ST705w - Appareil photo FUJI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST705w FUJI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo numérique |
| Capteur | Capteur CCD de 14 mégapixels |
| Objectif | Zoom optique 5x |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Résolution vidéo | 720p HD |
| Modes de prise de vue | Auto, Manuel, Scènes prédéfinies |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Poids | Environ 200 g |
| Dimensions | 95 x 60 x 30 mm |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif et de l'écran, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs |
| Accessoires inclus | Câble USB, chargeur, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - ST705w FUJI
Questions des utilisateurs sur ST705w FUJI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST705w - FUJI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST705w de la marque FUJI.
MODE D'EMPLOI ST705w FUJI
Utilisation et possibilités de l'appareil 4
Nomenclature 5
Caeacteristiques particulieres 12
- Generations 13
- Chargement des piles 19
- Chargement du film 24
- Réglage sensibilité du film 29
- Reglage de I'obturator 32
- Mise au point et cadrage 35
7.Exposition 41 - Prise de vue 46
- Aprees les prises de vues 47
Chapitre 2
Techniques et Généralités de prise de vue 51
1.Objectifs complémentaires 53
2. La correction d'expositions 61
3. La profondeur de champ 64
4. Comment se photographier soi-meme 67
5. Photo infra rouge 68
6. Synchronisation du flash 70
7. Comment utiliser les accessoires 74
8. Queques consels 85
9.Caracteristicques 88
INDICE
Le chapitre 1 explique les opérations de base de cet appariel, il est recommendé au lecteur de se familiariser avec des principes avant de poursuivir la lecture du chapitre 2 qui traite des techniques les plus avances de la photographie.
DATOS FUNDAMENTALES
Lorsque you've ended a film et queyou rangozyerappealeitverifiebenqueyouobtaturne n'est pas resté armé,et qu'il se trouven in position fermé.
Nettoyeore'sapparell periodiquement with an chiffon special aux silicones.Pourretier les poussieres qui s'accumulent a l'intérieur de l'apparell, il fait employer un panecyse oufflement.
- Éviter les poussières et les marques de doit pour l'objet et le viseur. Il faut les nettoyer avec de très grandes précautions. Il ne fait jamais toucher ni nettoyer le miroir avec les droits.
Si vous restez un certain temps sans utiliser l'appareil, retirez les batteries et rangelez le tout dans un endroit à l'abri de l'humiidé, de la chaleur et la poussée. Le moins que vous pourraient faire est demettre un dessicatif avec laamera et les piles.
ASEGURESE DE OBSERVAR LAS
PRECAUCIONES SIGUIENTES
① Levier d'armement
2 Cadran de selection de vitesse d'obturation
3 Fenetre de sensibilite du film
4 Bouton du déclencheur combiné avec mise en circuit du posemetre / avec prise du déclencheur souple
③ Compteur d'images / remise à 0 automatique
Repe de vtese d'obturation
Blocage du déciencheur
1 Anneau de courrole
Bouton du déclencheur à retardement
Levier de reglage du retardateur / temps 8~10 secondes
Bouton pour contrôler la profondeur de champ / avec blocage
Bouton de dégagement du cran de suture de l'objet
Objectif
Prise d'accessoire
Contact central pour flash (contact X)
Bouton de fermeture et réembobinage du film
Repredu "plan film"
Vis de montage des objectifs / type Praktica
Bague de selection diaphragme
Echelle de profondeur de champ
1 Repre de distance et de diaphragme
Echelle de distance
Contact F.P.
Contact X
Bague de mise au point
Viseur / possibilite de fixer oeilleton
Logement des piles / placer ici deux piles nickel-zinc pour le fonctionnement de la cellule.
Rails de guidage de film
Rails de guidage de film / Le film passse sur les rails de guidage de film et les bords se trouvent alors entre les rails.
Axe de mainien du chargeur
Logement du chargeur
Debrayage pour reembojinr le film
Ecrou de pied
Axe d'entrainement du film / Les perforations du film doivent etre engagements dans les dents de cet axe.
Axe recepteur du film
Dos de l'appareil
Presseur du film
Couplage du winder
1. Posemère TTL de très haute précision
Le posermètre du FUJICA ST705W est composé de 2 cellules silicium situlés de part et d'autre le viseur. Elles sont connectées au circuit FET (Field Effect Transistor) et coupées avec l'obturator et le diaphragne. Il mesure l'intensité de lumière moyenne qui monte sur toute la surface du verre de mise au point. La mesure de la lumière se fait à travers l'objet à pleine ouverture pour vous assurer une visée toutes claire. Ses caractéristiques spéciales sont une haute sensibilité, une précision complaise, une response instantanée et une sensibilité spectrale proche decellle du film couleur. Il a d'autres avantages: sa compatabilité à adapté à tous les objectifs montés sur l'appellé - une élimination des corrections d'exposition pour les portraits et prise de vue avec filtre, puisque la lumière qui a passé par l'objet est la lumière qui a été réelément mesurée.
2. Objectifs FUJINON de renommée mondiale
Les objectifs interchargeables du FUJICA ST 105W sont renommels pour leur excellent définition des couleurs et la nettede est parfaitement même dans les angles de l'image.
3. Bobineuse automatique
Un piston actioné par moteur, foumi en accèsorio (Fujica Auto Winder), permet d'enrouler le film automatiquement à une vités de deux images à la seconde.
