F668 CN9 CR - Four LA GERMANIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F668 CN9 CR LA GERMANIA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Four à convection avec plusieurs fonctions de cuisson |
|---|---|
| Capacité | Volume de 70 litres |
| Puissance | Puissance de 3000 W |
| Dimensions | Largeur : 60 cm, Hauteur : 60 cm, Profondeur : 55 cm |
| Type de nettoyage | Nettoyage par catalyse |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson de plats variés, y compris pâtisseries et rôtis |
| Entretien | Vérifier régulièrement les joints et nettoyer les surfaces intérieures |
| Sécurité | Système de verrouillage de la porte et protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Énergie : Électrique, Classe énergétique : A |
FOIRE AUX QUESTIONS - F668 CN9 CR LA GERMANIA
Questions des utilisateurs sur F668 CN9 CR LA GERMANIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F668 CN9 CR - LA GERMANIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F668 CN9 CR de la marque LA GERMANIA.
MODE D'EMPLOI F668 CN9 CR LA GERMANIA
"Il est possible d'accéder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l'appareil est installé. Cette plaque, que l'on voit en ouvrant la porte, présente toutes les données d'identification de l'appareil qu'il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange".

PREMIERE UTILISATION
Le four doit être nettoyé à fond à l'eau et au savon, puis rincé méticuleusement. Pour enlever les cadres latéraux dans les fours à parois lisses, procéder comme indiqué sur la figure.
Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux.
Evitez les matériaux rêches, abrasifs, ou les racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la porte en verre du four car ils peuvent rayer la surface et faire voler le verre en éclats.

N'utilisez pas de jet de vapeur pour nettoyer l'appareil.
A titre de précaution, avant d'effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu'elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d'alimentation de l'appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.). Ne pas utiliser de produits à base de chlore, acides ou abrasifs, surtout pour le nettoyage des parois peintes.
ESNLPTDE
ERSTMALIGE BENUTZUNG
PRIMERA UTILIZACIÓN
EERSTE GEBRUIK
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Nos fours à parois lisses peuvent être munis, à l'intérieur, de panneaux auto-nettoyants qui recouvrent les parois.
Devant être accrochés sur les parois, avant les châssis latéraux, ces panneaux spéciaux sont recouverts d'un émail spécial catalytique microporeux qui provoque l'oxydation et l'évaporation graduelles des éclaboussures d'huile et de graisse qui sont ainsi éliminées pendant les cuissons à plus de 200° C.
Si le four n'est pas propre après la cuisson d'aliments très gras, le faire fonctionner à vide à la température maximum pendant 60 minutes maximum.
Les panneaux autonettoyants ne doivent être ni lavés, ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis.

La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier recyclé, de façon à contribuer à la sauvegarde de l'environnement.
Les emballages sont conçus pour ne pas nuire à l'environnement; ils peuvent être récupérés ou recyclés, car il s'agit de produits écologiques.
Le fait de recycler l'emballage permet de consommer moins de matières premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques.

SYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR
Lampe du four (reste allumée pendant la marche). REMARQUE : Uniquement sur le modèle F668D9X – sur les autres modèles la lumière s'active dès que l'on tourne la manette à partir d'OFF.

Résistance inférieure. Régulation du thermostat de 50° C à MAX.

Résistance inférieure et supérieure. Réglage du thermostat de 50° C à MAX.

Résistance supérieure, inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.

Résistance circulaire avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50° C à MAX.

Résistance supérieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50° à 200°C.

