STM 6356YL - Robot ménager SENCOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STM 6356YL SENCOR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Robot ménager |
| Capacité du bol | 4,5 litres |
| Puissance | 1000 W |
| Vitesse réglable | 6 vitesses |
| Accessoires inclus | Fouet, crochet pétrisseur, batteur |
| Matériau du bol | Acier inoxydable |
| Dimensions | 340 x 210 x 360 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Facilité de nettoyage | Pièces amovibles et lavables au lave-vaisselle |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - STM 6356YL SENCOR
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STM 6356YL - SENCOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STM 6356YL de la marque SENCOR.
MODE D'EMPLOI STM 6356YL SENCOR
Robot de cuisine Consignes de sécurité importantes VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR UNE UTILISATION FUTURE. ■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et qu’elles en comprennent les risques potentiels ■ Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil ni jouer avec. Conservez cet appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants. ■ Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vériez que la tension d’alimentation nominale mentionnée sur l’étiquette de l’appareil correspond bien àla tension d’alimentation de la prise. ■ N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec cet appareil ou qui n’ont pas été expressément recommandés par le fabricant de ce type d’appareil. ■ Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des ns commerciales dans un environnement industriel, àl’extérieur ou àdes ns autres que celles prévues. ■ Placez toujours l’appareil sur une surface plane, sèche et stable. Ne le placez pas sur une cuisinière ou des plaques de cuisson électriques, àproximité d’une amme nue ou d’appareils qui sont une source de chaleur. Ne placez pas vos mains sur la zone indiquée par ce symbole. Sinon, vous risquez de vous blesser lorsque la tête multifonction est inclinée et n’est pas correctement verrouillée dans la position supérieure. ■ N’utilisez jamais plusieurs accessoires en même temps. ■ Avant de mettre l’appareil en marche, vériez qu’il est assemblé correctement et que la tête multifonction est inclinée vers le bas en position horizontale. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un mécanisme de sécurité qui empêche le démarrage du moteur lorsque la tête multifonction est inclinée. ■ Si la tête multifonction est inclinée pendant le fonctionnement, l’appareil s’arrête automatiquement. Lorsque la tête multifonction est inclinée en position de travail horizontale, l’appareil ne se remet pas automatiquement en marche. Pour redémarrer, réglez le bouton de commande de la vitesse en position OFF (arrêt), puis sélectionnez de nouveau la vitesse souhaitée.05/2017
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s. ■ Ne touchez pas les pièces en rotation de l’appareil et assurez-vous que des corps étrangers, tels que vêtements, cheveux, etc. sont maintenus àl’écart. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil. ■ Si un élément, tel qu’une cuillère, tombe dans le bol au cours du fonctionnement, réglez immédiatement le bouton de commande de la vitesse en position OFF (mode veille) et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent et retirez l’élément. ■ Si des ingrédients restent collés à l’accessoire ou aux parois du bol, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et attendez que les pièces en rotation s’arrêtent. Utilisez une spatule en silicone pour nettoyer l’accessoire et l’intérieur du bol. Puis, vous pouvez redémarrer l’appareil. ■ Assurez-vous qu’aucun cheveu, vêtement ou autre élément n’entre dans le goulot d’alimentation du hachoir àviande pendant le fonctionnement. Ne mettez rien que les ingrédients àtransformer dans le goulot d’alimentation. ■ N’utilisez jamais vos doigts ou d’autres éléments pour pousser les ingrédients àtravers le goulot d’alimentation du hachoir àviande. Un pousseur est inclus àcet eet comme accessoire. Attention: Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. ■ Pour éviter les blessures causées par des bords tranchants, soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de la lame de hachage du hachoir àviande et du jeu de lames du mélangeur. Faites également particulièrement attention lorsque vous videz la jarre de mélange, lorsque vous retirez le jeu de lames de la jarre de mélange, la lame de hachage de la chambre et au cours du nettoyage de l’appareil. ■ N’essayez pas de hacher d’os, de coquilles de noix ou d’autres ingrédients durs. ■ Des liquides chauds jusqu’àune température de 80°C peuvent être traités dans la jarre de mélange. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de liquides chauds. La vapeur chaude ou les éclaboussures d’aliments et de liquides chauds peuvent vous ébouillanter. Ne démarrez jamais le mélangeur sans son couvercle correctement mis en place. Lors de la transformation de liquides chauds, ne retirez pas le bouchon intérieur au cours du fonctionnement. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée pour transporter la jarre de mélange lorsqu’elle est chaude. ■ Le temps de fonctionnement continu maximum est de 10 minutes. Ne dépassez pas le temps de fonctionnement maximum de 5 minutes en mode pétrissage et de 2 minutes lorsque vous utilisez le mélangeur. Avant de le redémarrer, laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes.05/2017
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s. ■ Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise électrique si vous ne l’utilisez pas et si vous le laissez sans surveillance, avant de le monter, de le démonter, le nettoyer ou le déplacer Avant de démonter l’appareil et de remplacer les accessoires ou les pièces accessibles qui se déplacent pendant l’utilisation, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent. ■ Nettoyez-le conformément aux instructions du chapitre Nettoyage et entretien. ■ Ne lavez jamais l’appareil àl’eau courante et ne le plongez pas dans l’eau ou tout autre liquide. ■ N’allumez pas l’appareil s’il est vide. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut nuire àsa durée de vie. ■ Assurez-vous que la che d’alimentation n’entre pas en contact avec l’eau ou des pièces humides. Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pende pas d’un bord de la table ou qu’il n’entre pas en contact avec une surface chaude. ■ Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant en tirant sur la che, ne tirez jamais sur le cordon. Sinon le cordon d’alimentation ou la prise pourraient être endommagés.