4. Un appareil qui se suffit à lui-même
Une grande variété d'objectifs interchangeables, des accessories, un pesimetre TTL unique fond sur du FUIJICA ST 705W au parage extrémenant complete de l'airborne. Le bonner toute satisfaction dans toutes Conditions.
CHARACTERISTICAS ESPECIALES
1. Exposimetro TTL maioro
Cet effet peut être fourmi avec une grande variété d'accessoires qui vous aidont à bénéficier au maximum de ses possibilities.
Parasoleit
Il est très efficace pour évdir les rayons parasités du soleil sur toute objectifurtourtoutlonguevous photographiez en contre jour. Si vous désirelez laisser sur l'appareil il faut le returner avant demettre le bouchon de l'objet.
Lentille de correction de vue 27
Elles sont nécessaires si vous vue n'est pas excéités. Il existe 4 lentilles différentes +2, +0,5,-2,5,-4 dioptres.
- Oelketon 31
C'est une protection contre les rayons de lumière dans le viseur. Il empêche également que la vieilleur ne deviennent pas un maldeuil moment.
- Bouchons d'objectifs
Bouchon frontal de l'objet
Bouchon arrêté de l'objet
Bouchon pour le boitier de l'apparéel
Protege le verre frontal de l'objet.
Protege le verre arriere et le diaphragme automatique de l'objet démontré.
Protege l'intérieur du bottier de la poursière quand l'objet à été démontré.
UTILISATION DES ACCESSOIRESPOUR PORTRAIT ET REPRODUCTION
L'appareil Single Lens Reflex est un matériel idéal pour faire des portraits et des travaux de reproductions.
Bonnette 4 portrait
Si vous deviennent photographer un sujeit plus pris que la plus courte distance autorisée par toute apparueil, fixer une bonnette à portrait devant l'objet et vous pourroche photographer un object entre 28 et 50cm avec l'objet normal.
Tube allorge 29
If se place entre l'objet et le boitier pour faire des travaux de reproductions, 3 pièces font un ensemble combiné, les augmenteront le grossissement d'un objectif normal de x0.34 à x1.2 . Ces tubes sont équés d'un diaphragme automatique pour vous permettre de faire la mise au point diaphragme grand ouvert.
Soufflet d'allonge 21
Cet accèssoir vous permet de régrir librement la distance entre l'objet et le plan film, il est idéal pour le portrait et pour prendre à fort grossissement de très petits objets aux distances très rapprochées.
Bague d'adaptation objectif inverse 38
Elle vous sert pour des prises de vues de très prés pour obléner des images plus grandes que nature, Elle se s'est sur l'avant de l'objet qui si trouve alors monté sur l'approveau à l'envoi.
Bague d'adaptation Leica
Elle vous sert d'intermédiaire pour monter un objectif Leica sur toute son apparète. Seul les-portraits sont possibles. Vous pouvez l'utiliser avec le soufflet Macro pour monter des lentilles FUJINON-EP ou FUJINON-ES pour obrirer des portraits de très grande precision.
Adaptateur microscope 22
It est à fixer l'opérateur sur l'occulaire d'un micro
- Yiwu angle drop 21
Il se fixe sur l'occulaire du viseur et la fentreille de correction de vue est incorpore. Il vous facilitent certaine prise de vue en position difficile.
M
Cet accessione est utilisé avec le FUIJICA ST705W pour reproduire sur pelleculé les films de 8 et 16nm ainsi que les vues microscopiques en diapositives. Il peut également servir de tube de raccord pour les prises de vue en très gros plan.
BASIC STEPS
- Load the film
- Miso en place du chargeur
Tiner sur le bouton jusqu'à ce que le dos, de l'appellé n's oùvel. Placer le chargeur dans le logement prévu à cet effet et introduire l'amorce du film dans la fente de l'axe de réception du film. - Sélection de la sensibilité du film Si vous utilise un FUJICHROME R100 ou FUJICOLOR F-Ⅱ (100 ASA) tirer simplement sur la partie supérieure du cadran de vitesse et tournier jusqu'à ce que le nombre 100 apparaisse dans le centre de la fenêtre de sensibilité du film.
OPERACIONES
FUNDAMENTALES
3. Compteur d'images (Le repire de partir est le premier point blanc avant le nombre 2)
Les nombres impaires du compteur d'images sont représentés par des points blancs. Actionner le levier d'avancement 2 fois, à la 3ème fois le premier point blanc sur le compteur d'images (image n°0) si trouvra en face de la marque triaquilauté.
4. Réglage vitesse
Tourner d'cadran pour placer la vitesse dlésirable devant le repère. Pour les prises de vue à l'extérieur la vitesse est de 1/125 ou 1/250 sec, à l'interneille sera 1/30 sec, ou 1/60 sec.
5. Mise au point et cadrage
(1) Regarder dans le viseur et tourner la bague de mise a un point pourmettre I'objetif au point. Ensuite cadrez selon voit goit I'image.
(2) Pour faire la mise au point, tournier la bague de mise au point jusqu'à ce que les parties supérieure et inférieure de l'image dédouble bilie convergent dans le centre du microprisme pour ne former qu'une seule imaget.
Presser à demi le bouton du déclencheur pourmettre en action aiguille du posemetre qui se trouve dans le viseur et tourner la bague de diaphragme pour que l'aguille viennent se placar dans le centre du replie. Evidemment, vous pouvez également regler le diaphragme d'abord et ajuster l'aguille du posemetre à l'aide du cadran de vitesse.
