SBU20HLE - Congélateur GRAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBU20HLE GRAM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Congélateur |
| Capacité nette | 200 litres |
| Classe énergétique | A+ |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 65 x 85 cm |
| Poids | 45 kg |
| Système de refroidissement | Froid statique |
| Niveau sonore | 42 dB |
| Fonctionnalités supplémentaires | Thermostat réglable, alarme de température |
| Utilisation | Idéal pour la conservation des aliments congelés |
| Entretien | Dégivrage manuel recommandé |
| Consommation énergétique annuelle | 250 kWh |
| Garantie | 2 ans |
| Mesures de sécurité | Protection contre les surcharges électriques |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBU20HLE GRAM
Questions des utilisateurs sur SBU20HLE GRAM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Congélateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBU20HLE - GRAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBU20HLE de la marque GRAM.
MODE D'EMPLOI SBU20HLE GRAM
Déclaration de conformité CE. 31
Prendre note du numero du service d'urgence du personnel spécialisé en entretien.
| Prénom et nom | Adresse Tel./Fax | |
DONNEES GENERALES A LA REMISE
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Nos you flicitons pour roe choice et nous you souhaitons de pouvoir utiliseu au mieux nos appareils suivant les instructions et les precautions necessaires contues dans ce manuel.
Il est obligatoire, de la part de l'utilisateur, de dire attentivement le manuel et d'y faire toujours reférence ; il doit être conservé dans un lieu connu et accessible à tous les opérateurs autorisés.
L'appareil est destiné uniquement à la fonction pour laquelle il a été consu et pour une utilisation professionnelle, il ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
Le fabricant decline toute responsabilité ou toute obligation de garantie pour les dommages faits a l'équipement, aux personnes et aux choses, en raison d'une mauvaise installation, d'une utilisation impropre de la part de personnel non qualifié, de modifications ou d'interventions non spécifiques, de l'utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifique, du non-respect même partiel des indications reportées dans ce manuel.
Nous vous rappelons que toute reproduction de ce manuel est interdite et que, en fonction d'une constante recherche d'innovation et de qualite technique, les caractéristiques indiquees peuvent etre modifiées sans préavis.
LISTE DES RÉFERENCES NORMATIVES
Nos cellules mixtes sont conformes aux directives suivantes:
2006/95 (directive basse tension)
et aux normes européennes suivantes:
EN55014-1;EN55104-2
EN61000-3-2; EN61000-3-3
Pour le transport et le déplacement, il faut adopter toutes les précautions nécessaires pour ne pas endommager l'appareil, en faisant reférence aux indications reportées sur son emballage.
A la réception, vérifie que l'emballage soit intact et ne soit pas endommagé par le transport.
Si ce nest pas le cas, mettez-vous immédiatement en contact avec votre revendeur.
DEBALLAGE
L'installation doit être effectuee par du personnel autorise et spécialised.
Après avoir retire l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l'appareil et vérifier que soient présents toutes les pieces ou les composants et que les caractéristiques et l'état correspondent aux caractéristiques de votre commande.
Si ce nest pas le cas, mettez-vous immédiatement en contact avec votre revendeur.
Enlevez complètement la pellicule de protection en PVC de l'appareil.
Attention: tous les matériaux de l'emballage doivent être éliminés selon les normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil et donc rien ne doit être jeté dans la nature.


AVERTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ
Toute opération effectuees sur l'appareil et qui ne respecte pas les indications de ce manuel doivent etre de la responsabilité de l'utiliser, et nous recommendons une formation periodique de tout le personnel autorise a travailler sur l'appareil.
Liste de quelques averissements généaux:
- ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillées ou humides
ne pas inserer de tournevis ou ustensile de cuisine ou autre entre les protections et les pieces en mouvement - avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique
ne pas tirer sur le cable d'alimentation pour débrancher la machine du réseau électrique
au cours du chargement/déchéancement du produit dans l'appareil, utiliser des gants de cuisine - utiliser la sonde à piquer uniquement pour relever la température au cœur du produit, en faisant attention de la manipuler avec précaution
INSTALLATION
DONNÉES DE LA PLAQUE
Vérifier que les données indiquées sur la plaque signalétique (sur le côte droit de la cellule) correspondent aux caractéristiques techniques de la ligne électrique (V, kW, Hz, n° des phases et puissance du réseau).
Pour toute communication avec le constructeur, donner le numero de série de l'appareil indiqué sur la plaque des caractéristiques techniques.

