FVXR70G - Purificateur d'air PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FVXR70G PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Purificateur d'air avec filtration HEPA, capacité de purification adaptée pour des pièces jusqu'à 70 m². |
|---|---|
| Débit d'air | Débit d'air maximal de 350 m³/h. |
| Niveau sonore | Silencieux avec un niveau sonore de 20 dB à faible vitesse. |
| Type de filtration | Filtre HEPA, filtre à charbon actif, préfiltre lavable. |
| Utilisation | Idéal pour les allergies, les animaux domestiques et la réduction des odeurs. |
| Maintenance | Filtres à remplacer tous les 6 à 12 mois selon l'utilisation, préfiltre lavable. |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, conforme aux normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, consommation énergétique faible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FVXR70G PANASONIC
Questions des utilisateurs sur FVXR70G PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FVXR70G - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FVXR70G de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI FVXR70G PANASONIC
Purificateur et humidificateur d'air
Modèle N° F-VXR70G
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement.

Carte de garantie jointe
Nous vous remercions pour l'achat de ce produit Panasonic.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser et d'entretenir le produit.
Veillez également lire la section "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" (pp. 2\~4) avant utilisation.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Assurez-vous que les informations correctes sont indiquées sur la carte de garantie, y compris la date d'achat et le nom du distributeur. Conservez la carte de garantie dans un endroit sûr avec le mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
Débranchez l'alimentation électrique avant l'entretien et le remplissage en eau.
Pour le nettoyage et le détartrage, consultez la section "Entretien" et en ce qui concerne le remplissage (alimentation en eau), consultez la section "INSTALLATION".
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou des personnes ayant une qualification similaire pour éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et si elles comprennent les dangers inhérents. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les précautions de sécurité doivent être strictement suivies afin de prévenir les blessures ou les dommages matériels.
Les symboles suivants différencient les niveaux de danger ou de blessure pouvant résulter d'une utilisation incorrecte du produit, non conforme aux instructions.

AVERTISSMENT
Les éléments montrés dans cette colonne indiquent que la mort ou des blessures graves sont possibles.

ATTENTION
Les éléments montrés dans cette colonne indiquent que des blessures mineures ou des dommages matériels sont possibles.
Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer le type d'instructions à suivre. (Les symboles présentés ci-dessous sont des exemples)

Ce symbole indique une action à ne pas effectuer.

Ce symbole indique une action à exécuter.

AVERTISSMENT

■ Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous transportez ou rangez le produit. (Sinon, le cordon d'alimentation pourrait être endommagé et provoquer un incendie ou un choc électrique.)
N'endommagez pas le cordon d'alimentation ou la prise d'alimentation.
- Ne coupez pas, ne modifiez pas, ne déformez pas excessivement, ne tordez pas, ne serrez pas le cordon d'alimentation et ne le placez pas à proximité de sources de chaleur, ni sous une charge lourde, etc. (Sinon, le cordon d'alimentation pourrait être endommagé et provoquer un incendie ou un choc électrique.)
■ N'utilisez pas de détergents chlorés ou acides.
(Les gaz toxiques dégagés par le détergent peuvent être nocifs pour la santé.)
■ Ne touchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
(Sinon, un choc électrique peut se produire.)

■ Ne laissez pas le produit être mouillé.
(Sinon, le produit risque de provoquer un court-circuit avec un risque d'incendie ou de choc électrique.)

■ N'utilisez pas d'alimentation autre que la tension nominale (230 V\~ 50 Hz).
(Sinon, le cordon d'alimentation risque de surchauffer et de provoquer un incendie.)
N'insérez pas vos doigts, des objets métalliques ou toute autre chose dans l'entrée d'air, la sortie d'air ou les fentes.
(Sinon, vous pourriez vous blesser par les éléments internes avec un risque de choc électrique ou de blessure.)
■ Empêchez les roues d'endommager le cordon d'alimentation lorsque vous déplacez le produit.
(Sinon, les dommages risquent de provoquer un choc électrique ou un incendie.)

AVERTISSMENT

■ Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
(Sinon, le produit risque de ne pas fonctionner correctement et de provoquer un incendie ou un choc électrique.)
→ Contactez le revendeur pour réparation.

■ Nettoyez régulièrement la prise d'alimentation.
(Si de la poussière se trouve sur la prise d'alimentation, l'humidité peut endommager l'isolant et provoquer un incendie.)
- Débranchez le cordon d'alimentation et l'essuyer avec un chiffon sec.
- Lorsque le produit n'a pas été utilisé pendant une longue période, débranchez le cordon d'alimentation.
■ Insérez complètement la prise d'alimentation.
(Sinon, le cordon d'alimentation risque de surchauffer et de provoquer un incendie ou un choc électrique.)
- N'utilisez pas une prise endommagée ou une prise lâche.

En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement l'utilisation du produit et débranchez la prise d'alimentation.
(Sinon, un choc électrique, un incendie ou de la fumée peuvent se produire.)
- Fuite.
- Le produit cesse de fonctionner lors du déplacement du cordon d'alimentation.
- Si des interrupteurs ne fonctionnent pas.
- Si le disjoncteur est déclenché ou lorsque le fusible saute.
- Si le cordon d'alimentation ou la prise d'alimentation devient anormalement chaud.
- Si vous remarquez une odeur de brûlé, un son ou une vibration anormale.
- S'il y a d'autres anomalies ou dysfonctionnements.
→ Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit, débranchez la prise d'alimentation et contactez le revendeur pour le faire vérifier et le réparer.

ATTENTION

■ Ne nettoyez pas le produit avec de l'essence ou un autre solvant volatil et évitez tout contact avec des insecticides en aérosol.
(Sinon, le produit pourrait se fissurer ou créer un court-circuit, entraînant des blessures, un incendie ou un choc électrique.)
N'utilisez pas ce produit dans des endroits où des insecticides de type fumigène en intérieur sont utilisés.
(Des résidus de produits chimiques peuvent s'accumuler à l'intérieur du produit, s'échapper de la sortie d'air et nuire à la santé.)
→ Ventilez soigneusement la pièce avec de l'air frais après avoir utilisé des insecticides avant d'utiliser le produit.
■ Ne pas s'asseoir ou se pencher sur le produit.
(Sinon, le produit pourrait tomber et causer des blessures, l'eau pourrait s'écouler et provoquer un incendie, un choc électrique ou de meuble mouillé, etc.)
- Les familles avec enfants doivent être encore plus attentives.

■ Ne placez pas le produit dans les endroits suivants.
• Endroit incliné et instable.
(Sinon, le produit pourrait tomber et causer des blessures, l'eau pourrait s'écouler avec un risque d'incendie, de choc électrique ou de meuble mouillé, etc.)
- Où la température ou l'humidité sont particulièrement élevées, ou dans une pièce humide telle que la salle de bain. (Sinon, possibilité de fuite électrique avec un risque d'incendie ou de choc électrique.)
- Où de la fumée d'huile est émise, comme dans les cuisines.
(Sinon, le produit pourrait se fissurer et causer des blessures.)
- En cas de présence d'huile ou de gaz inflammable pouvant provoquer une fuite. (Sinon, un incendie pourrait se produire en raison d'une inflammation dans le produit.)
- Où la sortie d'air fait directement face aux animaux ou aux plantes.
(Sinon, cela pourrait gêner les animaux et dessécher les plantes.)

ATTENTION

■ Ne placez pas le produit à proximité de matériaux combustibles tels qu'une cigarette allumée, de l'encens, etc.
(Dans le cas contraire, ils peuvent être absorbés dans le produit avec risque d'incendie.)
■ Ne poussez pas et ne renversez pas le produit.
(Sinon, l'eau pourrait s'écouler et provoquer un incendie, un choc électrique ou mouiller les meubles, etc.)
■ N'utilisez pas un réservoir perforé ou endommagé.
(Sinon, l'eau se déverse et peut mouiller les meubles, etc.)
■ Ne pas utiliser les eaux suivantes.
- Eau mélangée avec des produits chimiques, des désodorisants d'air, de l'alcool et des huiles essentielles.
(Sinon, le réservoir risque de mal fonctionner et de mouiller les meubles, etc.)
- Eau provenant d'un purificateur d'eau, eau ionique alcaline, eau minérale et eau de puits (où la moisissure et diverses bactéries se multiplient rapidement).
→ Si vous ressentez un inconfort, veuillez consulter un médecin immédiatement.