7. Disclosure
Si vous tenez l'appareil en main, maintenée-fermentement pour éventures toutes secçusses au moment du déchélement.
Après avoir exposé tout le film apuyer sur le bouton de rémbrobinage qui libère l'axe d'entrainment du film, ensuite dégager la manivelle de rémbrobinage et la tourner dans la direction indicate par la flèche pour renvoyer le film dans son chargeur jusqu'à ce que vous sentiez une légible tension. Vous pouce ensuite ouvoir l'appellé pour dégager le chargeur.
8. Rebobine la pellicula
Adaptateur pour micr
Soufflet derallonge
2Viseur angie droit
2.Fulica Auto Xionder
Centile d'ajustement a la Voe
Adapteur de montage inverse
3 Tubes allong
A
23 Fueille de extension
- Xeror de taoia rsto
Furina Auto Wind
-
Ouverture du logement Introduire une pièce de monnaine dans la fente du couverce 2) et tourner à l'air, contréna des aiguilles d'une montre.
-
Mise en place des pili Introduire 2 pili du type nickel-zinc dans le logement - l'une sur lautrée la couverture, et les autres (l'excluse - et referrer la couverture).
Si vous achetez de nouvelles pilié, spécièz bien des pilés à l'oxyde d'argent 1.5 V (Eveready S-76E; Mallory MS-76H ou UCAR S-76E).
CARGUE LAS PILAS
Batteries properly loaded Die Batteriem sind richtig angelegt. Les piers sont correctement charges de la tension debida-mente colocadas
(1) Flash electronic
Contrôle le nombre-guide donné avec le flash en fonction de la sensibilité du film utilisé. Diviser le nombre guide par la distance flash-sujet pour obrir le diaphragme.
Exempl: Flash Electronique (Nombre guide 18) FUJICOLOR F-III, FUJICHROME R100, NEO-PAN SS (ASA 100)
Distance film-sajet = 3 metres
18 (GN) 6 (f/5,6 est l'ouverture de diaphragme 3 (m) correcte).
Ampoule de flash FP
Comme le nombre guide du flash varie avec la vitesse d'obturation, la miseuilmanie de déterminer le diaphragme est de suivant les instructions donnéeslée le flash.
4. Diafragma
(1) Régier le sélecteur de sensibilité ASA ② sur 100, la bagne de selec tion diaphragme ③ sur F1.8, et le sélecteur de vitesse d'obturation ④ sur 60.
(2) Pointer l'apparéel vers une lumière brillante (lumière fluorescente, etc.), regarder dans le viseur et appuyer àmicourse sur le décien-cheur. 4
S3) Si algérisque du posémeire dans le visirssse pass du (:oté + au (:oté (-) lorsqu'elleappre est dirige de une lumière attenuée (bloquier la lumière avec la main), les pêles sont correctement charges.
(4) Si I'aiguille ne se déplace pas du côte (+) ou (-) même quand l'appareil est tournée d'une lumière brillante à une lumière attenuée, les piles sont soit épiuées, soit mal chargés. Il faut donc ou les changeur ou les recharger correctement.
Les pires au nickel-zinc ainsi que les pires a l'oxyde d'argent durrent en général 1 an.
Si you n'utiliez pas l'appareil pendant un certain temps, il est préférable d'élever les pili et de les conserves plans an endroit sec.
- Il est recommendé de bien nettoyer les faces des pîles avant de les placier pour有關 un meilleur contact.
- Las pilas de niquel y cinc y las pilas de oxido de planta durarán normalmente un afo.
- Si no utilizes la的感情 por algo's tempo, saque las pilas y mantén-galas en un lugar seco.
Asegüre de limpar ambos extremos de las pilas con un paño antes de colocarlas en la camara. Si ambos lateros estan manchados no harán bien contacto.
- Synchronizing Ranges
-
Synchronisierende Berche
-
Champs de synchronisation
- Campos de sincronización
| Sync Socket Bitzanschul Pinex contact Echule | Flash Bolt Flash Flash | Shutter Speed Verhighepten Vestiges Schutztion Vestiges de schutzper | ||||||||||||
| 8 | 1 | 1/2 | 1/4 | 1/8 | 1/15 | 1/30 | 1/60 | 1/25 | 1/50 | 1/100 | 1/300 | |||
| FP | FP | e | e | |||||||||||
| Hot Plug (DC) Werkstoffe und/oder (DC) Prozesslichkeiten (DC) Ziele der variante central (DC) | Electrode Taq Electrometer Fast Electronmeter Fast acelerometer | |||||||||||||
| X | M | |||||||||||||
| MF | ||||||||||||||
| FP | ||||||||||||||
On peut utiliser un flash pour les prises de vue à l'intérieur ou dans l'obscurite, ainsi que comme complément d'éclairage à l'extérieur.
1. Flash electronique
(1) Avec un flash délectronique sans fil, la seule chose à faire est de le monter sur la prise de flash charge de l'apparéil 34.
(2) Avec les autres types de flash électronique, le flash est monté sur la prisecharge du'iappareil et le fil est connecté dans le contact X &Y.
(3) Les grands flasheslectroniquesdoiventetre fixes sur une barrette. Le fil est connectcdans le contact X.