Si le câble d’alimentation est endommagé, un centre de réparation professionnel devra le remplacer. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. ■ Pour éviter tout danger ou blessure par électrocution, ne réparez pas ni ne modiez l’appareil vous-même. Toutes les réparations ou réglages doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé. En modiant l’appareil, vous risquez d’annuler vos droits légaux découlant de la garantie pour qualité ou prestation non satisfaisante.05/2017
Robot de cuisine Notice d'utilisation ■ Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation, même si vous avez déjà utilisé des appareils similaires. Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite par cette notice d’utilisation. Conservez cette notice d’utilisation dans un lieu sûr et facile d’accès pour la consulter àl’avenir.■ Nous vous recommandons de conserver la boîte en carton d’origine, les matériaux d’emballage et le ticket de caisse, ainsi que la déclaration de responsabilité du vendeur ou la carte de garantie pendant la durée de responsabilité légale en cas de prestations ou de qualité non satisfaisantes. En cas de transport de l’appareil, nous vous recommandons de l’emballer dans la boîte d’origine du fabricant.DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET DES ACCESSOIRES A1 Bouton de libération du hachoir àviande du moyeu de fixation avantA2 Couvercle amovible du moyeu de fixation avant du hachoir àviandeA3 Fouet en forme de AA4 FouetA5 Crochet pétrisseurA6 Couvercle amovible du moyeu de fixation supérieur du mélangeurA7 Tête multifonction inclinableA8 Moyeu de fixation pour accessoires de montage A3–A5A9 Couvercle de bol avec un orifice pour l’ajout d’ingrédients A10 Bol en acier inoxydable de 4,5 litres A11 SocleA12 Bouton de commande de la vitesse Sert àrégler progressivement le niveau de vitesse MIN-1-2-3-4-5-6-MAX, àrégler le niveau de pression (PULSE) et àéteindre l’appareil (OFF). A13 Déverrouillage de la tête multifonctionA14 Pieds antidérapants pour que l’appareil soit stable durant son fonctionnementA15 Couvercle sert àfermer le bol en acier inoxydable A10 pour conserver àcourt terme des ingrédients transformés.
DESCRIPTION DES ACCESSORIES DU HACHOIR À VIANDE
B1 PousseurB2 Trémie en acier inoxydableB3 Goulot d’alimentationB4 Chambre de hachageB5 Vis d’arbreB6 Lame de hachageB7 Anneau filetéB8 Plaque de hachage finB9 Plaque de hachage moyenB10 Plaque de hachage grossierB11 SéparateurB12 Accessoire d’entonnoir àsaucissesB13 FaçonneuseB14 Accessoire coniqueB15 Machine àbiscuitsB16 Support de machine àbiscuitsRemarque: Les parties B11–B14 sont contenues àl'intérieur du pousseur B1. Certains modèles ne sont équipés que d'un disque de hachage n et grossier B8 et B10. DESCRIPTION DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES C1 Bouchon intérieur de la jarre de mélange C2 Couvercle extérieur de la jarre de mélange avec un orice d’ajout d’ingrédientsC3 PoignéeC4 Jarre de mélange en verre avec capacité de 1,5 lC5 ReversC6 Jeu de lames
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Sortez l’appareil et les accessoires de l›emballage. 2. Lavez minutieusement tous les accessoires destinés àentrer en contact avec de la nourriture en utilisant de l’eau chaude et un détergent ménager neutre. Puis, rincez à l’eau courante propre et séchez minutieusement àl’aide d’un chion n ou laissez-les sécher naturellement. Après le lavage et le séchage, nous vous recommandons de recouvrir la lame B6 et les plaques de hachage B8–B10 d’huile de cuisson.3. Ne plongez pas le robot de cuisine ou son cordon d›alimentation dans l›eau ou tout autre liquide. Attention: Les pièces métalliques du hachoir àviande et les accessoires A3–A5 ne sont pas aptes pour être lavés au lave-vaisselle. Les autres pièces amovibles peuvent être lavées au lave-vaisselle.