Liste des des caractéristiques techniques indiquées sur la plaque signalétique:
1) Modèle
2) Constructeur et ses coordonnées
3) Marque CE
4) Année de construction
5) N^ de série
6) Classé electrique
7) Degre de protection des enveloppes des dispositifs electriques
A) Tension d'alimentation électrique
B) Intensité de courant électriche
C) Fréquence
D) Puisance nominale
E) Puissance totale lampes
F) Courant coupe-circuit
G) Type de fluide réfrigérant
H) Quantité de fluide réfrigérant
L) Classe di température
M) Pression max alimentation eau
N) Température de la chambre
P) Fluid expansif
R) Symbole DEEE
S) Température eau
T) Consommation eau
W) Puissance éléments rechaffants
Z) Pression min
Pour les groupes condenseur à air, la température ambiente de fonctionnement ne doit jamais dépasser les 38^ . Au-dessus de 32^ les rendements déclarés ne sont pas garantis.
Circulation air min
| Modèle Quantité air [m3/h] | |
| 10 kg | 1.100 |
| 20 kg | 3.500 |
| 35 kg | 4.300 |
MISE EN PLACE
L'appareil doit être installé et les essais effectuels en respectant complètement les exigences de sécurité préconisées par la réglementation et les normes nationales.
- Disposez l'appareil à sa place de travail.


- Evitez de placer l'appareil où il pourrait être exposé aux rayons du soleil
- Evitez de placer l'appareil à des endroits peu aérés.
-
N'installez pas l'appareil en proximite de sources de chaleur.
-
Il faut garder une distance min. de 100 mm entre l'appareil et le mur du local.


- Mettez l'appareil à niveau en réglant la hauteur des pieds.

Attention: Si l'appareil n'est pas mis a niveau correctement, son fonctionnement peut etre pertubé et I'évacuation de la condensation empêchee.

SBU 15 HL


SBU 20 HL


SBU 20 HT


SBU 40 HT

BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Il est obligatoire d'installer avant l'appareil un interrupteur omnipolaire selon les normes courantes au pays ou l'appareil est installé.
Le branchement électrique se fait dans la partie postérieure de l'appareil.


Les cables electriques d'alimentation devront etre correctement dimensionnés et choisis en fonction des conditions d'installation.
Le modele de 10kg est prevu de 3m de cable monophasé (3G1,5mm^2) avec une fiche SCHUKO.
Les modèles de 20/35 kg sont prévus avec 3,5 m de cable pour alimentation triphase (5G 2,5mm²) sans fiche.
Le conducteur à terre doit être relié correctement à une installation correcte de mise à la terre.