Double résistance supérieure (grill à grande surface). Réglage du thermostat de 50° à 200°C.
ESNLPTDE
| BEDIENTAFEL-FUNKTIONEN | FUNCTIONES PANEL DE MANDOS | FUNCTIONES BEDIENINGSPANEEL | FUNCTIONES PAINEL DE COMANDOS |
| FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER | SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL | FUNCTIE-SYMBOLEN OP DE SCHAKELAAR | SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR |
| Ofenbeleuchtung (bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet). ANM.: Nur bei F668D9X – bei den anderen Modellen wird das Licht durch eine beliebige Drehung des Drehknopfs von der Position OFF aktiviert. | Bombilla horno (queda siempre encendida durante el funcionamiento).NOTA: Sólo en F668D9X - en los demás modelos la luz se activa con cualquier rotación del mando rotativo desde la posición OFF. | Ovenverlichting (blijft altijd branden tijdens de werking).Opmerking: Enkel op F668D9X - op de andere modellen wordt het licht geactiveerd met een rotatie van de knop vanaf de stand OFF. | Lâmpada do forno (permanece sempre acesa durante o funcionamento).NOTA: Apenas para F668D9X – nos outros modelos a luz é ativada sempre que o botão for movido da posição OFF. |
| Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia inferior. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Onderwarmte. Instelling van de thermostaat van 50°C tot MAX. | Resistência inferior. Regulação do termóstato de 50°C ao MAX. |
| Ober- und Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia superior e inferior. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Bovenwarmte en onderwarmte. Instelling van de thermostaat van 50°C tot MAX. | Resistência superior e inferior. Regulação do termóstato de 50°C ao MAX. |
| Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia superior, inferior con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Bovenwarmte, onderwarmte met ventilator. Instelling van de thermostaat van 50°C tot MAX. | Resistência superior, inferior com ventilador. Regulação do termóstato desde 50°C ao MAX. |
| Heißluft mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia circular con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Rond verwarmingselement met ventilator. Instelling van de thermostaat van 50°C tot MAX. | Resistência circular com ventilador. Regulação do termóstato desde 50°C ao MAX. |
| Oberhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C. | Resistencia superior con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y 200°C. | Bovenste verwarmingselement met ventilator. Instelling van de thermostaat van 50°C tot 200°C. | Resistência superior com ventilador. Regulação do termóstato desde 50°C até 200°C. |
| Doppelte Oberhitze (großflächiger Grill). Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C. | Doble resistencia superior (grill gran superficie). Regulación del termostato entre 50°C y 200°C. | Dubbel bovenste verwarmingselement (grill met groot oppervlak). Instelling van de thermostaat van 50°C tot 200°C. | Dupla resistência superior (grill de grande superfície) Regulação do termóstato desde 50° até 200°C. |
IT
GB
FR

Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50° à 200°C.

Résistance inférieure + Résistance circulaire avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'emploi. Ne laissez pas les enfants s'approcher du four. Tableau INDICATIF pour les positions des aliments suivant les températures et les temps de cuisson.
| F | |||||||||||||||||
| ℃ | 160-200 | 160-180 | 140-160 | 200-230 | 210-220 | 160-180 | 190 | 230-250 | 225-250 | 160-180 | 210-230 | 160-190 | 200-220 | 160-180 | 175-190 | 190-210 | 170-190 |
| 2-3 | 2 | 2 | 1-3 | 2 | 2-3 | 2-3 | 4-5 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2-3 | 2 | 2 | 2 | 3 | |
| 30'-50' | 20'-40' | 10'-40' | 10'-20' | 45'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 14'-18' | 120'-150' | 120'-160' | 90'-120' | 90'-120' | 50'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 40'-50' | 40'-50' |
Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d'un seul plat.
Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux.
Si, vers la fin de la cuisson, il est nécessaire d'augmenter la température inférieure ou supérieure, il faut placer le commutateur dans la position adéquate. On conseille d'ouvrir le moins possible la porte du four au cours de la cuisson.

Avec ce type de cuisson, un ventilateur placé dans la partie postérieure fait circuler l'air chaud à l'intérieur du four, en le répartissant uniformément. La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conventionnelle. Le système se prête bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d'aliments de différents types (poisson, viande, etc.)
Le préchauffage n'est pas nécessaire; il est toutefois préférable d'y recourir pour la pâtisserie.

Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments.
Certains fours peuvent être munis d'un moteur de piques et d'une broche pour la cuisson en rôtissoire.
La grille portant l'aliment à cuire doit être insérée à la 1e ou 2e position du dessus. Préchauffer pendant 5'. Tourner le bouton du thermostat sur une température comprise entre 50° et 200°.