(4) Dans tous les cas, la vitesse d'obturation est fixée à 1/60 sec. marquée en rouge sur l'échette de l'obturparteur.
2. Flash Ampoule
(1) Le fil du flash est place dans la prise contact FP 29.
(2)OnutiliseuneampouleFP.

COMO FOTOGRAFIAR CON FLASH
2. Bombille de flash
1. Ouverture de l'appareil
Dégager le bouton ① entertrement, le dos de l'appelé ② s'ouvrira.
2. Mise en place du film
Introduire le chargeur dans son logement 21 la tete de la bobine dirigeve vers le bas de l'apparel, repousser le bouton 16 pour engager l'axe de maintain 35 dans le chargeur - tireur l'amorce du film et l'introduire a fond dans la fente de l'axe de reception du film 35.
CARGA DE LA PELICULA
Lorsque vous utilise des films infra rouge, le plan de nettement est plus prisque que la normale. Faits la mise au point normale, vérifie la distance estimée sur la bague de mise au point et deplacé cette ci-dessus la ligne rouge qui est gravée à gauche de l'indication de profondeur de champion.


FOTOGRAFIA INFRARROJA
3. Fermetre de Tappareil
Faire avantier le film à l'âide du levier ① et bien engager les perforations du film dans les dents de l'axe d'entrainment 36. Vérifier que le film soit bien placé dans les rains du couloir de l'apparéil 28 ensuite referrer l'apparéil - vous entendrez un éclic de fermetre.
Lorraine you faits'avancer vosilimanielle de rénombinage du film tourne dans la direction opposé à la flèche, le film est correctement chargé.
- Les numériels impôts sont représentés sur le compteur d'images 3 par des points blancs.
- Pour prendre des photos à un rython accéléré, vous pouze laisser le levier ① dans la position un peu avant, mais ne pas oubluer de le repousser entertrement à la fin de ces prises de vue.
4. Compteur de film (Le repertoire de départ est le premier point blanc avant le nombre 2)
Faire versance le levier d'avancement ① du film et presser le décléchner ④. Faîre cette opération 2 fois la 38me fois le premier point blanc avant le n°2 ② se placera en face de la marque triangulière, Vous pouvez maintainer prendre cette première photographie.
Si vous devise figurer sur une photo, utilisez le retardateur. Placez l'appareil sur un pied, et arrêtez l'obtraturer pour la photo. Ensuite abaissez le levier du timmer et pressez sur le bouton de démarrage. Vous pouvez alors vous placer dans la photographie. Le déchénement se fera automatiquement au bout de 8 à 10 secondes.
- Pouvez égalementmettre en route le timmer avant d'avoir armé l'obtaraturé.
- Attention, si vous appuyez sur le bouton déclencheur au lieu de celui duimers, l'obturator se déclenchera.
Avant d'appuyer sur le bouton de démarriage, assures-vous que le levier du retardateur a ete tourné a fond vers le bas (jamais a mi-chemin).
COMO FOTOGRAFIARSEVD.MISMO
Suiere les instructions de 1 à 3 qui precedent, et ouvrir l'interruptione du 'Auto Winder. Vous n'avez plus besoin d'emploi le levier d'armament, car le timpl avancera de lui-même.
Si le film n'avance pas automatique l'oulement, que le peuple est sur ON, simplement le film ne devi. du nouveau immédiatement.
D'autes instructions détaillées sont fournies avec l'Auto Winder.
1. Que vaut dire profondeur de champ
Pour vérifier les effets du diaphragme que vous avrez sactionné - comment vous avrez brouilée le fond ou de chaque profondeur est le champ de nettement - tout ce que vous avrez a faire est de regarder dans le viseur et de presser le bouton pour contrôler la profondeur de champ. En effet, le diaphragme se ferme en fonction du réglage exige par le poseimètre et ainsi il vous est facile de constater la nettement de votre image en avant et en arrêté du plan choisi pour la mise au point. Cette zone est appelée "Profondeur de champ". Elle varie selon la locale de l'objet, la distance du suit, et le diaphragm.
(1) Plus le diaphragme est fermé, plus la profondeur de champ est grande. Plus le diaphragme est ouvert, moins vous avons de profondeur de champ,
(2) Plus la locale de l'objet est grande, moins vous avez de profondeur de champ et vis et versa.
(3) Plus la distance appellét - sujet est grande, plus vous avrez de profondeur de champion.
(4) Attention, la zone de profondeur de champ est plus petite en avant qu'en arrêt du plan de mise au point.
(5) L'exemple A montre I'image avec le diaphragme complètement ouvert (1,4), L'exemple B montre或者其他 image diaphragme termé à 16.
2. Comment voir la profondeur de champ Tous les objets du FUJICA ST705W sont fournis avec une échelle de profondeur de champ gravée sur le corps de l'objet.
Ex.:Avec un objectif de 55mm F18 diaphragme à 1/8 pour une distance de 5m.,vous serez nette de 3,5m.à 8,7m.