BATTAGE, FOUETTAGE ET PÉTRISSAGE
SÉLECTION DES TYPES D’ACCESSOIRESType d'accessoire Usage prévu Batteur A3 Il est utilisé pour battre des pâtes légères et moyennes sans levure, pour préparer des sauces, des crèmes, des garnitures, etc. Ne l'utilisez pas pour pétrir des pâtes lourdes. Fouet A4 Il est utilisé pour fouetter des œufs entiers ou des blancs d'œufs, de la crème fouettée, des mousses de crème, etc. Ne l'utilisez pas pour battre ou pétrir des pâtes.Crochet pétrisseur Il est utilisé pour pétrir divers types de pâtes, ycompris des pâtes lourdes et épaisses, telles que, par exemple, les pâtes à pain, pâtes àpizza, pâtes fraîches, etc.MONTAGE ET DÉMONTAGE DU ROBOT DE CUISINE ■ Avant de commencer àmonter ou àdémonter le robot de cuisine, vériez qu’il est éteint et débranché de la prise de courant.1. Insertion du bol et xation du couvercle
1.1 Placez le robot de cuisine sur une surface plane, sèche et stable, par exemple, sur un plan de
1.2 Utilisez le verrou A13 pour libérer la tête multifonction A7 et l’incliner complètement. Après
inclinaison de la tête multifonction A7, relâchez le verrou A13. Le verrouillage de la tête multifonction A7 enposition d’ouverture supérieure est indiqué par le verrou A13 revenant àla position par défaut, accompagné d’un clic audible.
1.3 Insérez le bol en acier inoxydable A10 sur le socle A11 et xez-le en le tournant dans le sens
horaire. Lorsque le bol A10 est bien xé, il ne peut pas être soulevé séparément du socle A11.
1.4 Sur la partie inférieure de la tête multifonction A7 avec le moyeu de xation A8, faites glisser
le couvercle A9 de sorte que les loquets le long du périmètre de l’ouverture arrondie dans le couvercle A9 glissent dans les rainures le long du périmètre du moyeu de xation A8.
1.5 Le couvercle A15 est utilisé pour couvrir le bol A10, an de conserver des ingrédients
transformés àcourt terme.2. Accessoires de montage
2.1 Lors de la xation d’un accessoire, la tête multifonction A7 doit être verrouillée en position
ouverte, voir point 1.2 du chapitre précédent. Pour le moyeu de xation A8, xez l’un des accessoires A3–A5 de telle sorte que l’arbre du moyeu de xation A8 glisse dans l’accessoire. Poussez l›accessoire vers le moyeu de xationA8 et tournez-le dans le sens antihoraire pour le sécuriser àsa place. Tirez légèrement l’accessoire vers le bas d’une main pour vérier qu’il est bien attaché.
2.2 Placez les ingrédients que vous désirez transformer dans le bol A10. Relâchez le verrou A13 et
inclinez la tête multifonction A7 dans une position horizontale. Après inclinaison vers le bas de la tête multifonction A7, relâchez le verrou A13. L’état de verrouillage de la tête multifonction A7 dans la position de travail inclinée vers le bas est indiqué par le verrou A13 revenant àla position par défaut. Ceci est accompagné d’un clic audible.3. Démontage
3.1 Utilisez le verrou A13 pour libérer la tête multifonction A7 et l’incliner complètement. Après
inclinaison de la tête multifonction A7, relâchez le verrou A13. Le verrouillage de la tête multifonction A7 enposition d›ouverture supérieure est indiqué par le verrou A13 revenant àla position par défaut, accompagné par un clic audible.
3.2 Poussez l’accessoire vers le moyeu de xationA8 ettournez-le dans le sens horaire pour le
libérer, puis le retirer. Tournez le bol A10 dans le sens antihoraire et retirez-le du socle A11. Retirez le couvercle A9 en le tirant vers le bas. Déplacez la tête multifonction A7 de nouveau en position horizontale.UTILISATION DU ROBOT DE CUISINE 1. Sélectionnez le bon type d’accessoire en fonction de son usage prévu et montez l’appareil conformément aux instructions du chapitre Montage et démontage de l’appareil. Placez les ingrédients dans le bol A10. Attention:Dans un seul lot, il est possible de transformer moins de 2,2 litres de pâte légère ou 0,8litre de pâte épaisse et lourde. Le nombre maximum de blancs d'œufs pouvant être battus àla fois est de 12. Nous vous recommandons de ne pas remplir le bol A10 au-dessus du niveau du repère de 3l. Si une quantité insusante d'ingrédients est mise dans le bol A10 (moins de 0,3litres de pâte), ils peuvent ne pas être transformés de manière optimale.
2. Assurez-vous que la tête multifonction A7 est inclinée vers le bas en position de travail
horizontale et que le bouton de commande de la vitesse A12 est réglé sur la position OFF. Branchez le câble d’alimentation àla prise d’alimentation.