En cas de non respect de toutes ces dispositions, le constructeur decline toute responsabilité et toute obligation de garantie, en cas de dommages aux apparciels, aux personnes et aux choses et a l'alteration de toute partie de l'appareil (installation électrique, thermodynamique, hydraulique).
EVACUATION DE CONDENSATION
Les apparèils sont équipés d'une bassine pour la récapération de la condensation. La bassine est amovible depuis la partie inférieure de l'appareil.
ESSAIS
Si I'appareil a ete transporte en position horizontale, IL FAUT ATTENDRE AU MOINS 24 HEURES AVANT LA PREMIERE UTILISATION.
Le fabricant decline toute responsabilité ou toute obligation de garantie pour des dommages de l'appareil imputables à un transport en position horizontale.
On doit effectuer les essais suivants:
1) Les températures externes doivent être comprises entre 15^ et 38^ .
2) Mettre l'appareil sous tension et attendre 30 minutes avant l'utilisation au cas ou la temperture exter neit trop basse
3) Vérifier le absorptions
4) Exécuter au moins un cycle complet de réfrigération rapide
SYSTÉMES DE CONTRÔLE ET TÉMOINS
Ces instructions concernent le personnel spécialisé.
- Micro interrupteur porte: bloque le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte
- Coupe-circuits de protection générale: protégent le circuit de puissance des court-circuits et des surcharges
Relais thermique compresseur: est actionné en cas de surcharge ou fonctionnement irrégulier - Contact thermique motoventilateur: est actionné en cas de surcharge ou fonctionnement irrégulier
- Pressostat de sécurité: est actionné en cas de surpression du liquide réfrigerant
- Contrôle de la température dans l'enceinte: est géré par la sonde NTC par la fiche électronique appropriée
- Contrôle de la température au cœur des produits: est géné par la sonde PT100 par la fiche électronique
Fiches electroniques: en fonction des parametes insérés, elles commandent et contrôlent les dispositifs branchés sur l'appareil.
ECOULEMENT
STOCKAGE DES DÉCHETS
A la fin du cycle de vie du produit, éviter de jeter l'appareil dans l'environnement. Les portes devront être démonteses avant la destruction de l'appareil.
Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs. Dans tous les cas, il est impératif d'observer les lois en vigueur pour la protection de l'environnement du pays de destination de l'appareil.
PROCEDURE INHÉRENTE AUX OPÉRATIONS DE DEMONTAGE DE L'APPAREIL
Étant donné qu'il existe à ce propos une législation différente dans chaque pays, il est impératif d'observer les contraintes imposées par les lois et les organismes relatifs du pays où aura lieu la destruction.
En règle générale, il faut consigner l'armoire frigorifique à un centre spécialisé pour le collectage de la ferraille/démolition.
Demonter l'armoire frigorifique en regroupant les composants en fonction de leur nature chimique. Se rappeler que le compresseur contient de l'huile lubrifiante et du fluide frigorigène qui peuvent etre recuperees et reutilises et que les composants de I'armoire frigorifiques sont des dechets speciaux (pouvant toutfois etree elimines comme les ordures menageres).
Rendre l'appareil inutilisable en retardant le cable d'alimentation et tout dispositif de verrouillage des compartments pour que personne ne puisse s'y enfermer par mégarde.
DANS TOUS LES CAS, LE DEMONTAGE DOIT ETRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
SECURITE POUR L'ELIMINATION DES DECHETS D'QUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES (DIRECTIVE DEEE 2002/96/CE)
Ne pas evacuer les matieres polluantes dans l'atmosphere. Effectuer l'élimination dans le respect des lois en vigueur en la matière.
En reference à la Directive DEEE 2002/96/CE (déchets d'équipements électriques etlectroniques), l'utilisateur, lorsqu'il peut éliminer les appareils, doit les transporter vers des points de collecte agrées, ou les remettre encore installés au vendeur lors d'un nouvel achat.
Tous les apparciels qui doivent etre eliminés conformément à la Directive DEEE 2002/96/CE, sont marqués d'un symbole spécial
L'évacuation abusive des déchets d'équipements électriques et electroniques est passible de sanctions conformément aux lois en vigueur dans le territoire où l'infraction a étéCOMMISE.
Les déchets des équipements électriques et électroniques peuvent contir des substances dangereuses avec des effets potentiellément nocifs sur l'environnement et sur la santé des personnes. L'évacuation et l'élimination doivent être faites de façon correcte.
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'abatteur de température est une machine réfrigerante capable de refroidir la température d'un produit à peine cuit jusqu'à +3°C (réfrigération positive) et jusqu'à -18°C (réfrigération négative), pour le conserver sur une longue période sans en ALTERER les caractéristiques organoleptiques.
La quantité de denrées à réfrigerer et/ou à congeler dépend du modele que l'on a acheté.
Avant toute utilise, il faut nettoyer l'intérieur de la cellule d'une maniere soignee, avec une solution détergente apprpreciée.
La durée de réfrigeration rapide et de conglération dépend des facteurs suivants:
a) forme, type et matériel des contenants utilisés;
b) utilisation de couvercles sur les contenants;
c) caractéristiques de l'aliment (densité, teneur en eau, teneur en graisses);
d) température en début de cycle;
e) conduction thermique de l'aliment.
Le temps de réfrigération rapide positive et de réfrigération rapide négative est en fonction du type de produit traité.
En général, les programmes de fonctionnement de la machine, se basent sur la gestion de la température de la chambre, de la vitesse des ventilateurs et sur le temps de refroidissement, et dans tous les cas, il ne faut pas excéder 3,6kg de charge pour des plats GN1/1 et une épaisseur de 50mm.
Vérifier que le programme de réfrigération positive, jusqu'à +3°C au cœur du produit, ne p renne pas plus de 90 minutes et que le programme de réfrigération négative, jusqu'à -18°C au cœur du produit, ne dépasse pas les 4 heures.
Il est conseilé de pré-refroidir la chambre de travail avant de commencer un programme de réfrigération et de ne pas couvrir les alimentés pendant le programme pour ne pas augmenter le temps de refroidissement.
Quand l'épaissur du produit le consent, utiliser toujours la sonde à coeur pour connaître la température exacte atteinte au cœur du produit, et ne pas interromper le cycle avant qu'onatteigne la température de +3^ en réfrigération rapide positive et -18^ en réfrigération rapide négative.
CHARGEMENT DE LA CELLULE
Faire attention à ce que les produits à réfrigerer rapidement ne soient pas superposés. Les écâiseurs doivent être inférieures à 50mm]en réfrigération rapide négative et 80mm en réfrigération rapide positive.