Soulever une partie supérieure du cadran de selection de vitesse 2 et le tournier a droite ou a gauche pour que la sensibilité du film utilisé apparaisse dans le centre de la finête de sensibilité ASA du film 3). La sensibilité du film est indiquée sur la boîte (FUJICOLOR F-II, FUJICHROME R100 et NEOPAN SS sont des films 100 ASA, FUJICOLOR F-B400 et NEOPAN 400 sont des films 400 ASA.) Les réprises entre les nombres ASA correspondant aux sensibilités suivantes: (I)
Si sousutilisé des films en DIN reportez-vous au tableau ci-après. (II)
- Il faut souvent régier la sensibilité ASA du film avant de procédier à vos ragliages de vitesse.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LA PELICULA
La lette B et les chiffes 1, 2 .... 1500 représenté
dont la pose et 1 sec. 1/2 sec. 1/4 de sec. etc ....
jusqu'a 1/1500 sec. Ilis indiquant la durée d'exposition du film. Cet appeilài vous permet de déterminer l'exposition soit à partir de la vitesse d'obtruration soit à partir du réglage du diaphragme. Cependant pour simplifier il est préférentie de regler la vitesse d'obtruration d'abord par exemple: à l'extérieur de 1/125 à 1/250 sec. à l'intérieur de 1/30 à 1/60 sec.
Pour regler la vitesse, appuyer sur le cadran et en même temps faits couner pour amencer la vitesse désirable face au point rouge placé sur le boitant.
- Les chiffres de vitesse d'obturation sont également visibles dans le viseur (à gauche). Vous pouvez regarder la vitesse en faisant coïncider l'aiguille d'indication vertue avec un chiffre désigné.
B est utilisé si l'exposition doit durer 2 secondes ou plus. - If n'y a pas de position intermédiaire entre les vittes indiquées sur le cadran.
- 60 est gravé en rouge - cela vous rappelle que c'est la vittesse à utiliser avec le flash électronique.
- Excepté 1/1500 sec., les temps d'obturation passés du simple au double, d'une vitesse à l'autre.
Note:
Si I'on defasse les positions extérières 1/1500 sec. ou "B" (voir illustration), le cadran de selection de vitése tournera sans encilquiter et l'agüille d'indication dans le visse le placera entre "1500" et "B". Cependant la vitése d'obturation réelle sera soit 1/1500 sec., soit "B".
Pour rigier la vitesse d'obturation, regarder dans le viseur, tourner le cadran de selection et le placer exactement en position avec le cliqueur amité.
Toutjurenormalpeertreexposedeécricpion enisant simplémentlesposemétre. Cependantdanscertaincas,onobtientdemeilleursrésultatsoncorraigne l'expositionde la manière suivante.
Des sujets à contre jour, ou des scolens de neige dominés par une zone blanche et où la réfection est importante, se trouveront avec le sujeit principal sous-exposé. En ouvrant le diaphragme de 1/2 ou 1, ou en mesurant l'intensité de lumière prêts du sujeit principal, celui-ci sera correctement exposé.
2. Scinnes de thelitre
Si le sujet se troque sur un fond somme ou éclairé par un projetur sur une scène de théâtre, il sera influençée par l'arrêté plan et sera surexpôt. En réduisant le diaphragme de 1/2 ou 1 par rapport à celui indiqué par la cellule, la correction donnera une photo parfaitement exposé.
1. Photographie de documents
La plus grande partie des documents en général est blanche. Il faut donc ouvoir le diaphragme d'1 par rapport à celui indépend qu'à la cellule. Pour être plus précis, place une carte de réflectance standard 18% en face de la camera et réglez l'exposition avec le poseimètre. Pour plus de nettement dans les angles de l'image le diaphragme devra être fermé le plus possible.
CORRECCION DE LA EXPOSICION
3. Par copier documents
Sujet en contre jour
Temas en contralux




Spot-lighted Subject
Bühnenaufnahme
(1) Regarder dans le viseur et diriger l'appareil de façon àmettre lesujet principal au centre du microprisme.
(2) Mise au point à double image Tournier la bague de mise au point jusqu'à ce que l'image inférieure et l'imprime supérieure converge à la point de couverture, un microprisme pour ne former qu'une seule image.
(3) Mise au point avec le microprisme Tourner la bague de mise au point jusqu'à ce que l'imagne dans le centre du microprisme devienne petite.
(4) Il est également possible de faire la mise au point sur une surface autre que le centre. Cette méthode d'avoir particulièrement utilisée pour une partie de vue avec de disphagie réduit au maximum.
(5) Les chiffres blancs gravés sur la bague de mise au point représentant des mesures en metres. (les chiffres verts sont des mesures en plaids. La distance peut être aussi évaluée au jour pour une prise de vue rapide. Pour photographier de très préc, mesureur la distance du sujeet au replèvre du plan film avec un mètre à ruban.
ENFOQUE EL OBJECTIVO Y ENCUADRE SU FOTOGRAFIA
- Ceme entoer
Le viseur vous permet de voir 92/100 de l'image enregistrée sur le film. Vous pouvrez donc utiliser sans crainé toute la longueur et largueur de votre viseur pour cadre voir cette image.
Lentille de correction a vous vue
L'appeareil est livre avec un occulaire pour une personne ayant une vise normale. Si vous ne'est pas parfaitie, il faut utiliser la lentille de correction autrement il vous sera difficile de faire une belle mise au point. Il existe 4 lentilles: +2, +0,5,-2,5-4 dioptries.