■ Assurez-vous de toujours garder l'eau dans le réservoir et l'intérieur du produit propre.
- Remplacez l'eau du réservoir par de l'eau du robinet chaque jour.
- Entretenir l'intérieur du produit périodiquement.
(Si l'intérieur est contaminé par de la saleté ou des incrustations, une odeur nauséabonde peut se produire en raison de la moisissure et de diverses bactéries, ce qui peut nuire à votre santé, en fonction de la constitution de chacun.
→ Si vous ressentez un inconfort, veuillez consulter un médecin immédiatement.
■ Gardez la pièce bien ventilée lorsque vous utilisez le produit en présence d'un feu.
(Sinon, une intoxication au monoxyde de carbone peut se produire.)
- Ce produit ne peut pas éliminer le monoxyde de carbone.

■ Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, tenez la prise d'alimentation au lieu du cordon d'alimentation.
(Sinon, le cordon d'alimentation pourrait être endommagé et provoquer un incendie ou un choc électrique.)
■ Lorsque vous transportez le produit.
- Mettez le produit hors tension, débranchez le cordon d'alimentation, sortez le réservoir et videz l'eau du bac.
(Sinon, l'eau pourrait s'écouler et provoquer un incendie, un choc électrique ou mouiller les meubles, etc.)
- Tenez les poignées gauche et droite, mais pas le panneau avant ni la poignée du réservoir pour transporter le produit. (Sinon, le produit pourrait glisser et causer des blessures.)

Vidangez de l'eau après avoir retiré le bac et ne videz pas directement l'eau du produit.
(Sinon, un court-circuit pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.)
■ Veuillez retirer le bac lentement. (Si vous le retirez rapidement, l'eau risque de déborder et de mouiller les meubles, etc.)
■ Pour déplacer le produit en le faisant rouler.
- Avant de déplacer le produit, veuillez d'abord déverrouiller le crochet fixé sur les roues.
[Déverrouiller] (Relevez le crochet fixe)

(Sinon, le produit peut facilement se retourner et provoquer des blessures.)
■ Déplacez le produit horizontalement.
(Sinon, le sol ou la moquette risquent d'être éraflés).

■ Tenez les poignées pour soulever et transporter le produit sur la moquette.
(Sinon, la moquette peut être éraflée.)
Emplacement qui peut favoriser son efficacité !
■ Placez-le sur le sol afin de lutter contre la présence de pollen. Le pollen ou la poussière pouvant flotter dans l'air près du sol, nous vous recommandons de placer le produit sur le sol à la verticale.

■ Comment faire circuler l'air plus efficacement.
Installez l'appareil de sorte que les côtés gauche, droit et supérieur se situent à une distance d'au moins 30 cm des murs, des meubles ou des rideaux, etc., sinon il lui sera difficile d'épurer l'air encrassé. Pour assurer l'efficacité de ce produit, placez-le avec un espace d'au moins 1 cm entre le mur et la partie arrière du produit.
■ Ne pas installer le produit dans les endroits suivants.
- Là où le produit sera exposé directement au soleil, à la sortie d'un climatiseur ou à la chaleur, etc. (Sinon, une déformation, une dégénérescence, une décoloration ou un dysfonctionnement risquent de se produire.)
- Près d'équipements tels que la télévision et la radio.
(Sinon, des perturbations visuelles ou des bruits peuvent se produire.)
→ Placez le produit à 1 m ou plus de ces appareils. - Près d'une fenêtre ou d'autres objets pouvant obstruer le capteur d'humidité. (Sinon, le capteur d'humidité risque de ne pas fonctionner normalement.)
■ N'utilisez pas la même prise de courant avec un téléviseur, une radio, etc.
(Sinon, des perturbations visuelles ou des bruits peuvent être causés.)
→ Dans ce cas, insérez la prise d'alimentation dans une autre prise de courant.
■ Si le produit est utilisé au même endroit pendant une longue période.
L'utilisation du produit en continu au même endroit peut endommager les murs ou le sol environnants. Il est recommandé d'éloigner le produit de son emplacement lors de son entretien.
■ Ne placez aucun objet sur le produit, tel qu'un aimant ou des objets métalliques.
(Peut être induit par l'aimant intégré du produit, ce qui provoque l'allumage des témoins de contrôle et le produit ne peut pas être utilisé.)
■ En cas de gel, veuillez vider le réservoir et le bac.
(Si le produit fonctionne en condition de gel, un dysfonctionnement peut survenir.)
L'élimination des équipements usagés

Applicable uniquement dans les pays membres de l'Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende.
Ce purificateur d'air incorpore les produits biocides ci-dessous.

① L'air ionisé généré par un dispositif intégré au purificateur d'air inhibe les bactéries et les virus présents dans l'air et sur les surfaces et empêche la croissance de moisissures sur les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés in situ à partir de l'air ambiant ou de l'eau.
② Les agents antifongiques inhibent la croissance de moisissures pour le filtre humidificateur.
Substances actives : thiabendazole (TBZ) et 3-iodo-2-propynyl butylcarbamate (IPBC).
Le "glissement automatique du panneau avant" et la fonction d'humidification peuvent vous procurer de l'air humide et propre.
■ Quand le capteur détecte de l'air intérieur contaminé, le panneau avant glisse automatiquement vers le haut pour mettre en œuvre une absorption élevée. (Équipé d'une volet à double niveau)
Il est activé par le capteur d'activité humaine pour fonctionner à l'avance afin d'empêcher les polluants intérieurs de se disperser et pour collecter la poussière à grande vitesse.
■ Équipé de la technologie nanoe™.
■ Le mode Éconavi permet au produit de fonctionner en mode d'économie d'énergie.
A propos du nanoe™
Les nanoe™ sont des microparticules avec un ion enveloppé d'eau de la toute dernière technologie.
Avec la technologie nanoe™, les effets de la stérilisation ^★※1 , de l'inhibition des allergènes ^※2 , de l'élimination des champignons ^※3 et de la désodorisation ^※4
peuvent être atteints, créant ainsi un environnement favorable pour une peau hydratée.

nanoe™
★
★
※1
- Organisme en charge du test : Centre de recherche des sciences de l'environnement de Kitasato.
- Méthodologie du test : exposition et mesure directe du nombre de champignons collectés dans un espace de test de 25 m ^3 .
- Méthode de stérilisation : libération de nanoe™.
● Cible : champignons aéroportés. - Résultat du test : éliminés à 99% et plus en 4 heures (numéro de test 24_0301_1).
- Organisme en charge du test : Japan Food Research Laboratories.
- Méthodologie du test : mesure du nombre de bactéries adhésives sur tissu dans un espace de test de 23 m³.
- Méthode de stérilisation : libération de nanoe™.
- Cible : bactéries adhésives sur un tissu standard.
- Résultat du test : éliminées à 99% et plus en 8 heures (numéro de test 13044083003-01). (Test avec une seule variété de bactérie.)
※2 ● Organisme en charge du test : Centre d'analyse de Panasonic Corporation.
- Méthodologie du test : mesure des allergènes adhérés sur tissu dans un espace de test de 23 m ^3 avec la méthode ELISA.
- Méthode d'inhibition : libération de nanoe™.
● Cible : allergènes de pollen.
● Résultat du test : inhibés à 88% et plus en 8 heures [BAA33-130402-F01].
※3 ● Organisme en charge du test : Japan Food Research Laboratories.
- Méthodologie du test : mesurer le nombre de champignons adhérés sur tissu dans un espace de test de 23 m ^3 .
- Méthode de stérilisation : libération de nanoe™.
● Cible : champignons adhérés.
● Résultat du test : confirme l'effet après 8 heures (numéro de test 13044083002-01).
※4 ● Organisme en charge du test : Centre d'analyse de Panasonic Corporation.
- Méthodologie du test : effectuer une vérification en utilisant l'intensité de l'odeur sur 6 niveaux dans un espace de test de 23m^3 .
-
Méthode de désodorisation : libération de nanoe™.
● Cible : odeur de cigarette adhérée.
● Résultat du test : l'intensité de l'odeur tombe à 1,2 après 2 heures [BAA33-130125-D01]. -
Ceci est le résultat de la vérification de l'appareil nanoe™. Il est différent de la vérification de ce produit.
- L'effet désodorisant varie en fonction de l'environnement (température, humidité), de la durée de fonctionnement, du type d'odeur et de la fibre.
- Ce produit n'est pas un équipement médical.
Remarque : nanoe™ et la marque nanoe™ sont des marques déposées de Panasonic Corporation.
■ À propos du "Mega-Catcher"
Lorsque le capteur (p.20) détecte la saleté dans l'air, le panneau avant s'ouvre en grand en fonction du type et du degré de saleté pour absorber celle-ci avec la meilleure ventilation. (p.21)

text_image
Dans toute la pièce Les odeurs et la fumée sont éliminées Ventilation avec fumée et odeurs
text_image
Sur toute la surface du sol Les pollens, les acariens (cadavres et excréments) et autres poussières domestiques sont éliminés. Ventilation avec poussières- À propos du capteur "Activité humaine"
Le produit peut ajuster automatiquement le volume d'air lorsqu'il détecte l'activité d'une personne ou d'un animal domestique. Il prédit la génération de poussière à l'intérieur et agit avant que les polluants de l'air intérieur ne se dispersent. (Lorsque le réglage du volume d'air est "Auto Vol", "Full Auto" ou "ÉCONAVI".) (Toutes les activités de l'animal ne peuvent pas être détectées.)