3. Réglez la vitesse requise à l’aide du bouton de commande de la vitesse A12. Tournez le
bouton de commande de la vitesse A12 dans le sens horaire pour augmenter la vitesse, le tourner dans l’autre sens réduira la vitesse. Pour mélanger initialement les ingrédients, réglez d’abord une vitesse inférieure, puis ajustez-la, le cas échéant. La régulation électronique de vitesse garantit que la vitesse réglée sera maintenue sous diérentes charges. Pendant son fonctionnement, les ingrédients peuvent être ajoutés dans le bol A10 àtravers l’orice dans le couvercle A9.4. Le mode impulsion est utilisé pour augmenter la vitesse au maximum pendant une courte période. Pour activer le mode impulsion, tournez le bouton de commande de la vitesse A12 en position PULSE et assurez-vous que le fonctionnement continu le maintient enfoncé dans cette position. Dès que vous relâchez le bouton de commande de la vitesse A12, il revient automatiquement àla position OFF.
5. En cas de devoir essuyer les ingrédients de l’intérieur du bol de mélange A10 et l’accessoire,
éteignez d’abord le robot de cuisine en réglant le bouton de commande de la vitesse A12 en position OFF, puis débranchez-le de la prise de courant. Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent et seulement alors, raclez les ingrédients avec une spatule.
6. Après avoir terminé d’utiliser l’appareil, positionnez le bouton de commande de la vitesse A12
sur OFF (arrêt) et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. 7. Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent et démontez le mélangeur d’aliments conformément aux instructions du chapitre Montage et démontage de l’appareil. Utiliser une spatule en plastique souple pour vider le contenu du bol A10. 8. Nettoyez le robot de cuisine après chaque utilisation conformément aux instructions du chapitre Nettoyage et entretien.05/2017
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s. VOYANT LED ■ La tête multifonction A7 possède un voyant LED qui s’allume automatiquement lorsque le robot de cuisine est branché à une prise de courant. Le voyant LED s’éteint automatiquement après 2,5 minutes d’inactivité, c’est-à-dire lorsque l’appareil n’est pas en marche ou lorsque la vitesse n’est pas réglée pendant ce temps. Le voyant LED s’allume de nouveau automatiquement lorsque le robot de cuisine est mis en marche en réglant le bouton de commande A12 au niveau de vitesse souhaité. GUIDE RAPIDE DE TRANSFORMATION DES INGRÉDIENTS Type d'accessoire Aliments Charge maximum Temps de transformation Sélection de la vitesse Fouet A4 Blancs en neige 12 un. 4 min 5–6 Fouet A4 Crème fouettée 1 l 6–8 min 5–6 Batteur A3 Pâte àgâteau 2,2 l 6 min 3–4 Crochet pétrisseur A5 Pâte àpain Pâte àpizza 0,8 l 4–5 min MIN à2 Remarque: Les temps de transformation ci-dessus sont indiqués àtitre de référence uniquement. Lorsque vous battez des blancs d'œufs, le bol A10 et le batteur A4 doivent être parfaitement propres et secs. Même une faible quantité de graisse peut entraîner que les blancs d'œufs ne montent pas. La crème fouettée doit être refroidie àune température de 6 °C avant d'être fouettée. Avant de procéder à leur transformation, laissez les ingrédients utilisés pour l'élaboration de diérentes pâtes reposer àtempérature ambiante. HACHAGE DE VIANDE, ÉLABORATION DE SAUCISSES ET
1. Insérez l’arbre de vis B5 dans la chambre de hachage B4 avec la roue dentée entrant en
2. Placez la lame de hachage B6 sur l’arbre B5 (avec le bord tourné vers l’extérieur de la chambre)
et xez dessus une plaque de hachage B8, B9 ou B10 en fonction du niveau de hachage préféré. Assurez-vous que l’encoche dans la chambre de hachage B4 glisse dans la rainure de la plaque de hachage. Attention: Lors de la fixation de la lame B6, faites attention àne pas vous blesser avec le bord tranchant.
3. Placez l’anneau leté B7 sur la chambre de hachage B4 et serrez-le solidement en le vissant
dans le sens horaire. Placez la trémie en acier inoxydable B2 sur le goulot d’alimentation B3.
4. Assurez-vous que le robot de cuisine est éteint et débranché de la prise de courant. La tête
multifonction A7 doit être inclinée vers le bas en position horizontale et le mélangeur, batteur ou les accessoires de pétrissage doivent être retirés. Retirez le couvercle avant A2 de la tête multifonction A7. Placez l›accessoire assemblé contre le moyeu de xation de sorte que le goulot d›alimentation B3 soit incliné vers la droite selon un angle d’environ 45° par rapport à l’axe vertical et sécurisez l’accessoire en position verticale en le tournant dans le sens antihoraire. L’accessoire est verrouillé en position lorsque le bouton A1 glisse vers l’extérieur. Ceci est accompagné d’un clic audible.
5. Lors du démontage du hachoir à viande, retirez d’abord la trémie B2. Puis, appuyez sur la
touche A1 et retirez le hachoir àviande en le tournant dans le sens horaire. Après retrait du hachoir, remettez le couvercle A2 en place.
6. Lors du démontage du hachoir àviande en pièces individuelles, procédez dans l’ordre inverse.
UTILISATION DU HACHOIR À VIANDE
1. Préparez d’abord la viande à hacher de la façon suivante. Retirez tous les os, tendons,
cartilages et coupez la viande en morceaux de 2 × 2 × 6 cm, qui passeront librement àtravers le goulot d’alimentation B3. Attention: Ne traitez pas de viande congelée. Laissez-la décongeler avant de la hacher.