Le tableau sur la page suivante montre la plage de couplage des sensibilités ASA et des vitesses d'obturation. La gamme de mesure du diaphragm s'élevé à 8 diaphragmes à partir de l'ouverture maximale. Par exemple, si l'on utilise un objectif ayant 8 diaphragmes de f / 1,4 à f / 22 , le posémetre incorpore couvriera toute la gamme des diaphragms sur l'objectif. Cependant, si l'on utilise un objectif qui compte 9 diaphragms allant de f / 1,8 à f / 32 , la gamme couverte sera de f / 1,8 à f / 22 2/3.
CAMPO DE ACOPLAMIENTO DEL
EXPOSIMETRO DE LA FUJICA ST705W
Super grand envoiress
Grand anovale
Standard
Metro
Soft Foc
Takiboto
Sourtbiohate
●Dopantation EBCELUNON
10
HON EBC
Compos
Groups
6 Elements
Angle de
Diaphragme
Contrôle de l'ouverture
Automatic
Marque
Ouverture minimum
Distance minimum de mise au point
Métres
Pieds
Poids (pr
Parasolil
Inccper
Vish
Fina
Filtre (mm)
4.4 filtres incorporese
Classfication
Oio de czr
Supergraduation
Grananides
Normal
Macc
Focu tum
I
Fing
Super 700
200
Designacion EBC FOGINON
no EBCI
Composition
Components
Elements
Angulo de vista
Duafragma
Control de diafragma
Automatico
Mansa
Abertura minima
- Distancia minima de enfoque
Metros
P
Peso (a)
P
I
I
1
100
1
4 Filtros incorpordados
FUJINON INTERCHANGEABLE LENSES FOR THE FUJICA ST705W
| Classification | Designation EDC FUNCTION A00 ESD | Composition | Angle of view | Echograph | Maximum Imaging Capacity | Weight (g) | Head | Functions | ||||||
| Sum | Geometry | Aperisth. Angle | Without Aperture | With Aperture | ||||||||||
| 1 | Focal eye | F | 12.8 | 35 mm | g | 12 | 360° | Automatics | 22 | 0.26 | 0.8 | 476 | Screw-in | Focal in |
| 2 | Mild range | M | 13.5 | 19 mm | g | 11 | 36/15 | Automatics | 22 | 0.3 | 1 | 264 | Screw-in | 72 p |
| 3 | Midrange | M | 12.8 | 24 mm | g | 9 | 34° | Automatics | 16 | 0.3 | 1 | 179 | Screw-in | 49 p |
| M | 11.5 | 28 mm | 7 | 7 | 34° | Automatics | 16 | 0.4 | 1.2 | 184 | Fiber | 66 p | ||
| M | 11.9 | 35 mm | 6 | 8 | 62/44 | Automatics | 16 | 0.4 | 1.9 | 130 | Screw-in | 49 p | ||
| M | 12.8 | 35 mm | 6 | 7 | 62/36 | Automatics | 16 | 0.4 | 1.4 | 108 | Screw-in | 49 p | ||
| M | 11.5 | 35 mm | 4 | 4 | 62/44 | Automatics | 16 | 0.4 | 1.4 | 140 | 68 p | |||
| 4 | Standard | F | 11.4 | 50 mm | g | 7 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.45 | 1.5 | 275 | Screw-in | 49 p |
| F | 11.4 | 50 mm | g | 7 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.45 | 1.5 | 270 | Screw-in | 49 p | ||
| F | 11.5 | 55 mm | 4 | 5 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.6 | 2 | 180 | Screw-in | 49 p | ||
| F | 11.8 | 55 mm | 6 | 6 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.45 | 1.5 | 200 | Screw-in | 49 p | ||
| F | 11.9 | 55 mm | 4 | 6 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.45 | 1.5 | 200 | Screw-in | 49 p | ||
| F | 11.2 | 55 mm | 4 | 5 | 47/27 | Automatics | 16 | 0.6 | 2 | 144 | Screw-in | 49 p | ||
| 5 | Macro | M | 12.5 | 95 mm | g | 5 | 47/41 | Automatics | 12 | 0.34% | 0.8 | 355 | Screw-in | 49 p |
| 6 | Left focus | SP | 1.4 | 95 mm | 4 | 4 | 38/38 | Automatics | 16 | 0.3 | 0.5 | 285 | Screw-in | 49 p |
| 7 | Transphor | T | 1.8 | 330 mm | 4 | 5 | 38/34* | Automatics | 22 | 1.2 | 6 | 254 | Screw-in | 99 p |
| T | 1.75 | 130 mm | 4 | 5 | 38/38 | Automatics | 22 | 1.5 | 9 | 432 | Screw-in | 18 p | ||
| T | 1.55 | 120 mm | 4 | 4 | 38/37 | Automatics | 22 | 1.5 | 9 | 350 | Screw-in | 49 p | ||
| T | 1.45 | 200 mm | 5 | 5 | 12/27 | Automatics | 22 | 2.5 | 8.2 | 460 | Bolt-in | 43 p | ||
| T | 1.45 | 420 mm | 4 | 5 | 43/11 | Manual | 45 | 8 | 26 | 1025 | Bolt-in | 43 p | ||
| 8 | Upper phorophor | T | 15.6 | 600 mm | 4 | 5 | 47/7 | Manual | 45 | 17.5 | 40 | 630 | Bolt-in | 49 p |
| 9 | Dome | Z | 13.5/14.5 | 43/75 mm | 7 | 7 | 57/30 37/6 | Automatics | 22 | 1.2 | 6 | 350 | 43 p | |
| Z | 14.5 | 75/00 mm | 33 | 33 | 57/36 37/33 | Automatics | 22 | 1.8 | 6 | 768 | Bolt-in | 62 p | ||
| Z | 14.5 | 54/270 mm | 12 | 25 | 47/41 37/11 | Automatics | 22 | 2.5 | 8.2 | 1464 | Bolt-in | 62 p | ||
Une gamme complète d'objectifs FIJINON sont à votre disposition. Ils sont d'une très grande qualité et d'une haute définition et vous permetreront de réaliser des prises de vues exceptionnelles. Vous pouvez également utiliser sur cet apparell des objectifs avec montures type Praticca ou Leica en fixant une bague d'adaptation Leica. Cependant des objectifs à montures Leica ne peuvent être utilisés que pour prénlever des portraits.