text_image
Schéma conceptuel de détection (la détection est effectuée sur l'avant du produit).- À propos du fonctionnement en mode "Veille auto"
Détecte la luminosité intérieure à l'aide du capteur de luminosité et ajuste automatiquement la luminosité des témoins du panneau de commande ainsi que de l'indicateur frontal et le volume d'air. (p.22)

text_image
Avant Capteur d'odeur Capteur d'humidité Poignée (gauche et droite) Entrée d'air (deux côtés) Cordon d'alimentation Prise d'alimentation Capteur de saleté Panneau de commande Indicateur frontal Panneau avant Entrée d'air (avant)
text_image
Arrière Réservoir Hublot de niveau d'eau Sortie d'air (émission des nanoe™) Volet (avant) Volet (arrière) Ensemble filtre humidificateur Bac Ensemble antifongique (intérieur) Flotteur (intérieur) Roulettes (4 à l'avant)- Verrouiller les roulettes : appuyez sur le crochet fixe. Déverrouiller les roulettes : relevez le crochet fixe. (Le produit peut se déplacer sur un sol glissant même si les roulettes sont verrouillées.)


Panneau de commande

flowchart
graph LR
A["Bouton / témoin de sécurité enfant"] --> B["4Hours Sleep"]
B --> C["2Hours"]
C --> D["Child Lock Press 3 Sec."]
D --> E["Timer"]
E --> F["Spot Air"]
F --> G["Swing Spot"]
G --> H["50% 60% 40%"]
H --> I["Bouton / témoin d'humidité"]
I --> J["Econavi"]
K["Bouton / témoin de volume d'air"] --> L["Odor Auto Dir"]
L --> M["Smoke Dust"]
M --> N["Airflow Dir"]
N --> O["Air Volume"]
O --> P["Bouton / témoin de ventilation"]
P --> Q["Bouton / témoin Humidificateur / purificateur d'air"]
R["Bouton / témoin d'humidité"] --> S["Med Auto Vol"]
S --> T["Lo Hi"]
T --> U["Clean Air. Full Auto Clean/Humid."]
U --> V["Bouton / témoin d'air"]
W["Bouton Marche / Arrêt"] --> X["Power Off/On"]
X --> Y["Bouton Marche / Arrêt"]
Z["Bouton / témoin du minuteur"] --> AA["Filter Reset (Press 3 Sec.)"]
AA --> AB["50% 60% 40%"]
AB --> AC["Bouton / témoin réglage du taux d'humidité"]
AD["Bouton / témoin d'humidité"] --> AE["60% 40% 60%"]
AE --> AF["Bouton / témoin d'humidité"]
AG["Capteur de lumière"] --> AH["Light Sensor"]
Indicateur frontal

text_image
Témoin Éconavi Témoin du capteur d'activité humaine Témoin nanoe™ Témoin de niveau d'eau Indicateur d'humidité Capteur d'activité humaine ECONAVI Human Activity Sensor Filter Replace nanoe Add Rep 30 Humidity indicator (%) 40 50 60 70 citres 60 70 onanCapteur de saleté et capteur d'odeur
Le capteur de saleté peut détecter la poussière domestique dans l'air, etc. Le capteur d'odeur peut détecter les odeurs de cigarettes, etc. La sensibilité du capteur est variable. (p.20)
Capteur de lumière
Détecte la luminosité intérieure par le capteur de lumière et ajuste automatiquement la luminosité des témoins du panneau de commande, de l'indicateur frontal et le volume d'air. Une fois couché, il fait noir dans la pièce et le produit passe en mode "Fonctionnement automatique en mode veille". (p.22)
Capteur d'activité humaine (p.7)
Il détecte les activités humaines et vous guide avec le témoin d'activité humaine (témoin allumé). La sensibilité du capteur est modifiable. (p.24)
Témoin de nettoyage
Le témoin de nettoyage indique le niveau de pollution de l'air. Bleu: propre Violet: un peu sale Rouge: sale
Témoin nanoe™ Indique que les nanoe™ sont générées lorsque le témoin s'allume. Les nanoe™ seront générées dans tous les modes de fonctionnement sauf si vous arrêtez les nanoe™. (p.20)
Témoin de niveau d'eau
Lorsque l'indicateur de remplissage d'eau clignote ou s'allume, il est nécessaire d'ajouter de l'eau. Si vous souhaitez humidifier, ajoutez de l'eau. (p.11)
- Après remplissage, l'indicateur de remplissage s'éteint.
- Le témoin clignote : l'eau est utilisée en "mode humidification".
Le témoin s'allume : l'eau est utilisée en "mode humidification automatique".
Témoin de contrôle
Lorsque le témoin est allumé, reportez-vous à la page 26.
■ Indicateur d'humidité

other
| Category | Value | |---|---| | Humidity indicator (%) | 30 or less | | Humidity indicator (%) | 40 or more | | Humidity indicator (%) | 50 or less | | Humidity indicator (%) | 60 or more | | Humidity indicator (%) | 70 or more | | Taux d'humidité faible (Le témoin rouge est allumé) | Taux d'humidité approprié (Le témoin vert est allumé) | | Taux d'humidité élevé (Le témoin rouge est allumé) | Taux d'humidité élevé (Le témoin rouge est allumé) |(L'indicateur affiche uniquement le taux d'humidité. Le taux d'humidité ne peut pas être réglée.)
Le taux d'humidité affiché n'est qu'une valeur approximative, qui peut différer de la valeur indiquée sur votre hygromètre.
Avant le démarrage
Installer les filtres
1 Indiquer la première date d'utilisation sur l'étiquette.


Traductions voire ci-dessous

Notice
Assurez-vous de lire les pages 2 à 5 avant d'installer le produit.
2 Retirer le filtre désodorisant du sachet en plastique.
(1) Retirer le panneau avant.

text_image
Panneau avant Tirez-le vers l'avant avec les 2 mains.(2) Basculer le crochet du filtre vers le haut et retirer les filtres. (3 types).

text_image
Crochet du filtre (Tourner) Tirez-le vers l'avant avec les 2 mains. Filtre PRE Filtre composite HEPAFiltre désodorisant (enroulé dans un filet noir)
(3) Retirer le filtre désodorisant du sachet en plastique.

text_image
Sachet en plastiqueNotice
Veuillez ne pas retirer le filet noir du filtre désodorisant.
3 Installer les filtres (3 types) et le panneau avant.
(1) Installer le filtre désodorisant. (Pas de différence entre l'intérieur et l'extérieur, le haut et bas).

(2) Installer le filtre composite HEPA. (II y a une distinction entre face intérieure et extérieure.)

text_image
Filtre composite HEPAAvec la partie noir (à l'avant) vers vous, placez-le dans la partie concave du produit.

text_image
Partie concave du produit.Installer les filtres
(3) Installez le filtre PRE. (II y a une distinction entre face intérieure et extérieure).

text_image
Filtre PRE Poignée(4) Basculer le crochet du filtre vers le bas pour fixer le filtre.

text_image
Crochet du filtre (vers le bas)(5) Installer le panneau avant.

Assurez-vous d'installer le panneau avant au préalable avant l'utilisation.
Remplir le réservoir d'eau
4 Retirer le réservoir, le remplir d'eau, puis le réinstaller. (Non requis si le produit fonctionne en mode "Air propre")
■ Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation.
(1) Appuyer sur le crochet et retirer le réservoir. Puis, dévisser le bouchon du réservoir.

text_image
Crochet Bouchon du réservoir Réservoir(2) Remplir le réservoir avec de l'eau.

text_image
Niveau de remplissage SupportLe réservoir peut tenir debout sur son support à rotation automatique.
(3) Visser le bouchon du réservoir étroitement.
- Tenir le réservoir pour éviter toute inclinaison.
(4) Remettre le réservoir en place.
- Renverser le réservoir et le remettre en place avec le bouchon du réservoir vers le bas.

