DHG 386 XP - Hotte DE DIETRICH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHG 386 XP DE DIETRICH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Hotte décorative, type de montage mural, largeur 90 cm |
|---|---|
| Débit d'air maximum | 600 m³/h |
| Niveaux de puissance | 3 niveaux de puissance + 1 mode intensif |
| Éclairage | Éclairage LED, 2 lampes |
| Filtre à graisse | Filtre en aluminium, lavable au lave-vaisselle |
| Filtre à charbon | Compatible avec un filtre à charbon (non fourni) |
| Utilisation | Contrôle électronique avec touches sensitives |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien facile |
| Sécurité | Système de sécurité contre la surchauffe |
| Informations générales | Classe énergétique C, niveau sonore maximum 68 dB |
FOIRE AUX QUESTIONS - DHG 386 XP DE DIETRICH
Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHG 386 XP - DE DIETRICH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHG 386 XP de la marque DE DIETRICH.
MODE D'EMPLOI DHG 386 XP DE DIETRICH
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique. Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances d’aspiration, et le luxe esthétique. Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro- ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre. La Marque DE DIETRICH.3B5. FRANCAIS DESCRIPTION L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante Dans la version Recyclage (Fig.1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser deux filtres à charbon. Dans la version Aspirante (Fig.2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbon. INSTALLATION Conditions essentielles pour le montage: – Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig.3). – Prévoyez l’alimentation électrique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante prévoyer le trou d’évacuation de l’air. – Insérez l’appareil dans le trou effectué (Fig. 3) – Serrez les deux vis qui se trouvent à l’interieur de la carcasse (Fig. 4) Version aspirante Au moyen d'un tuyau approprié, relier la bride d'évacuation de l'air de votre appareil au trou d'évacuation de l'air que vous avez fait précédemment. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation. Version recyclage Relier à la bride d'évacuation de l'air de votre appareil un tuyau approprié qui porte l'air jusqu'au sommet du placard mural. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation. FONCTIONNEMENT Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes: COMMANDES de la Fig. 5: A - Interrupteur lumière B - Interrupteur moteur ON/OFF à la première vitesse C - Interrupteur II vitesse. En appuyant une seconde fois, le timer, qui éteindra le moteur après 10’, se met en marche; le voyant lumineux correspondant clignote pendant tout le temps D - Interrupteur III vitesse. Le timer fonctionne comme pour l’interrupteur C E - Interrupteur IV vitesse. Le timer fonctionne comme pour l’interrupteur C. Au bout d’environ 30 heures de fonctionnement, tous les voyants lumineux se mettent à clignoter tous en même temps pour indiquer que les filtres à graisse doivent être nettoyés. Après avoir remonté les filtres propres, appuyez sur un des trois boutons réglant la vitesse pour faire repartir le compte. Si vous utilisez l'appareil en version recyclage, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbons; la fréquence de cette opération dépend de l'utilisation que vous en faites, mais vous devez le faire environ tous les six mois. - si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig.6), enlevez les deux fixations filtres métalliques (M) et positionnez le filtre à charbon à l’intérieur du filtre à graisse; ensuite, repositionnez les 2 fixations filtres pour bloquer le filtre à charbon. Pour enlever le ou les filtres à graisse, à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig.7). Eclairage: pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig.8). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l’ampoule à main nue. Si, après le remplacement des lampes halogènes ces dernières ne fonctionnement pas, faire refroidir l’appareil, puis couper l’alimentation pendant quelques secondes.4B5. ENGLISH DESCRIPTION The appliance can be a filtering version one, a ducting version one. In the Filtering version (Fig.1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filters and recirculated around the room. ATTENTION: When using the filtering version, two charcoal filters must be installed. In the Ducting version (Fig.2), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes through the wall/ceiling. Use of charcoal filters is therefore unnecessary. INSTALLATION The following operations are essential for assembly: – Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in order to settle the appliance (Fig.3). – Install the wiring system. – Prepare the air venting hole if your appliance is to be installed in the ducting version. – Insert the appliance in the hole (Fig. 3) – Tighten the 2 screws inside the appliance (Fig. 4) Ducting version Using a proper pipe, connect the air venting flange of the apparatus to the air venting hole you made beforehand. Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable. Filtering version To the air venting flange of the apparatus connect a proper pipe that can convey the air to the upper part of the pensile cupboard. Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable. OPERATION Depending on the model, the unit is equipped with the following controls: CONTROLS shown in Fig. 5: A - Light ON/OFF switch B - Motor ON/OFF - I speed switch C - II speed switch - Pressing once more the timer starts working: it will turn the motor OFF after a 10’ working time: the led blinks for all this time D - III speed switch - The timer works as for switch C E - IV speed switch - The timer works as for switch C. At the end of a working time of about 30 hours, all the leds blink all together to tell that the grease filters must be cleaned. After the cleaned filters are on again, press one of the three speed switches to allow the counting to start again. When using the filtering version of the appliance, the charcoal filters must be changed according to use, usually every six months. - if the hood features a panel type charcoal filter (Fig.6), remove the two metal filter retainers (M) and position the charcoal filter inside the grease filter; fit the two filter retainers back on again to secure the charcoal filter. To take off the grease filter/s first press inward on the clamp at the handle and pull the filter downward (Fig.7). Lighting: to change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig.8). Replace with bulbs of the same type. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands. If, after replacing the halogen lights, these fail to work, allow the appliance to cool and then interrupt power for a few seconds.5B5. DEUTSCH BESCHREIBUNG Das Gerät wird in einer Ausführung geliefert, die einen Einsatz sowohl im Umluftbetrieb als auch im Abluftbetrieb zuläßt. Im Umluftbetrieb (Abb.1) wird die Luft zusätzlich durch einzusetzende Aktivkohlefilter geleitet und in den Raum zurückgeführt. Im Abluftbetrieb wird der Kochdunst durch Abluftrohre ins Freie geleitet (Abb.2). Kohlefilter sind in Abluftbetrieb nicht erforderlich.
812B5. 04307073/2 Relations consommateurs Service Après-Vente Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Seul les distributeurs de notre marque : Connaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement. Appliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation. Utilisent exclusivement les pièces d’origine. Pour toute demande à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série) Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’interieur de l’appareil. Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’information et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires. PIÈCES D’ORIGINE : demandez à votre vendeur que, lors d’une intervention d’entretien, seules des PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D’ORIGINE soient utilisées.
Nous restons à votre disposition pour tout renseignemant complémentaire, à cette fin: Vous pouvez nous contacter :
Vous pouvez nous consulter :
*(1,29 F la minute) (demande de catalogue - conseils pratiques - adresses diverses - suggestions). Vous pouvez aussi nous téléphoner :
LE SERVICE APRÈS-VENTE DE DIETRICH
Un seul numéro pour toute la France N° Azur 0 801 63 25 25
Notice Facile