Comment change r'bjectif
Pour démonner l'objet, dilgarer le cran de sécurité £ en poussant dans la direction de la fille, puis tournier le corps de l'objet vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montruit). Pour remettre un objectif en place, le visser vers la droite jusqu'à qu'on sente un décid.
Note: Il est impossible d'obtenir une exposition correcte si l'objet n'est pas monté convenablement.
- Éviter de toucher le miroir ou le verre de l'objet avec les doits.
- Ne pas appuyer sur le bouton de profondeur de champ lors du changement d'objetif.
PARACAMBIARLOS OBJECTIVOS
1. Mise en circuit du posemetre
Dirguez (apparent) vers le sujeit tout en regardant dans le viseur et appuyez à demi sur le bouton du déclencher 4. L'aiguille du posémetre, qui se trouve dans la partie droite de votre viseur se déplacera vers le haut.
2. Régles du diaphragme
En appuyant iglementrement sur le disciencer et en tournant la bague de diaphragme 19 aiguille se delpaca dans la zone de mouvement. Lorsqu'ille s'arrête dans le centre l'exposition sera bonne.
3. Cas extremes
Si I'aguille n'arrive pas a se stabiliser dans le centre de la zone de mouvement, il faudra changer la vitesse d'obturation.
- Si I'aiguille est pres du (+) augmente la vistese (Exampie: si la vistese est 1/125 sec, tourner le cadran à 1/250 sec.).
- Si I'aiguille est pres du (-) réduisez la vitesse (Exemple: si la vitesse est 1/125 sec, réduisez-la à 1/60 sec.).
4. Grande plage de mesure
Etant donné que la lumière mesure représentée l'intensité moyenne de lumière tombant sur le verre de mise au point, la plage de mesure varie selon la sensibilité du film utilisé et la vitesse d'obturation. Un des avantages de ce peimètre est qu'il a une trés large sensibilité. Par exemple, vous utilise un FUJICOLOUR F-II (100 ASA) et un objectif 50mm F1,4, la gamme couverte par le peimètre est de EVI à EV18,5 (f/1-4,1 sec. /1/16 1/15006 sec.1).
Pour un objectif 55mm F1.8 la gamme est de EV1,7 EV1B5 (t/1.8 sec., t/16 1/1500 sec.).
En outre, le systeme de mesure à pléine ouverture de l'appareil vous permettra de régré l'exposition avec un diaphragme grand ouvert, de façon que vous image dans le visueur resté toujours claire. Il donne également la possibilité de contröler la profondeur de champ pour le diaphragme sélectionné en apuyant sur le bouton de verification de la profondeur de champ II. (Voir page 64, "La profondeur de champ").
Le tableau sur page 58 mont la plège de mesure du posème du FUJICA ST705W. Le cadran de scélection de vitése d'obturation pourra être régisé dans toutes les combinations possibles de la sensibilité ISA et de la vitésa d'obturation sur le cadran, mais le posème ne fonctionnera que dans la plaigne indique sur le tableau.
Lorque l'appareil est muni d'un objectif prevu pour la mesure a pleine ouverture, il est impossible de mesure la luminese au croture steile.
5. Le FUJICA ST705W permet de mesure la lumière à pleine ouverture avec les objectifs FUJINON interchangeable consus à cet effet, et à l'ouverture réelle avec des objectifs interchangeables prêvis pour la mesure à l'ouverture réelle (y compris deux autres marques avec monture à vis type Praktique). Il faut également mesure la lumière à l'ouverture réelle lorsqu'on se sert d'un soufflet de rallongé, des tubes allonge, d'un microscope, etc.
Pour mesurier l'exposition à l'ouverture réelle, presser le bouton de contrôle de la profondeur de champ et le bloquer en le tournant vers la gauche. Puis presser léligibilité sur le déclencheur et tournier la bague de diaphragme jusqu'à ce que l'aiguille du posemètre se déplace dans le centre de la zone de mouvement. (L'aiguille ne se déplacera pas si le bouton de profondeur de champ n'est pas enforcé.)
It is impossible dobtienie une exposition corrpo- ticoi et d'chienotl n'est cie hies rropeu en ploie
Lorsqu'oubjectet est pas been nmoi en plue.
Lorsqu'oubjectet me laumiere du ouverture reelle, il faut tener compte du fait que des lumieres parasitees passant par l'oculaire du viseur neparentecause des lectures amplifiees.Pour empêcher la lumiere indesirable de s'infiltrer, il est preferable d'utilier lepoiletton caoutchouc (accession en option).