2. Assurez-vous que le robot de cuisine est correctement monté et que le bouton de commande
de la vitesse A12 est réglé en position OFF.
3. Placez le bol A10 ou tout autre récipient approprié sous le hachoir àviande. Insérez la che
d’alimentation dans une prise de courant.
4. Insérez le bouton de commande de la vitesse pour régler le robot àla vitesse souhaitée. Nous
vous recommandons initialement de régler la vitesse 3, puis de l’augmenter, le cas échéant. Ajoutez progressivement les morceaux de viande dans le goulot d’alimentation B3 et poussez-les vers l’intérieur àl’aide du pousseur B1. Assurez-vous de ne pas obstruer le goulot d’alimentation B3 avec une grande quantité de viande. Ne transformez pas plus de 5 kg de viande par lot. Le temps de transformation est de seulement quelques minutes. Attention: N'utilisez pas vos doigts ou d'autres éléments pour pousser la viande. Utilisez toujours le pousseur B1 conçu àcet eet.
5. La viande hachée tombera dans le bol préparé. La viande qui reste dans la chambre de
hachage B4 peut être retirée en hachant une tranche de pain ou un petit pain.
6. Pour éteindre le robot de cuisine, réglez le bouton de commande de la vitesse A12 en position
7. Nettoyez le hachoir à viande après chaque utilisation conformément aux instructions du
chapitre Nettoyage et entretien. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE L’ENTONNOIR À SAUCISSES
1. Procédez de la même façon que lors de l’assemblage du hachoir àviande, àla seule diérence
qu’au lieu de la lame de hachage B6 et de la plaque de hachage B8, B9 ou B10, seules les pièces B11 ouB12 sont utilisées.
2. Placez le séparateur B11 sur l’arbre leté de sorte que l’encoche dans la chambre de hachage
B4 s’adapte àla rainure du séparateur B11. Placez l’accessoire de l’entonnoir àsaucisses B12 sur le séparateur B11 et terminez l’ensemble du montage de l’entonnoir àsaucisses en vissant l’anneau leté B7 sur la chambre de hachage B4. Placez la trémie en acier inoxydable B2 sur le goulot d ‘alimentation B3.
3. Fixez l’accessoire au robot de cuisine de la même façon que celle décrite au point 4 dans le
chapitre Montage et démontage du hachoir àviande.
4. Lors du démontage, retirez d’abord la trémie B2. Puis, appuyez sur le bouton A1 et retirez
l’accessoire en le tournant dans le sens horaire. Après retrait de l’accessoire, remettez le couvercle A2 en place.
5. Lors du démontage de l’accessoire en pièces individuelles, procédez dans l’ordre inverse.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE DE L’ENTONNOIR À SAUCISSES
1. Assurez-vous que le robot de cuisine est correctement monté et que le bouton de commande
de la vitesse A12 est réglé en position OFF. Insérez la che d’alimentation dans une prise de courant.
2. Préparez un boyau de saucisse que vous remplirez de viande hachée et laissez-le tremper dans
l’eau tiède pendant env. 10 minutes. Placez le mélange de viande hachée sur la trémie B2. Sortez le boyau de saucisse de l’eau, et embrochez ou attachez une extrémité et faites glisser l’autre extrémité comme une chaussette sur l’accessoire de l’entonnoir àsaucisses B12.
3. Utilisez le bouton de commande de la vitesse A12 pour régler la vitesse souhaitée. Nous
vous recommandons initialement de régler la vitesse la plus basse, puis de l’augmenter, le cas échéant. Avec une main, tenez le boyau de saucisse sur l’accessoire B12 et utilisez l’autre main pour pousser le mélange de viande hachée avec le pousseur B1 à travers le goulot d’alimentation B3. Si le boyau de saucisse reste collé sur l’accessoire B12, vous devrez l’humidier ànouveau avec de l’eau. Attention: N'utilisez pas vos doigts ou d'autres éléments pour pousser la viande à l'intérieur. Utilisez toujours le pousseur B1 conçu àcet eet.
4. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton de commande de la vitesse A12 en position OFF.
5. Nettoyez les pièces individuelles de l’accessoire après chaque utilisation conformément aux
instructions du chapitre Nettoyage et entretien. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ACCESSOIRE D’ÉLABORATION DE KEBABS
1. Procédez de la même façon que lors de l’assemblage du hachoir àviande, àla seule diérence
qu’au lieu de la lame de hachage B6 et de la plaque de hachage B8, B9 ou B10, seules les pièces B13 ouB14 sont utilisées.
2. Placez la façonneuse B13 sur l’arbre leté B5 de sorte que l’encoche dans la chambre de
hachage B4 s’adapte àla rainure de la façonneuse B13. Placez l’accessoire de façonnage de kebabs B13 sur l’accessoire conique B14 et terminez le montage de l’ensemble de la machine àkebabs en vissant l’anneau leté B7 sur la chambre de hachage B4. Placez la trémie en acier inoxydable B2 sur le goulot d’alimentation B3.