(si compris dans la fourniture)
Le ventilateur est placé sur la partie supérieure du four et crée une circulation d'air de refroidissement à l'intérieur du meuble et à travers la porte du four lui-même.
Il se met en marche quand la partie externe du four atteint environ 60°C.
En allumant le four et en programmant le thermostat sur 200°C, le ventilateur se met en marche après 10 minutes environ.
L'extinction du ventilateur se fait quand la partie externe du four descend sous 60°C.
Après une utilisation du four à 200°C, le ventilateur s'éteint après environ 30 minutes.
ES NL PTDE
GRILLEN

Dispositif permettant de régler la température de cuisson la plus indiquée pour les aliments et pouvant être réglé de 50° à 250° C.

text_image
10 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10TEMPORIZZATORE
Régler le bouton du commutateur et du thermostat sur la position et sur la température désirées.
Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton vers la droite en le réglant sur la durée préétablie. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remettre sur le temps désiré. Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s'est écoulé et le four cesse de fonctionner.
Pour la cuisson à temps in- défini, tourner le bouton vers la gauche en le mettant au niveau du symbole 🏠.
ESNLPTDE
THERMOSTAT
Remplacement de l'ampoule du four
IMPORTANT : débranchez l'appareil de la ligne d'alimentation pour éviter les décharges électriques !
L'ampoule du four doit avoir des caractéristiques précises :
a) Structure indiquée pour les hautes températures (jusqu'à 300° C);
b) Alimentation : voir valeur V/Hz indiquée sur la plaque d'immatriculation ;
c) Puissance 25 W ;
d) Culot du type G9.
- Pour éviter tout dégât, posez un chiffon de vaisselle à l'intérieur du four ;

- Avec un tournevis plat, décrochez la vitre introduite par pression sur la douille ;
- Enlevez l'ampoule grillée en l'extrayant de son logement sans la casser ;
- Insérer l'ampoule neuve sans la toucher avec les mains (nous conseillons d'utiliser un gant en latex jetable) ;
- Fixez ze nouveau la calotte en verre en l'enfonçant avec force dans la douille jusqu'à son encastrement ;
- Branchez correctement l'appareil sur la ligne d'alimentation.
ESNLPTDE
Ofenlampe wechseln
Le démontage de la porte du four peut être effectué facilement de la manière suivante :
- ouvrir complètement la porte;
- lever les deux manettes indiquées sur la fig.;
- refermer la porte sur le premier cran d'arrêt déterminé par les deux manettes soulevées au préalable;
- lever la porte vers le haut et vers l'extérieur du four pour l'ôter de son siège;
Pour remonter la porte, insérer les charnières dans les logements prévus à cet effet, puis remettre les deux manettes en position de fermeture.

ESNLPTDE
AUSBAUEN DER OFENTÜR
DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO
DEMONTAGE VAN DE OVENDEUR
DESMONTAGEM DA PORTA FORNO
Encastrement du four
Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l'encastrement doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure.
Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec les vis et les douilles fournies à cet effet.
Introduisez les douilles fournies dans les trous de la façade.

Fixez les douilles au meuble avec les quatre vis fournies en veillant à ne pas trop forcer sous peine de casser les douilles.

text_image
595 560 50 48 500 540 594 535 594 21
text_image
595 560 50 3min 500Pour associer le four avec les plans de cuisson polyvalents à gaz et combinés électriques, voir les instructions jointes.
ESNLPTDE
FÜR DEN INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR:
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA O INSTALADOR
Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer que :
- les caractéristiques de l'installation permettent de respecter ce qui est indiqué sur la plaque d'identification qui est appliquée sur le devant du four;
- l'installation est munie d'un raccordement à la prise de terre conforme aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50° C par rapport à la température ambiante.
Si un appareil fixe n'a pas de cordon d'alimentation et de fiche ou d'autre dispositif assurant la déconnexion du secteur, avec une distance d'ouverture des contacts
| TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVICABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERSTYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm2 | H05RR-F 3x2,5 mm2 |
| H05VV-F 3x1,5 mm2 | H05VV-F 3x2,5 mm2 |
| H05RN-F 3x1,5 mm2 | H05RN-F 3x2,5 mm2 |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm2 | H05V2V2-F 3x2,5 mm2 |

permettant une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux normes d'installation.
La prise ou l'interrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles après l'installation de l'appareil.
Pendant son utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
Si le four est équipé de la sonde à viande, utilisez uniquement la sonde préconisée pour ce four.
Les différents niveaux de cuisson auxquels on peut placer des grilles et des lèches-frites sont indiqués dans le tableau de la page 14.
N.B. Le fabricant décline toute responsabilité si les indications présentées dans ce document et les normes adoptées habituellement en matière de prévention des accidents du travail ne sont pas respectées.
ESNLPTDE
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.