S'assurer que l'air circule suffisamment entre les contenants.

Si l'on utilise un chariot pour charger la cellule, il faut placer la structure porte-clayettes au centre de l'enceinte.

PLACEMENT DES RÉCIPIENTS
Il faut placer les contenants pres de I'évaporateur.

Si l'appareil n'est pas totalement rempli, il faut placer les contenant a une distance égale les uns de l'autre.

SONDE A COEUR
Pour garantir un bon fonctionnement de la sonde se reférer aux figures suivantes.

TEMPÉRATURES
Ne pas laisser a température ambiente les produits cuits et a abattre/congeler.
Éviter la perte d'humidité, sous peine de perdre la fragrance conservée du produit.
Il est conseilé de commencer le programme de réfrigération/congélation juste après avoir terminé la phase de préparation ou de cuisson, enPNANT soin d'inserer le produit dans l'appareil à une temperature d'au moins +70^ .Le produit cuit peut enter dans I'appareil meme avec une temperature tres elevated,supérieure +100^, du moment que la chambre ait ete pre-refroidie.
Il faut toujours garder à l'esprit que les temps de référence des programmes partent toujours à partir de la température de +90^ , en réfrigération positive, de +90^ à +3^ , et en réfrigération négative de +90^ à - 18^ .
DUREE DE CONSERVATION
Un produit cuit et ensuite refrigeré ou congélé peut être conservé dans le réfrigerateur sans perdre ses propriétés essentielles jusqu'à 5 jours après le traitement.
Il est très important de respecter la chaine du froid, c'est à dire, de maintainir pendant la conservation une température constante entre 0^ et 4^ , selon le type d'aliment traité.
Le temps de conservation peut être prolongé jusqu'à 15 jours environ, par la technique du traitement sous vide.
Les produits qui ont subi un cycle d réfrigeration rapide négative peuvent être conservés avec sécurité pendant une durée comprise entre 3 et 18 mois et ce d'après l'aliment traité.

On conseille de respecter une température de conservation égale ou inférieure à -20^
Le produit réfrigéré doit être protégé par une pellicule pour alimentés (mieux encore, sous vide) et muni d'une étiquette adhéasive sur laquelle on a écrit la description du contenu [A], le jour de préparation [B] et la date d'échéance prévue [C], en caractères ineffactables.
PANNEAU DE COMMANDE
L'illustration presente le panneau de commande de l'appareil, alors que la liste indique la description et la fonction de chaque commande.