3. Fixez l’accessoire au robot de cuisine de la même façon que celle décrite au point 4 dans le
chapitre Montage et démontage du hachoir àviande.
4. Lors du démontage, retirez d’abord la trémie B2. Puis, appuyez sur le bouton A1 et retirez
l’accessoire en le tournant dans le sens horaire. Après retrait de l’accessoire, remettez le couvercle A2 en place.
5. Lors du démontage de l’accessoire en pièces individuelles, procédez dans l’ordre inverse.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE DE LA MACHINE À KEBABS
1. Assurez-vous que le robot de cuisine est correctement monté et que le bouton de commande
de la vitesse A12 est réglé en position OFF. Insérez la che d’alimentation dans une prise de courant.
2. Placez le mélange de viande pour kebabs préparé sur la trémie B2. Utilisez le bouton de
commande de la vitesse A12 pour régler la vitesse souhaitée. Nous vous recommandons initialement de régler la vitesse la plus basse, puis de l’augmenter, le cas échéant. Le pousseur B1 permet de pousser le mélange à travers le goulot d’alimentation B3. Le résultat sera un tube de viande creux qui est ensuite coupé en petits morceaux. Le kebab est un repas traditionnel du Moyen-Orient, élaboré principalement à base de viande hachée et de blé entier. Attention: N'utilisez pas vos doigts ou d'autres éléments pour pousser la viande à l'intérieur. Utilisez toujours le pousseur B1 conçu àcet eet.
3. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton de commande de la vitesse A12 en position OFF.
4. Nettoyez les pièces individuelles de l’accessoire après chaque utilisation conformément aux
instructions du chapitre Nettoyage et entretien. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ACCESSOIRE D’ÉLABORATION DE BISCUITS
1. Procédez de la même façon que lors de l’assemblage du hachoir àviande, àla seule diérence
qu’au lieu de la lame de hachage B6 et de la plaque de hachage B8, B9 ou B10, seules les pièces B11,B15 et B16 sont utilisées.
2. Placez le séparateur B11 sur l’arbre leté de sorte que l’encoche dans la chambre de hachage
B4 s’adapte àla rainure du séparateur B11. Insérez le support de la machine àbiscuits B16 dans l’anneau leté B7. Vissez l’anneau leté B7 dans le sens horaire sur la chambre de hachage B4. Complétez le montage en insérant la machine àbiscuits B15 dans le support B16 et en xant la trémie B2 sur le goulot d’alimentation B3.
3. Fixez l’accessoire au robot de cuisine de la même façon que celle décrite au point 4 dans le
chapitre Montage et démontage du hachoir àviande.05/2017
4. Lors du démontage, retirez d’abord la trémie B2. Puis, appuyez sur le bouton A1 et retirez
l’accessoire en le tournant dans le sens horaire. Après retrait de l’accessoire, remettez le couvercle A2 en place.
5. Lors du démontage de l’accessoire en pièces individuelles, procédez dans l’ordre inverse.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE DE LA MACHINE À BISCUITS
1. Placez la pâte préparée sur la trémie B2. Faites glisser la machine àbiscuits B15 vers la droite
ou la gauche pour dénir la forme de biscuit souhaitée.
2. Insérez la che d’alimentation dans une prise de courant. Réglez la vitesse requise àl’aide
du bouton de commande de la vitesse A12. Lors du premier démarrage, nous vous recommandons de régler la vitesse 3, puis de l’augmenter ou de la diminuer, le cas échéant.
3. Le pousseur B1 permet de pousser la pâte àtravers le goulot d’alimentation B3. Le robot de
cuisine poussera la pâte vers l’extérieur selon la forme choisie dénie àl’aide de la machine àbiscuits B15. Nous vous recommandons de placer un plateau ou votre paume sous la pâte extraite. Puis, coupez la pâte formée en petits morceaux. Attention: N'utilisez pas vos doigts ou d'autres éléments pour pousser la pâte. Utilisez toujours le pousseur B1.
4. Une fois que vous avez terminé d’utiliser le robot de cuisine, éteignez-le en réglant le bouton
de commande de la vitesse A12 en position OFF.
5. Nettoyez l’accessoire après chaque utilisation conformément aux instructions du chapitre
Nettoyage et entretien. MÉLANGE MONTAGE ET DÉMONTAGE DU MÉLANGEUR
1. Depuis le bas, insérez le jeu de lames C6 dans la jarre de mélange C4 et vissez-le complètement
en tournant dans le sens horaire.
2. Placez le couvercle extérieur C2 sur la jarre de mélange C4, de sorte que ses bords s’adaptent
au goulot de la jarre, et le poussent vers le bas sur l›ensemble de son périmètre. Dans l’orice du couvercle C2, placez le bouchon intérieur C1 et baissez-le complètement. Remarque: Ne retirez pas le revers C5 de la jarre de mélange C4.