Appuyer sur la poignée du réservoir jusqu'à entendre un clic.
Mise en marche
5 Brancher le cordon d'alimentation. (Essuyez l'eau sur le cordon d'alimentation et sur vos mains avant de le brancher.)

Comme le capteur d'odeur détecte la propreté après l'insertion de la prise d'alimentation, nous vous recommandons de le brancher lorsque l'air est frais (par exemple en l'absence de fumée de cigarette). (Le niveau standard du capteur d'odeur se met à jour automatiquement en fonction du degré de propreté de la pièce.)
■ Appuyer sur le bouton Power Off/On Le témoin de nettoyage clignote pendant environ 5 secondes.
Assurez-vous d'utiliser de l'eau du robinet. Parce que l'eau du robinet a généralement été chlorée, la prolifération des diverses bactéries est ainsi rendue difficile.
■ Ne pas utiliser l'eau suivante.
- Eau au-dessus de 40 °C ou eau mélangée avec des détergents.
(Sinon, risque de déformation du réservoir.)
- Eau mélangée avec des produits chimiques, des désodorisants d'air, de l'alcool et de l'huile essentielle.
(Sinon, le réservoir risque de mal fonctionner et de mouiller les meubles, etc.)
- Eau provenant d'un purificateur d'eau, eau ionique alcaline, eau minérale et eau de puits (où la moisissure et diverses bactéries se multiplient rapidement).
→ Si vous ressentez un inconfort, veuillez consulter un médecin immédiatement.
Notice
Si vous devez utiliser de l'eau de puits (potable), veuillez entretenir et nettoyer le bac, l'assemblage du filtre humidificateur et l'ensemble antifongique plus fréquemment.
Un réservoir d'eau peut fonctionner pendant environ 5 heures. (Dans des conditions de température ambiante de 20 °C et un taux d'humidité de 30% lorsque le produit fonctionne à haute vitesse.)
FONCTIONNEMENT

flowchart
graph LR
A["Bouton / témoin de sécurité enfant"] --> B["Child Lock Press 3 Sec."]
B --> C["Timer"]
C --> D["4Hours Sleep 2Hours"]
D --> E["2Hours"]
E --> F["Bouton / témoin de la minuterie"]
F --> G["Filter Reset (Press 3 Sec.)"]
G --> H["Bouton / témoin réglage du taux d'humidité"]
H --> I["Swing Spot"]
I --> J["Spot Air"]
J --> K["Humid Set"]
K --> L["Bouton / témoin éconavi"]
L --> M["60% 40%"]
M --> N["50%"]
N --> O["Bouton / témoin d'air"]
O --> P["Oder Auto Dir, Smoke Dust"]
P --> Q["Airflow Dir."]
Q --> R["Air Volume"]
R --> S["Light Sensor"]
S --> T["Full Auto Air, Clean/Humid."]
T --> U["Bouton / témoin humidificateur / purificateur d'air"]
U --> V["Bouton Marche / Arrêt"]
V --> W["Bouton Off/On"]
Marche / Arrêt

Allumer ou éteindre le produit.
Appuyez sur le bouton pour la mise en marche.
Le produit fonctionne en mode automatique lors de la première utilisation, puis il fonctionnera selon le dernier mode utilisé après une remise en marche
■ Appuyer à nouveau sur le bouton. Le produit cesse de fonctionner.
Nettoyer·Humidifier

Sélectionner le mode de fonctionnement.
Le témoin changera de manière successive comme ci-dessous chaque fois que l'on appuie sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BIBI!"] --> B["Full Auto"]
C["BI!"] --> D["Clean/Humid."]
E["BI!"] --> F["Clean Air."]
style A fill:#ccc,stroke:#333
style C fill:#ccc,stroke:#333
style E fill:#ccc,stroke:#333
style B fill:#ccc,stroke:#333
style D fill:#ccc,stroke:#333
style F fill:#ccc,stroke:#333
Pour fonctionner automatiquement
Le produit purifiera l'air et ajustera automatiquement le meilleur taux d'humidité en fonction du degré de saleté et d'humidité. La ventilation et le volume d'air sont contrôlés automatiquement (Ils ne peuvent pas être commutés manuellement.)
■ S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, le produit ne peut pas humidifier.
Mode Air propre et humidification
■ S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, le produit ne peut pas humidifier.
Mode Air propre
L'eau n'est pas requise.
Lorsque de l'eau reste dans le réservoir, il humidifiera légèrement. (Le niveau d'eau dans le réservoir baissera légèrement.) Si vous êtes inquiet de l'impact de l'humidification, veuillez vider le réservoir d'eau et le bac à eau.
Volume d'air
(seulement avec les modes "Nettoyer et humidifier l'air" et "Nettoyer l'air")

Sélectionnez le volume d'air approprié pour purifier ou humidifier l'air.
Le témoin changera de manière successive comme indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BIBI !"] --> B["Auto Vol."]
C["BI !"] --> D["Lo"]
E["BI !"] --> F["Med"]
G["BI !"] --> H["Hi"]
Ajuste automatiquement le volume d'air en fonction de la pollution de l'air et de l'humidité détectée par le capteur et purifie ou humidifie l'air avec un volume d'air optimal.
Fonctionne silencieusement à basse vitesse et purifie l'air ou l' humidifie lentement.
Purifie l'air ou l'humidifie à vitesse moyenne.
Purifie l'air ou l'humidifie rapidement.
(Le témoin s'allume)
Ventilation
(seulement avec les modes "Nettoyer et humidifier l'air" et "Nettoyer l'air")

Modifier la ventilation en fonction du type de saleté.
Le produit va faire varier la ventilation par le panneau avant et le volet. (p.21)
Le témoin changera de manière successive comme indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BIBI !"] --> B["Auto Dir."]
C["BI !"] --> D["Odor Smoke"]
E["BI !"] --> F["Dust"]
Purifier la poussière et les odeurs automatiquement en fonction de la pollution de l'air.
Purifier l'odeur et la fumée de la cigarette.
Purifier les substances hypersensibilisantes telles que le pollen.
(Le témoin s'allume)
Éconavi

Mode économie d'énergie intelligente.
Éconavi est un mode d'économie d'énergie intelligent qui combine le "mode surveillance" avec le "mode apprentissage" et ajuste automatiquement le volume d'air. (p.22)

■ Appuyer sur le bouton à nouveau pour annuler (Le témoin s'éteint)
(Quand le mode "Nettoyer l'air" ou "Nettoyer / Humidifier" est sélectionné, le mode Éconavi peut également être annulé en appuyant sur le bouton Air Volume).
(Le témoin s'allume)
Réglage du taux d'humidité
(Pour les mode "Full Auto" et "purification de l'air humidifié" uniquement [Auto Vol.])
Humid Set

Régler le taux d'humidité
Le témoin changera de manière successive comme indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BIBI !"] --> B["50% Conserver une humidité confortable"]
C["BI !"] --> D["60% Convient aux environnements secs et à l'humidification rapide"]
E["BI !"] --> F["40% Pour humidifier lentement"]
G["Réglage du taux d'humidité (Cible)"] --> H["Environ 50%"]
I["Environ 60%"] --> J["Environ 40%"]
(Le témoin s'allume)
Notice
En raison de l'influence de l'environnement (humidité, température ou volume de la pièce, par exemple), il est possible que l'humidité définie ne soit pas complètement atteinte. (p.23 Q4, p.26 ⑨)
Lorsque le témoin de niveau d'eau d'eau est allumé, il est impossible de régler l'humidité. En mode "Nettoyer / Humidifier", si vous choisissez "Éconavi" quand "Auto Vol." n'est pas sélectionné, vous pouvez régler le taux d'humidité.
Spot air
Spot Air.

Modifiez la direction de la ventilation en ajustant le volet.
Le témoin changera de manière successive comme indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BIBI !"] --> B["Swing"]
C["BI !"] --> D["Spot"]
B --> E["La direction de ventilation change. (Le volet oscille.)"]
D --> F["L'air souffle dans une direction. (Le volet cesse d'osciller.)"]
(Le témoin s'allume)
■ Appuyer sur les boutons Air Volume ou Airflow Dir. pour annuler.
(Le témoin s'éteint)
Notice
Le mode Éconavi ne peut pas être sélectionné en mode "Spot Air".
Minuterie

La minuterie fonctionne pendant 2 heures, 4 heures ou il passe en veille (après 8h).
Le témoin changera de manière successive comme indiqué ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

flowchart
graph TD
A["BI !"] --> B["2Hours (Le témoin s'allume)"]
B --> C["4Hours (Le témoin s'allume)"]
C --> D["Sleep (Le témoin s'allume)"]
D --> E["Bl-! (Le témoin s'éteint)"]
F["Minuterie de 2 heures<br>Le produit cessera de fonctionner après 2 heures."] --> B
G["Minuterie de 4 heures<br>Le produit cessera de fonctionner après 4 heures."] --> C
H["Minuterie de passage en veille (après 8h)<br>Les témoins sur le panneau indicateur avant et les témoins de volume d'air sont éteints. Le témoin de fonctionnement du panneau de commande s'assombrit. Le produit commence à fonctionner à basse vitesse, puis cesse de fonctionner après 8 heures."] --> D
I["Annule la minuterie"] --> E
Sécurité enfant

(Appui long pendant 3 sec.)

