. |
- En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
PRECISION DES MONTRES MÉCANIQUES
- La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne calculée sur une périque environ.
Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plaje des fluctuations spécifiée, parque que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le mouvement du bras et le degré de tension du dessort moteur, etc. - Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contracté selon la température, ce qui se reprecute sur la précision de ces montres. Note que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hauteures températures et à avancer par basses températures.
Pour améliorer la précision, il imports de fournir régulièrement de l'énergie au balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du ressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est
tendu à fond ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le ressort se détend.
Vous obtiendrez une précision relativement elevée en portant fréquement la montre au poinet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le dessort moteur chaque jour à la même heures dans le cas d'un type à remontage mécanique.
Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique peut avancer/retarder temporairément. Il se peut que les composants de la montre se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avoue acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnetisation, peut s'avérer nécessaire.
FICHE TECHNIQUE
1 Caracteristiques
Cal. 6R20, 6R21, 6R24 6 aiguilles, affichage horaire (aiguilles des heures,
minutes et secondes), affichage du jour et da la date, indicateur du besoin de charge
Cal. 6R27. 5 aiguilles, affichage horaire (aiguilles des heures,
minutes et secondes), affichage de la date, indicateur de reserve de charge
2 Vibrations par hour 28.800
3 Gain/perte ( moyenne quotidiennel) +25 - 15 secondes dans la plaque de temperature normale (de 5 à 35°C)
4Durée de fonctionnement en continu Plus de 45 heures environ
5 Systeme de remontage. Type a remontage automatique avec mecanisme de tension manuel
6 Rubis
Cal. 6R20, 6R21, 6R27 29 rubis
6R24 31 rubis
La precision indique ci-dessus a ete mesurer en usine.
En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne correspondée pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, telles que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le dgde du torsion du rossort moisir, etz.