3. Assurez-vous que le robot de cuisine est éteint et débranché de la prise de courant. La tête
multifonction A7 doit être inclinée vers le bas en position horizontale et le mélangeur, batteur ou les accessoires de pétrissage doivent être retirés. Libérez et retirez le couvercle supérieur A6. Placez la jarre de mélange assemblé sur le moyeu supérieur et en tirant doucement dessus, tournez-la complètement dans le sens du symbole. Le mécanisme de sécurité empêchera le mélangeur de démarrer àmoins qu’il ne soit correctement xé àla tête multifonction A7.
4. Pour démonter l’appareil, procédez en sens inverse.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
1. Le mélangeur est destiné àla préparation de repas et de boissons, tels que des milk-shakes,
des soupes crémeuses, des sauces, des pâtes àtartiner, des aliments frais pour bébé, etc. Il n’est pas destiné àl’extraction de jus de fruits et légumes, la préparation de purée de pommes de terre, pâte levée ou pour monter des blancs en neige.
2. Montez le mélangeur selon les instructions du chapitre Montage et démontage du mélangeur,
et placez les ingrédients (les morceaux plus grands doivent être coupés àl’avance) dans la jarre de mélange C4. Remarque: La jarre de mélange C4 a une capacité maximale de 1,5 litres. Ne la remplissez pas au-delà du niveau maximal indiqué. Lors de la transformation de liquides chauds ou de liquides dont le volume augmente au cours du processus de mélange, nous vous recommandons de remplir la jarre de mélange de moins de ⅔ de sa capacité maximale.
3. Assurez-vous que le robot de cuisine est correctement monté et que le bouton de commande
de la vitesse A12 est réglé en position OFF. Branchez le câble d’alimentation à la prise d’alimentation. Réglez la vitesse requise à l’aide du bouton de commande de la vitesse A12. Nous vous recommandons de d’abord régler une vitesse plus lente pour permettre aux ingrédients de se mélanger. Puis, vous pouvez augmenter la vitesse, le cas échéant. Le niveau d’impulsion n’est approprié que lorsque vous souhaitez mélanger très rapidement des aliments. Pour démarrer le niveau d’impulsion, tournez le bouton de commande de la vitesse A12 en position PULSE et maintenez-le dans cette position pendant un moment. Dès que vous relâchez le bouton de commande de la vitesse A12, il revient automatiquement àla position OFF. Attention: Le mélangeur peut fonctionner pendant 2minutes maximum. Ne laissez pas l'appareil fonctionner de façon continue plus longtemps que ce qui est indiqué ci-dessus. Puis, vous devez le laisser refroidir pendant 30minutes.
4. Tout en mélangeant, vous pouvez ajouter des aliments ou des liquides dans la jarre de
mélange C4 à travers l’orice dans le couvercle C2 après retrait du bouchon intérieur C1. N’ouvrez jamais le couvercle extérieur C2 au cours du fonctionnement de l’appareil. Lors de la transformation de liquides chauds, le bouchon intérieur C1 doit rester fermé.
5. Si des aliments restent collés aux lames C6 ou sur les parois du bol C4, éteignez l’appareil en
positionnant le bouton de commande de la vitesse A12 sur OFF (arrêt) et débranchez-le de la prise d’alimentation. Assurez-vous que le jeu de lames C6 aarrêté de tourner. Retirez avec précaution la jarre de mélange de la tête multifonction A7 . Retirez le couvercle et àl’aide d’une spatule en plastique, nettoyez le jeu de lames C6 et l’intérieur de la jarre de mélange C4. Remettez le couvercle et rexez l’ensemble du mélangeur àla tête multifonction A7. Branchez le cordon d’alimentation et continuez le mixage.
6. Après avoir terminé d’utiliser l’appareil, positionnez le bouton de commande de la vitesse
A12 sur OFF (arrêt) et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Vériez que le jeu de lames C6a arrêté de tourner et retirez avec précaution l›ensemble de la jarre de mélange de la tête multifonction A7. Remettez le couvercle A6 àsa place et utilisez une spatule en plastique souple pour retirer les aliments de la jarre de mélange C4.