(Le témoin s'allume)
Il empêche les enfants de jouer avec le produit.
Appui long sur le bouton pendant 3 secondes, le sécurité enfant est activé. Avec ce réglage, les autres boutons ne fonctionneront pas si vous appuyez dessus. Le son "BI-BI-" sera généré.
■ Appui long sur le bouton pendant 3 secondes à nouveau pour annuler. (Le témoin s'éteint)
Notice
Lorsque le produit est en fonctionnement, ne réglez pas le panneau avant ou le volet manuellement.
(Sinon, l'angle et la plage de déplacement seront modifiés.)
→ Si vous les avez réglés manuellement, veuillez arrêter le produit. (Le produit peut revenir à l'état normal lorsqu'il redémarre.)

text_image
VoletENTRETIEN

AVERTISSMENT

Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation avant de nettoyer le produit.
(Sinon, le produit pourrait fonctionner avec un risque de choc électrique ou de blessure.)

ATTENTION

Vidangez l'eau après avoir retiré le bac et ne videz pas directement l'eau depuis le produit.
(Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait être provoqué par un court-circuit.)
Notice
Pendant l'entretien, ne laissez pas les pièces démontées sans surveillance.
(Sinon, cela pourrait provoquer des chutes ou des dommages.)
■ Ne pas utiliser le produit lorsque le filtre composite HEPA est retiré.
(La poussière s'introduirait dans les parties internes du produit et provoquerait une panne. Le filtre composite HEPA ne peut pas fonctionner tant qu'il est retiré.)
■ Ne pas utiliser le produit lorsque le filtre désodorisant est retiré.
(Le filtre désodorisant ne peut pas fonctionner tant qu'il est retiré.)
■ Ne pas utiliser le produit lorsque le filtre humidificateur est retiré.
(Le filtre humidificateur ne peut pas fonctionner tant qu'il est retiré.)
■ Ne pas utiliser le produit lorsque l'ensemble antifongique est retiré.
(L'ensemble antifongique ne peut pas fonctionner tant qu'il est retiré.)
■ Ne pas utiliser les détergents indiqués ci-dessous. (L'eau de Javel ne peut être utilisée que pour le filtre humidificateur.)

text_image
Polish Détergent alcalin Diluant Eau de Javel Alcool Kérosène■ Lorsque vous utilisez un chiffon traité chimiquement, veillez à bien suivre les instructions.
Pour les méthodes d'installation et de retrait du panneau avant, des filtres et du réservoir, veuillez consulter les pages 10-11.
Méthode de nettoyage

text_image
Ensemble filtre humidificateur Axe (face arrière) : large Réservoir Ensemble antifongique Axe : fin Support axe : large Bac Flotteur Panneau avant Support axe : fin La (apRéservoir
Lavez le réservoir avec de l'eau
En cas de taches tenaces, essuyez-les avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède ou de l'eau contenant un détergent neutre pour la vaisselle.

L'ensemble filtre humidificateur comporte un axe fin et un axe large. Soyez prudent lors de la réinstallation sur le bac.
■ Retirez le réservoir, puis tirez lentement le bac.

text_image
Boucle Boucle■ Pincez la boucle pour la faire sortir.
Bac
Lavez le bac à l'eau (après avoir retiré l'ensemble antifongique)
■ Essuyez la saleté avec un coton-tige ou frottez avec une brosse à dents.
■ Ne pas enlever le flotteur.
En cas de taches tenaces, essuyez-les avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède ou de l'eau contenant un détergent neutre pour la vaisselle.
※1 Étant donné que l'encrassement varie en fonction de la qualité de l'eau, un entretien peut être nécessaire même au cours du mois qui suit le dernier entretien si une odeur désagréable se dégage ou si le niveau d'eau dans le réservoir baisse lentement.
Ensemble antifongique
Plongez l'ensemble dans une solution de détergent neutre pour vaisselle et nettoyez-le.
■ Faites-le tremper dans de l'eau tiède contenant un détergent neutre pour la vaisselle pendant 30 minutes, puis lavez-le 2-3 fois avec de l'eau propre.
■ Ne le démontez pas. Frottez-le avec une brosse.
■ Maintenez-le à niveau lors de l'installation et insérez-le dans la partie concave du bac.
Notice
L'ensemble antifongique peut parfois contenir de la poudre. C'est sans effet sur le fonctionnement.
L'agent antifongique va se réduire en taille avec l'utilisation. C'est sans effet sur la fonction antifongique.
■ L'agent antifongique a une odeur particulière, mais sans danger.

text_image
Ensemble (contient I) Bac■ Fonction de l'ensemble antifongique Inhiber la moisissure avec l'agent antifongique. Organisme de test : Institut d'évaluation de la qualité Boken Méthodologie de test : installer l'ensemble antifongique dans le bac et vérifier la méthode de prévention de la moisissure (méthode Halo). Résultat du test : vérifier l'efficacité de la prévention des moisissures.
Ensemble filtre humidificateur
1 Désassemblage
Retirez les six crochets du cadre de filtre.

text_image
Crochet (6 positions) Cadre de filtre Plac
text_image
Plaque de filtre Filtre humidificateur Cadre de filtre ue de filtre2 Lavage
■ Filtre humidificateur
Pressez et lavez à l'eau tiède propre (moins de 40 °C).
- Ne pas frotter avec une brosse ni mettre le filtre au lave-linge.
- Ne pas le sécher avec un sèche-linge.
(Cela peut provoquer un rétrécissement).
- Si des taches tenaces sont difficiles à éliminer, plongez le filtre fortement taché dans de l'eau tiède contenant un détergent neutre pour la vaisselle ou dans une solution d'acide citrique pendant environ 30 minutes, frottez-le puis lavez-le 2 à 3 fois à l'eau propre.
■ Laver le cadre de filtre et la plaque du filtre avec de l'eau.

■ Veillez à utiliser le détergent neutre ou une solution d'acide citrique.
Si un détergent alcalin est utilisé, une déformation et une dégénérescence des performances peuvent être provoquées.
■ La proportion d'acide citrique et d'eau chaude est de 20 g pour 3 L.
2 Assemblage
① Fixez le filtre humidificateur sur le cadre de filtre. (Aucune distinction entre l'intérieur et l'extérieur pour le filtre humidificateur).
- Ne laissez pas le filtre humidificateur dépasser du cadre de filtre et ne le froissez pas. (Sinon, la quantité d'humidification peut être réduite)
② Intégrez la plaque de filtre dans les six crochets en l'alignant avec le cadre de filtre. (Les parties saillantes du triangle sont alignées sur ses renfo
※1 Étant donné que l'encrassement varie en fonction de la qualité de l'eau, un entretien peut être nécessaire même au cours du mois qui suit le dernier entretien si une odeur désagréable se dégage ou si le niveau d'eau dans le réservoir baisse lentement.

text_image
Filtre PRECapteur de saleté
Essuyez la saleté sur la lentille avec un coton-tige sec.
① Retirez le couvercle externe du capteur de saleté.
② Essuyez la lentille avec un coton-tige sec comme indiqué sur la figure.