EXPOSICION CORRECTA
Leu allot remenent de chapire, vous obtintez une commande, partir des operations mécaniques de cet appeared, et il vous est facile à appuyant toutes les possiblés du FLUCA ET 7200V. En autres mots, vous pourraient accorderment facilement les dominoires termes de la photographer.
TECNICAS AVANZADAS
- Ouverture de l'appareil
Tirez le bouton 8. Le dos de l'appareil 8 s'ouvre. Sortez le chargeur. Donnez-le à développer, le plus+tôt sera le moins.
- Prise en main de l'appareil
Si I'appareil n'est pas maintainé parfaitement stable, vos photos seront floues, Astauré vous donc de leur équilibre, les coudes prés du corps et l'apparéil placé l'églération contre le visage. C'est d'autant plus nécessaire si vous tenez I'appareil vorticalement. Exercice-à-vous à faire cette mouvement.
- Déclenchement
Appuyez très douement sur le déchéeur ④. Tout mouvement brueque ferait bougar l'appareil.
- Quand utilise un pied
Si vous faits un portrait, une photo au télébojectif, ou si la vitesse choose est inférieure à 1/30 de seconde, utilisez un pied et un flexible pour évier des secoursques.
Le flexible est recommendé pour des prises de vues à la pose (13,4 secondes). Il faudra alorsposer l'apparil sur une table, contre un arbre ou tout autre support stable. Il existe du flexible 2 temps spéciales pour la pose. Un déclenchéur flexible avec un dispositif d'arrêt est très compréque pour une prise de vue réelle sur B (pose). Pouvez presser ouvret le 'obtaturateur, le fixer dans cette position avec le dispositif d'arrêt aussi longtemps que vous poupez, et ensuite déclencher ce dispositif pour fermer le 'obtaturateur.
MANTenga LA CAMARA FIRME Y APRIETE EL BOTON DE DISPARO DEL OBTURADOR
- 与普通拉法
Votre film terminé, suivez bien les recommendations suivantes.
- Débrayage du système d'entraine ment
Il faut d'abord appuyer sur le bouton séné situé sur la partie inférieure de l'appeel. Relâchoz immèdaitement cette voit, ce bouton restera enclenché, et l'axe d'entrainment du film 34 sera libre.
DESPUES DE TOMAR SUS FOTOGRAFIAS
| Type | Apparéil 35mm single lens reflex obdurateur à ridau - Posemètre TTL pour mesure à pleine ouverteure,ouple à l'obdurateur et au diaphragme, Chargur 135 Dimension 24 x 36mm |
| Film utilisé | FUJINON 50mm F1,4 (7 lentilles en 6 groupes)FUJINON 55mm F1,6 (15 lentilles en 4 groupes)FUJINON 55mm F1,8 (16 lentilles en 4 groupes)Filtre à vis d'49mm; commande entière automatique du diaphragme; étaignnage de diaphragmes à progression géométrique avec cran d'arrêt. |
| Image | |
| Objectif normal | |
| Échelle de distance | F1,4 50mm: de 0,45m à l'infini,F1,6 55mm: de 0,6m à l'infini,F1,8 55mm: de 0,45m à l'infini. |
| Obturator | Obturator à ridaux, B-1 à 1/1500 sec. Le repère de sensibilité du film est situé sur le cadran de sélection de vitesse - retardateur incorpore à Tappareil. Contacts FP et X, contact central. |
| Viseur | Pentaprisme, à hauteur d'oeil; grossisement X0,96, surface visible 92% (avec objectif 1,8 de 55mm); échelle des vitesses d'obtruration et aiguille d'indication; mise au point par stigmétre, microprames et vende dépolli. |
| Maser | Retour rapide |
| Posemetre | Measure de la luminosité moyenne par l'objet à pleine ouverteure ou à ouverteure réelle; neopteurs à cellule silicium coupés au circuit FET (Field Effect Transistor); l'alguille de la cellule visible dans le viseur; le possemètre activé par le bouton du détencher. |
| Champ de measure de lumière | 25 ~ 3200 ASA (1/3 de pas EV1 ~ EV18,5 (de 1sec à 1/1,4 ~ 1/1500 sec à 1/16 pour une sensibilité de 100 ASA) |
| Source d'énergie | Deux piles nickel-zinc 1,6V (Toshiba NZ-13) ou deux piles à l'oxide d'argent 1,5V (Eveready S-76E, Mallory MS-76H ou UCAR S-76E) |
| Avance du film | Par levier d'un seul mouvement avec course de 140°. |
| Avance automatique du film | Un auto-armeur actionné par monieur (Fujica Auto Winder, en option) avance le film et arme l'obturner chaque fois qu'il est déclenché. |
| Compteur d'images Rembopoinage Synchronisation Monture objectif. Dimensions poids Accessoires à option | Type additionel avec remise à zéro automatique. Manuel par manivelle, FP, X, contact central. Type Praktica à vis à 42mm pas 1mm. 133 x 86 x 88mm pour objectif F1.8 780 gr, avec objectif F1.8 (piles et bouchon d'objet inclus) 580 gr, pour boîtier seul (bouchon pour le boîtier inclus) Étui rigide, oscilléton, lentîte d'ajustement à la vue, viseur angle droit, bonnette à portrait, tubes allorge (auto), adaptateur microscope, baguè d'adaptation Leica, baguè d'adaptation objectif inverse, sufflet de rallongè, Macrocinécopy, parasoleil, Fujica Auto Winder. |