7. Démontez le bol assemblé et nettoyez les pièces individuelles après chaque utilisation
conformément aux instructions du chapitre Nettoyage et entretien. CONSEILS ET ASTUCES POUR LE MÉLANGE ■ Coupez d‘abord les aliments ayant une consistance ferme, tels que les fruits et légumes, en petits morceaux mesurant 3 cm et mélangez-les uniquement alors. ■ Mélangez, en premier, une plus petite quantité d‘ingrédients et ajoutez progressivement plus d‘ingrédients àtravers l‘orice du couvercle C2 tout en mélangeant. De cette façon, vous obtiendrez de meilleurs résultats que si vous mettez tous les ingrédients àla fois dans le bol C4. ■ Si vous devez mélanger des aliments ayant une consistance solide avec des liquides, nous vous recommandons de mélanger d‘abord les aliments àconsistance solide et une partie des liquides. Ensuite, ajoutez graduellement le reste de liquides àtravers l’orice du couvercle C2 tout en mélangeant. ■ Pour mélanger des liquides très épais, nous vous recommandons d’utiliser le niveau d’impulsion, de sorte que le jeu de lames C6 ne reste pas trop souvent coincé. Démarrez le mélangeur de façon répétée àintervalles courts. ■ Les glaçons doivent être transformés immédiatement après avoir été retirés du congélateur. Lorsque la glace commence àfondre, les glaçons restent collés entre eux et vous ne pourrez plus les mélanger. GUIDE RAPIDE DE TRANSFORMATION DES INGRÉDIENTS Aliments Vitesse sélectionnée Temps de mélange recommandé Fruits et légumes coupés en petits morceaux 5–6 30 s Nourriture pour bébé 5–6 40 s Pâtes àtartiner, assaisonnements, marinades 3–4 30 s Smoothies et cocktails 6 àMAX 40 s Soupes 6 àMAX 30 s Glaçons PULSE Remarque: Les temps de transformation ci-dessus sont indiqués àtitre d’information uniquement. La durée de transformation réelle dépend de la taille des ingrédients, leur quantité et la consistance nale souhaitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
■ Avant de nettoyer le robot de cuisine, éteignez-le toujours en réglant le bouton de commande de vitesse A12 en position OFF et débranchez-le de la prise de courant. ■ Démontez le robot de cuisine en pièces individuelles. Attendez l’arrêt complet des pièces mobiles avant de démonter l’appareil. ■ Lavez minutieusement les pièces amovibles utilisées après chaque utilisation à l’eau tiède avec un liquide vaisselle neutre. Puis, rincez-les àl’eau courante propre et séchez-les àl’aide d’un chion n ou laissez-les sécher naturellement. Après le lavage et le séchage, nous vous recommandons de recouvrir la lame B6 et les plaques de hachage B8, B9 etB10 d’huile de cuisson. ■ Si vous avez battu des blancs d'œufs, rincez d'abord le bol A10 et le batteur A4 sous l'eau froide. Si vous utilisez de l'eau chaude, les restes de blanc d'œuf durciront et leur retrait sera plus dicile. ■ Les pièces métalliques du hachoir àviande et les accessoires A3–A5 ne sont pas aptes pour être lavés au lave-vaisselle. Les autres pièces amovibles peuvent être lavées au lave-vaisselle. ■ Pour nettoyer le socle A11 et la tête multifonction A7, utilisez un chion légèrement imbibé d’une solution détergente faible. Puis, essuyez le tout avec un chion propre et humide, et séchez-le minutieusement. ■ Pour le nettoyage, n’utilisez pas de solvants ou d’agents nettoyants àeet abrasif. Ils peuvent abîmer la surface de l’appareil. ■ Ne plongez pas le robot de cuisine ou son cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. RANGEMENT ■ Lorsque vous n‘utilisez pas le robot de cuisine, rangez-le dans un endroit sec hors de la portée des enfants. Assurez-vous que la tête multifonction A7 est inclinée vers le bas en position horizontale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Plage de tension nominale p. 220
- − 240V Fréquence nominale p. 50
- /60Hz Puissance nominale en entrée W Indice de protection contre les chocs électriques p. 1000
- II Niveau de bruit dB(A) Le niveau d’émission sonore déclaré de l’appareil est 85dB(A), ce qui représente un niveau Ade puissance acoustique par rapport àla puissance acoustique de référence de 1pW. Explication des termes techniques Indice de protection contre les chocs électriques: Classe II – la protection contre les chocs électriques est fournie par la double isolation ou l’isolation pour usage intensif.05/2017 p. 85
L’ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE USÉS Éliminez les matériaux d‘emballage àla déchetterie de votre ville.
ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES ET
ÉLECTRIQUES Ce symbole sur les produits ou les documents originaux signie que les équipements électroniques ou électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Pour une bonne élimination, rénovation et recyclage, apportez tous ces équipements aux déchetteries prévues. Sinon, dans certains états de l’Union européenne ou dans d’autres pays européens, vous pouvez retourner vos appareils au revendeur local lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire. La bonne élimination de ce produit aide àconserver les ressources naturelles précieuses et prévient tout eet potentiel négatif sur l’environnement et la santé humaine, pouvant découler d’une mauvaise élimination des déchets. Pour plus d’informations, renseignez-vous auprès des autorités locales ou des installations de collecte des déchets. Conformément àla règlementation nationale, des sanctions peuvent être prononcées contre la mauvaise élimination de ce type de déchet. Pour les organismes commerciaux dans les états de l’Union européenne Si vous désirez éliminer les équipements électroniques ou électriques, demandez de plus amples informations àvotre revendeur ou fournisseur. Élimination dans les pays hors Union européenne. Ce symbole est valide dans l’Union européenne. Si vous désirez éliminer ce produit, demandez de plus amples informations sur la bonne méthode d’élimination àvotre revendeur ou administration locale. Ce produit satisfait aux exigences essentielles des directives UE associées.
Notice Facile