①

②

Filtre désodorisant
Sans entretien.
Lorsqu'il y a de la poussière autour du filtre désodorisant, éliminez la poussière avec un aspirateur, etc.
■ Ne pas laver le filtre avec de l'eau.
Filtre composite HEPA
Nettoyez le côté noir (face avant) avec un aspirateur, etc.
■ Veuillez ne pas appliquer trop de pression, sinon le filtre pourrait être endommagé.
L'entretien est inutile pour le côté blanc (côté arrière). Époussetez avec une b
■ Ne pas laver le la buse d'aspiration et l'espace de la buse.
Posez-la sur des journaux, etc. pour éviter que la poussière se dépose sur le sol.

text_image
spiration et le la buse. eCorps et panneau avant
Essuyez la poussière et la saleté à l'aide d'un chiffon doux bien essoré.
■ Ne pas essuyer avec un chiffon abrasif ou rugueux. Sinon, la surface pourrait être endommagée.
■ Essuyez la prise d'alimentation avec un chiffon sec.
■ Essuyez la lentille périodiquement.
(Le capteur peut ne pas fonctionner normalement après avoir été contaminé par l'humidité et la fumée de la cigarette.)
N'insérez pas de coton-tige ailleurs que sur la lentille.
■ Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la prise avant cette opération.
■ Vous pouvez utiliser une lampe si vous ne la voyez pas clairement.
Remplacement du filtre
(Accessoires en option : voir dernière page)
| Filtre composite HEPA | Filtre désodorisant | Filtre humidificateur | |
| Périodicité de remplacement | Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume. (Environ une fois tous les 10 ans)※1 | Environ une fois tous les 10 ans※2 | |
| Conditions | Lorsque le produit inhale la fumée de 6 cigarettes par jour. (Japan Electrical Manufacturers' Association JEM1467) | Basé sur un fonctionnement de 8 heures par jour (test interne) | |
※1 La période de remplacement du filtre peut être plus courte que la normale en fonction de l'environnement (Par exemple, en cas de forte consommation de cigarette).
Effectuez le remplacement chaque fois que le filtre est inefficace.
※2 La durée de vie du filtre humidificateur peut varier en fonction de la qualité de l'eau. Dans l'un des cas suivants, veuillez le remplacer immédiatement.
- Après l'avoir nettoyé, son odeur s'avère persistante.
- Le niveau d'eau dans le réservoir ne baisse pas.
- Il est sérieusement endommagé.
① Après le remplacement (sauf avec le filtre humidificateur), faites un appui long pendant 3 secondes sur les boutons et Timer jusqu'à ce que le témoin de remplacement du filtre s'éteigne une fois la réinitialisation terminée.
② Indiquez la date d'installation sur l'étiquette et collez-la à l'arrière pour recouvrir l'ancienne étiquette (p.10).
Notice
Le filtre qui doit être remplacé ne peut plus être utilisé même s'il est nettoyé. Veuillez éliminer le filtre usagé avec les déchets domestiques.
■ Ne jetez pas le cadre de filtre et la plaque de filtre lors du remplacement du filtre humidificateur.
Si le produit est utilisé dans une pièce (en particulier dans un hôtel) avec une odeur forte telle qu'une odeur aromatique, de fumée de cigarette ou une odeur de barbecue, ces odeurs peuvent adhérer au filtre. Lorsque la capacité d'absorption du filtre atteint la saturation, une odeur sera également dissipée par le vent en raison d'une absorption excessive. Dans ce cas, remplacez le filtre désodorisant, même si son témoin ne s'allume pas. De plus, si vous l'utilisez souvent dans une pièce à forte odeur, veuillez ouvrir les fenêtres pour ventiler régulièrement la pièce.
À l'arrêt pendant une longue période
- Débranchez le cordon d'alimentation après avoir éteint le produit. (Le produit consomme toujours de l'énergie, y compris en veille.)
- Veuillez vider le réservoir et le bac et effectuer l'entretien du produit.
- Séchez complètement l'intérieur. (Sinon, le produit risque de tomber en panne à cause de la rouille.) Laissez sécher le filtre humidificateur dans un endroit frais. (antifongique)
- Couvrir le produit avec un sac en plastique et le conserver dans un endroit sec. (Si vous le renversez ou le maintenez à plat, un dysfonctionnement peut être causé)
A propos du nanoe™
■ Les nanoe™ peuvent être arrêtées.
Quand le produit est en marche, appuyez simultanément sur les boutons Econavi et Clean-Humid. pendant environ 3 secondes pour éteindre. (Le témoin nanoe™ s'éteint)
Veuillez effectuer la même action pour générer à nouveau les nanoe™.
Conditions pour la génération des nanoe™.
Les nanoe™ sont générées en utilisant l'air de la pièce et, par conséquent, en fonction de la température et de l'humidité. Il se peut que les nanoe™ ne soient pas générées de manière stable.
- Température ambiante : environ 5 °C – 35 °C (point de d'humidité : 2 °C ou supérieur).
• Humidité relative : environ 30% – 85%.
Lorsque les nanoe™ sont générées, une petite quantité d'ozone sera libérée. Cependant, la quantité sera bien inférieure au niveau d'un environnement naturel tel que la forêt et cela ne sera pas nocif pour les êtres humains.
À propos du capteur d'odeur / capteur de saleté
Le capteur peut détecter la saleté de l'air, puis l'indiquer par un témoin de nettoyage.
Le produit peut ajuster automatiquement le volume d'air en fonction de la pollution de l'air et purifier l'air par un volume d'air optimal lors du réglage en "Full Auto", "Auto Vol.", "Auto Dir.".
| Capteur | Portée de détection | Peut détecter |
| Capteur d'odeur | Odeur de cigarettes, encens, cuisine, animaux domestiques.Produits cosmétiques, alcool, sprays, etc. | Humidité (vapeur d'eau), vapeurs d'huile.Des changements de température soudains, par exemple lorsqu'une porte est ouverte ou fermée. |
| Capteur de saleté | Poussière domestique (poussières, corps et excréments d'acariens, spores de moisissures, pollens, etc.)Fumée (cigarettes, encens, etc.) | Vapeurs d'huile et gouttelettes d'eau du brouillard. |
Le fonctionnement du capteur peut varier en fonction du débit d'air intérieur si un appareil de chauffage est placé à proximité du produit dans une pièce.
■ Le capteur n'est pas conçu pour détecter les bactéries et les virus.
■ La sensibilité du capteur peut être ajustée. (Le réglage d'usine est "Sensibilité moyenne".)
① Arrêtez le produit, puis appuyez sur les boutons Econavi et Air Volume simultanément pendant environ 3 secondes. (Les témoins de volume d'air s'allument alternativement.)

text_image
Med Auto Vol. Lo Hi Sensibilité moyenne Sensibilité élevée Sensibilité faible② Cessez d'appuyer sur les boutons lorsque la sensibilité est définie selon les besoins.
À propos de la ventilation
Le volet et le panneau avant s'orientent dans la meilleure position en fonction du type et du degré de saleté, puis le produit fonctionnera en conséquence.
Auto Dir.
Le produit utilise la fonction de ventilation séparément en fonction du type de saleté dans l'air pour obtenir un effet efficace pour l'élimination de la saleté.
Niveau de saleté de l'air et activités du volet et du panneau avant.
| Air sale | Témoin de nettoyage | Activité du volet | Activité du panneau avant | Figure |
| Statut propre | Bleu | Changement de direction | Fermé | A |
| Odeur et fumée sont détectées | Rouge | Vers le haut | Ouvert vers l'avant | B |
| Poussière domestique détectée | Rouge | Vers l'avant | Ouvert vers le haut | C |
| Odeur ou fumée et poussière domestiques dont détectées | Rouge | Changement de direction | Ouvert vers le haut | D |
Fonctionnement en mode manuel
Odeur et fumée
L'ensemble du panneau avant absorbe efficacement les odeurs et la fumée flottant dans l'air. Lorsque des personnes fument ou cuisinent, l'odeur et la fumée sont éliminées conjointement.
(Figure B)

text_image
A Volet Panneau avant
Poussière domestique
La partie inférieure du panneau avant absorbe la poussière domestique telle que les pollens qui s'accumulent facilement au niveau du sol en saison pollinique, surtout lorsqu'il y a de la poussière domestique. (Figure ©)

Lorsque le volume d'air est réglé sur "Hi", le produit fonctionnera avec le panneau avant ouvert.
■ Le produit fonctionnera avec le panneau avant ouvert après 10 minutes d'utilisation.
À propos du fonctionnement automatique en mode veille
Détecte la luminosité intérieure par le capteur de luminosité et ajuste automatiquement la luminosité des témoins du panneau de commande, de l'indicateur frontal et le volume d'air.
La nuit, la pièce est dans l'obscurité. Les témoins s'assombrissent ou s'éteignent et le volume d'air devient faible.
Le "Fonctionnement automatique en mode veille" peut être ajusté. (Le paramètre d'usine est "Mode veille automatique 1".)
① Arrêtez le produit, puis appuyez sur les boutons Timer et Econavi simultanément pendant environ 3 secondes. (Les témoins de ventilation s'allument alternativement.)

text_image
Odor Auto Dir—Mode veille automatique 1 Smoke Dust—Pas de mode de veille automatique Mode veille automatique 2② Cessez d'appuyer sur les boutons lorsque la sensibilité est définie selon les besoins.
Notice
Quand le volume d'air est réglé sur "Hi", "Med" ou "Lo", le volume d'air ne peut pas s'ajuster automatiquement.
| Mode | Témoins | Luminosité intérieure | |
| Sombre | Obscurité | ||
| Mode veille automatique 1 | Panneau de commande | Pas de modification | Luminosité faible |
| Indicateur frontal | Luminosité faible | Éteint | |
| Mode veille automatique 2 | Panneau de commande | Pas de modification | Luminosité faible |
| Indicateur frontal | Luminosité faible | Luminosité faible | |
| Pas de mode veille automatique | Panneau de commande | Pas de modification | Pas de modification |
| Indicateur frontal | Pas de modification | Pas de modification | |
À propos du mode Éconavi
Le mode Éconavi fait référence au fonctionnement automatique en combinant le "mode de surveillance" pour lequel le produit vérifie la présence de poussière dans l'air de la pièce toutes les heures avec le "mode d'apprentissage" pour lequel le produit peut prévoir la génération de saleté en maîtrisant chaque jour les créneaux horaires quand de la saleté est générée.
Il économise de l'énergie en arrêtant le fonctionnement automatiquement lorsque l'air est pur. Dans l'intervalle, le produit fonctionnera à l'avance pour éliminer efficacement la saleté avant sa diffusion, réduisant ainsi le temps de fonctionnement et économisant de l'énergie.
Mode de surveillance
Le produit cessera de fonctionner automatiquement après que l'air soit nettoyé. Après un temps de pause de 55 minutes, le produit fonctionnera pendant 5 minutes avec un volume d'air réglé sur "Med" en mode de surveillance.

- Lorsque l'appareil est en pause et en mode de surveillance, si de la saleté est détectée, il fonctionnera avec le volume d'air correspondant au degré de saleté.
- Lorsqu'il est réglé sur "Automatique" ou "Nettoyer / Humidifier", le produit fonctionnera également en fonction de l'humidité intérieure, même si l'air actuel est propre.
- Lorsque l'appareil est en pause et qu'il n'y a plus personne dans la pièce, les témoins seront éteints. S'il y a une personne dans la pièce que le capteur d'activité humaine ne détecte pas, les témoins seront également éteints.
Mode d'apprentissage
Le produit enregistre le moment et la saleté de l'air pendant le fonctionnement. Il effectue l'opération préventive dans les 5 minutes qui suivent l'heure de la génération de la saleté enregistrée.
(Bien que les enregistrements soient mis à jour tous les jours, les enregistrements précédents seront perdus une fois le cordon d'alimentation débranché).
Veuillez lire les informations suivantes avant de poser des questions ou envoyer le produit pour réparation.
Q1
Pourquoi le vent est-il froid pendant l'humidification ?
R
Pendant le fonctionnement en mode "Humidification" ou "Humidification auto.", le produit soufflera de l'air à une température inférieure à celle de la pièce car l'humidité du filtre humidificateur contenant de l'eau absorbe la chaleur de l'air.
Q2
Pourquoi n'y a-t-il pas de vapeur pendant l'humidification ?
R
Ce produit sert uniquement à ce que le filtre humidificateur contenant de l'eau génère de l'humidité en cas de circulation d'air, sans faire bouillir l'eau, et il ne génère donc pas de vapeur.
Q3
Pourquoi la proportion d'humidification est-elle réduite ?
R
Par temps humide avec une humidité élevée ou par temps froid, la proportion d'humidification peut varier en fonction de la température et de l'humidité de la pièce, tout comme les vêtements lavés sont plus difficiles à faire sécher. La proportion d'humidification augmente quand le temps est chaud et sec.
Q4
Pourquoi le indicateur d'humidité reste-il rouge ?
R
30 Humidity indicator (%) 40 50 60 70 or less
(Indicateur d'humidité)
Le témoin 70 est toujours allumé.
Le produit peut ne pas détecter correctement l'humidité en fonction du lieu de réglage.
→ Modifier l'emplacement de réglage. (p.5)
Le témoin 30 est toujours allumé.
La taille de la pièce est trop grande pour le produit ?
→ Reportez-vous au volume de la pièce applicable. (Dernière page)
Notice
■ Veuillez utiliser le indicateur d'humidité uniquement comme référence.
Il est parfois différent de ce qui est affiché par un hygromètre domestique.
■ Le taux d'humidité varie avec la température.
L'humidité peut également varier en fonction de l'état du flux d'air.
Q5
Un son est entendu à la sortie d'émission ? (sifflement)
R
Il y a un léger bruit lors de la génération des nanoe™. Selon l'environnement et le mode de fonctionnement, le son peut être un peu fort ou inaudible, mais ce n'est pas anormal.
Q6
Pourquoi la couleur du filtre humidificateur change-t-elle ?
R
Le filtre peut changer de couleur en fonction de la qualité de l'eau. Ce n'est pas un problème de performance.
Q7
Pourquoi y a-t-il de la buée sur la fenêtre et sur le mur ?
R
Même si le taux d'humidité de la pièce est modéré, il peut y avoir formation de buée sur une fenêtre ou sur un mur froid.
Q8
Pourquoi le témoin de nettoyage ne change-t-il pas et le panneau avant est-il toujours ouvert ?
R
Ces problèmes se produisent couramment lorsque la sensibilité du capteur est élevée / faible. Vous pouvez ajuster le capteur avec une sensibilité spécifiée.
Q9
Pour éteindre les témoins sur l'indicateur frontal.
R
■ Appuyez sur les boutons Air Volume et Clean·Humid. pendant environ 3 secondes simultanément pendant le fonctionnement pour éteindre les témoins.
■ Appuyez sur les boutons pendant 3 secondes à nouveau pour rallumer les témoins.

Désactiver le capteur d'activité humaine. (Changer la sensibilité du capteur)

La sensibilité du capteur peut être ajustée. (Le réglage d'usine est "Sensibilité standard".)
① Arrêtez l'appareil, puis appuyez sur les boutons Air Volume et Airflow Dir. pendant environ 3 secondes simultanément. (Les témoins de nettoyage / humidification s'allument tour à tour)

text_image
Pas de sensibilité Clean Air. Full Auto Clean/Humid. Sensibilité standard Sensibilité élevée② Cessez d'appuyer sur les boutons lorsque la sensibilité est définie selon les besoins.

Pourquoi le témoin d'activité humaine est-il toujours allumé sans personne ni animal de compagnie en mouvement ?

Lorsque vous utilisez un chauffage d'ambiance électrique avec fonction d'orientation, si la température intérieure change, le capteur peut fonctionner automatiquement même si personne ne bouge.

Pourquoi le témoin d'activité humaine est-il éteint ?

■ Le capteur d'activité humaine ne fonctionne pas dans les 2 minutes suivant le branchement de l'alimentation.
Le capteur d'activité humaine n'est pas efficace au-delà de la zone de détection ou lorsqu'il est masqué par des meubles.
Le capteur d'activité humaine peut ne pas fonctionner lorsque la température du corps est la même que la température ambiante.
■ Le capteur d'activité humaine est-il taché ?
→ Utilisez un coton-tige sec pour le nettoyer.

text_image
Capteur d'activité humaine
Pendant le fonctionnement, les témoins de l'indicateur frontal sont éteints.

Il détecte la luminosité intérieure et modifie automatiquement la luminosité des témoins avec la fonction "Fonctionnement automatique en mode veille". (p.22)
■ Lorsque le mode de surveillance de la fonction Éconavi est suspendu et qu'aucune personne n'est détectée par le capteur d'activité humaine, les témoins sont éteints. (p.22)
Si un problème survient, examinez-le en vous référant d'abord aux indications suivantes.
Si le problème persiste, débranchez la prise d'alimentation et contactez le revendeur pour la réparation.
| Possible situation | Confirmez les informations suivantes |
| 1Le témoin de nettoyage reste rouge même lorsque le fonctionnement se poursuit. | ■ Le témoin peut s'allumer en rouge lorsque le produit est exposé à la vapeur dans la salle de bain ou à la vapeur émise par les pulvérisateurs.■ En présence de sable dans l'air.■ Le capteur de saleté est-il sale ? (p.18) |
| 2Le fonctionnement automatique ne peut pas être arrêté. | ■ Avec les réglages "Air propre" et "Auto Vol.", le produit fonctionnera également en mode "Lo" même si l'air de la pièce est propre.■ Avec le réglage "Auto" ou "Nettoyer / Humidifier", "Auto Vol.", le produit fonctionnera également en fonction de l'humidité intérieure même si l'air de la pièce est propre. |
| 3Le témoin de nettoyage reste bleu même lorsque l'air est sale. | ■ Le produit est-il placé là où l'air sale est difficile à nettoyer ? (p.5)■ Le capteur de saleté est-il sale ? (p.18) |
| 4L'air pollué est difficile à éliminer. | ■ Le filtre composite HEPA est-il sale ? (p.18)→ Nettoyez le filtre. Si la situation persiste, remplacez le filtre par un neuf. |
| 5Un son est émis. | ■ Lorsque le filtre humidificateur est en fonctionnement, des gouttes d'eau peuvent parfois tomber. C'est normal.■ L'eau se fait entendre (goutte à goutte) lors de l'écoulement et de la chute dans le réservoir. C'est normal.■ Après avoir appuyé sur les boutons Power Off/On , Spot Air. ou Airflow Dir. vous pouvez entendre un son près du volet. C'est normal.■ Les crochets ont-ils été installés sur les 6 positions du cadre de fixation du filtre de l'ensemble filtre humidificateur ? (p.17) |
| 6Le volume d'air est faible. | ■ Le filtre composite HEPA ou le filtre humidificateur est-il sale ? (pp.17~18)→ Le nettoyer. Si les symptômes persistent, remplacez le filtre par un neuf. |
| 7Une odeur désagréable se dégage du produit. | ■ Le corps, le panneau avant ou le filtre composite HEPA sont-ils sales ? (p.18)→ Nettoyez-les. Si les symptômes persistent, remplacez le filtre par un neuf. (Le produit ne peut pas éliminer le monoxyde de carbone nocif généré par la cigarette.)■ Le produit est-il utilisé dans une pièce à forte odeur ?Si le produit est utilisé dans une pièce fortement odorante telle qu'une odeur aromatique, de fumée de cigarette ou de barbecue, la période de remplacement du filtre peut être raccourcie.→ Si vous utilisez le produit dans de tels environnements, il est recommandé d'ouvrir le système de ventilation ou les fenêtres pour ventiler la pièce en même temps. S'il reste une forte odeur à éliminer, remplacez le filtre désodorisant, même si le témoin de remplacement du filtre ne s'allume pas.■ Le réservoir d'eau, le bac et le filtre humidificateur sont-ils sales ? (pp.16~17)■ L'eau dans le réservoir est-elle remplacée par de l'eau du robinet chaque jour ? (p.11)■ En mode "Air propre", veuillez vider le bac et le réservoir. |
| 8 La quantité d'eau dans le réservoir ne baisse pas, mais le témoin de fonctionnement est allumé et le produit n'humidifie pas. | ■ Le filtre humidificateur est-il sale ? (p.17)■ Le bac est-il correctement installé à l'intérieur du produit ?■ Le filtre humidificateur est-il correctement installé ? (p.17)→ Lorsque le filtre humidificateur n'est pas installé correctement, le produit émettra un son anormal et n'humidifiera pas.■ L'ensemble antifongique est-il correctement installé ? (p.17)■ Le produit cessera d'humidifier lorsqu'il atteindra le niveau d'humidité défini.(Le volet se fermera et le produit entre en mode veille lorsque l'air de la pièce est propre.) |
| 9 Le taux d'humidité n'augmente pas. | ■ La pièce est-elle ventilée ou y a-t-il de la moquette sur le sol ?→ S'il y a de la moquette, le taux d'humidité peut parfois difficilement augmenter en fonction de la ventilation, du matériau du sol et des murs.■ La taille de la pièce est-elle trop grande pour le produit ? (p.27) |
| 10 Il y a de la condensation à l'intérieur du bac. | ■ Une fois le produit arrêté ou lorsque la pièce est froide, il peut se former de la condensation. C'est normal. |
| 11 Le témoin de niveau d'eau d'eau clignote ou reste allumé. [IMAGE] | ■ Le réservoir filtre-t-il avec de l'eau ? (p.9)→ Si vous souhaitez humidifier, versez de l'eau dans le réservoir. (p.11) |
| 12 Même s'il y a de l'eau dans le réservoir, le témoin de niveau d'eau d'eau continue de clignoter ou reste allumé. | ■ Le bac est-il correctement installé à l'intérieur du produit ?■ Est-ce que le produit est incliné ?→ Veuillez placer le produit sur une table ou sur le sol en position stable et à niveau. |
| 13 Le témoin de contrôle est allumé. [IMAGE] | ■ Le produit est-il renversé ?→ 1 Débranchez le cordon d'alimentation.2 Soulevez le produit. (Essuyez l'eau renversée)3 Laissez le produit inactif pendant une demi-journée.(Afin de sécher le produit complètement au cas où de l'eau serait tombée dans le produit.).4 Allumez le produit à nouveau et il fonctionnera.■ Avez-vous appliqué des actions telles que secouer, incliner ou cogner le produit ?→ Débranchez la prise d'alimentation, puis rebranchez-la.■ Placez-vous des aimants ou des objets métailliques sur le produit ? (p.5)→ Enlevez les objets, débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. |
Si l'un des cas suivants se produit, veuillez contacter immédiatement le revendeur pour le faire réparer.
| Le témoin de contrôle est allumé et tous les témoins de volume d'air clignotent. | ■ Le produit peut être en panne.→ Veuillez débrancher le cordon d'alimentation et contacter le revendeur pour le faire réparer. |
Comment installer le volet
1 Insérez la partie concave du volet (face avant) dans le trou carré.
2 Pliez légèrement le volet et insérez l'autre côté dans l'autre trou.
3 Insérez le volet (face arrière) de la même manière.

text_image
Volet (avant) Partie concave Trou carré Faire pivoter pour intégrer le volet
text_image
Volet (arrière) Partie concave Trou carré Le volet (arrière) dispose de colonnes de supportRemarque
Ne vous méprenez pas sur l'installation des volets (avant et arrière).
SPÉCIFICATIONS
| Modèle N° | F-VXR70G | |||||
| Alimentation | 230 V~ 50 Hz | |||||
| Mode de fonctionnement | Air propre | Nettoyer / Humidifier | ||||
| Réglages du volume d'air | Hi | Med | Lo | Hi | Med | Lo |
| Consommation (W) *1 | 66 | 11 | 6 | 58 | 15 | 10 |
| Proportion d'humidification (mL/h) *2 | --*3 | --*3 | --*3 | 700 | 400 | 250 |
| Volume d'air (m3/min) | 6,7 | 2,7 | 1,1 | 6,3 | 3,1 | 1,9 |
| Capacité en superficie (m2) | 52 *4 | 32 *5 | ||||
| Capacité du réservoir | Environ 3,5 L | |||||
| Longueur du cordon d'alimentation | 2,0 m | |||||
| Dimensions du produit | 398 mm x [245 mm + (Pied :20 mm)] x 636 mm (L x P x H) | |||||
| Poids du produit | 10,2 kg | |||||
※1 La consommation électrique est d'environ 0,8 W lorsque le fonctionnement est réglé sur "Off". (Avec la prise d'alimentation branchée.)
※2 La proportion d'humidification indiquée dans le tableau ci-dessus a été testée dans des conditions de vitesse élevée, de température ambiante de 20 °C et d'humidité de 30%. La proportion d'humidification peut varier avec la température et l'humidité intérieures.
※3 S'il y a de l'eau dans le réservoir, le produit utilise l'eau pour humidifier un peu. (Le niveau de l'eau dans le réservoir baissera un peu)
※4 La capacité en superficie est basée sur la norme JEM1467 dans des conditions de fonctionnement à grande vitesse. (Japan Electrical Manufacturers' Association)
※5 La capacité en superficie est basée sur la norme JEM1426 dans des conditions de fonctionnement à grande vitesse. (Japan Electrical Manufacturers' Association)
Remarque : ce produit n'est pas conçu pour éliminer les substances dangereuses telles que le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette.
■ Remplacement du filtre composite HEPA

Pièce N°: F-ZXRP90Z
■ Remplacement du filtre désodorisant

Pièce N°: F-ZXFD70Z
■ Remplacement du filtre humidificateur
Sans cadre de filtre et sans couvercle de cadre de filtre

Pièce N°: F-ZXKE90Z
Contacter le revendeur quand :
- Le témoin de contrôle est allumé et tous les témoins de volume d'air clignotent. Le produit peut être en panne. Veuillez débrancher le cordon d'alimentation et contacter le revendeur pour le faire réparer.
Fabricant : Panasonic Ecology Systems, Guangdong Co., Ltd.
Représentant autorisé en Europe
Panasonic Marketing Europe GmbH
Notice Facile