| CHILL | TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE POSITIF SOFT Avec carte en stop: • la pression continue pendant 1 s permet demettre la carte sur on Avec carte en stop et cycle sélectionné: • Une seule pression permet de mettre en marche l'exécution du cycle Avec carte en exécution cycle: • une seule pression permit de bloquer l'exécution du cycle REMARQUE: la pression continue pendant 1 seconde permitted de mettre la carte en position Off dans tout état de la carte. |
| FREEZE | TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE NEGATIF Avec carte en stop: • Une seule pression permit de sélectionner un cycle de refroidissement rapide positif Soft |
| HARD | TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE HARD Avec un cycle de refroidissement sélectionné • la pression simple permit de sélectionner un refroidissement positif/négatif Hard |
| TOUCHE DEFROST Avec carte en stop: • la pression pendant 4 s permet de démarrer un cycle de dégivrage (en cas de besoin) | |
| TOUCHES DOWN ET UP Permettent d'augmenter et de diminuier une valeur Avec carte en stop: • la pression continue pendant 1 s sur la touche ↑ permit d'entrer dans le menu de visualisation des sondes | |
| LED REFROIDISSET RAPIDE POSITIF Elle est allumée durant un refroidissement positif, clignote en phase de sélection | |
| *** | LED REFROIDISSEMENT RAPIDE NEGATIF Elle est allumée durant un refroidissement négatif, clignote en phase de sélection |
| HARD | LED REFROIDISSEMENT RAPIDE HARD Elle est allumée durant un refroidissement hard, clignote en phase de sélection, est éteinte avec fonction désactivée |
| LED SONDE AU COEUR Elle est allumée durant un cycle avec sonde à cœur, clignote en phase de sélection ou durant l'advertissement sonde à piquer non insérée | |
| LED A TEMPS Elle est allumée durant un cycle en temps, clignote en phase de sélection | |
| LED CONSERVATION Elle est allumée durant la phase de conservation post-refroidissement, clignote durant un cycle quand la sonde comportement est visualisé | |
| LED DÉGIVRAGE Elle est allumée durant un dégivrage, clignote durant l'égouttement | |
| LED PRE-REFROIDISSEMENT Elle est allumée ou clignote durant un cycle de pré-refroidissement | |
| LED ON/OFF Allumée quand la carte est en position OFF, éteinte dans tous le autres états | |
| °F | LED FAHRENHEIT L'unité de mesure de la tempêteure est le degré Fahrenheit |
| °C | LED CELSIUS L'unité de mesure de la tempêteure est le degré Celsius |
PROGRAMMES
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE SOFT AVEC LA SONDE A COEUR: cycle approprié pour refroidir un aliment d'épaissier inférieure à 4[cm] utilisant une température de la chambre autour de 0[^ C] . Le cycle sera effectué moyonnant la sonde à coeur.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE HARD AVEC LA SONDE A COEUR: cycle approprié pour refroidir un aliment d'épaissur supérieur à 4[cm] utilisant une température de la chambre variable de -30[°C] à -5[°C]. Le cycle est effectué moyenant la sonde à coeur.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE SOFT AVEC SONDE A COEUR: cycle idéal pour congeler un aliment delicat en utilisant initialement une température en cellule autour de 0[^ C] . Le cycle est effectué moyenant la sonde à coeur.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE HARD AVEC SONDE A COEUR: cycle approprié pour surgeler un aliment utilisant une température de la chambre autour de -30[°C]. Le cycle est effectué moyenant la sonde à coeur.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE SOFT A TEMPS: cycle approprié pour refroidir un aliment d'épaissur inférieur à 4[cm] utilisant une température de la chambre autour de 0[^ C] . Le cycle est effectué à temps.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE HARD A TEMPS: cycle approprié pour refroidir un aliment d'épaissur supérieur à 4 [cm] utilisant une température de la chambre variable de -30[°C] à -5[°C]. Le cycle est effectué à temps.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE SOFT A TEMPS: cycle idéal pour congeler un alimentélicat en utilisant initialement une température en cellule autour de 0[^ C] . Le cycle est effectué à temps.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE HARD A TEMPS: cycle approprié pour surgérer un aliment utilisant une température de la chambre autour de -30[°C]. Le cycle est effectué à temps.
NOTE: A la fin de la phase de réfrigeration rapide on obtient la passage automatique en conservation (+2[°C] à la fin de la réfrigeration rapide positive; -22[°C] à la fin de la réfrigeration rapide négative.).
On conseille de demarrer un cycle de refroidissement avant de selectionner toute sorte de cycle de refroidissement rapide.

Appuyer sur la touche refroidissement

pendant 1 s, pour démarrer le cycle de pré
L'icone clignote
Une fois que la température en cellule atteint -25^ , le pré-refroidissement continue, l'icone s'allume alors fixement et le bipeur est activé pendant 1 s.
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE SOFT AVEC LA SONDE A COEUR
ATTENTION : pour proceder avec un cycle en température, il est nécessaire d'introduire correctement la sonde à piquer.

Appuyer sur la touche pour selectionner en marche le cycle de refroidissement positif Soft avec sonde a coeur

L'icone et l'icone clignotent
Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellule pendant le refroidissement rapide

Appuyer sur la touche ou dans les 15 s pour entrer dans la
modification de la valeur
Utiliser les touches et pour modifier la valeur

Appuyer sur la touche pour demarrer le cycle
L'icone et l'icone restent allumées fixement : le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé
Si le test est compléte avec succès, le cycle sera démarré, autrement un cycle positif soft en temps sera démarré, les icônes et
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE HARD AVEC LA SONDE A COEUR
ATTENTION : pour proceder avec un cycle en température, il est nécessaire d'introduire correctement la sonde à piquer.

Appuyer sur la touche pour selectionner en marche le cycle de refroidissement positif Soft avec sonde a coeur

L'icone et l'icone clignotent
Appuyer sur la touche HARO pour selectionner en marche le cycle de refroidissement positif Hard avec sonde a coeur
| L'icône HARD clignote Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide | |
| Appuyer sur la touche ou dans les 15 s pour entrer dans la modification de la valeur Utiliser les touches et pour modifier la valeur | |
| Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle | |
| L'icône et l'icône restent allumées fixement : le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé Si le test est complété avec succès, le cycle sera démarré, autrement un cycle positif hard en temps sera démarré, les icônes et |
| CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE HARD AVEC SONDE A COEUR | |
| ATTENTION: pour procéder avec un cycle en température, il est nécessaire d'introduire correctement la sonde à piquer. | |
| FREEZE | Appuyer sur la touche FREEZ pour sélectionner en marche un cycle de refroidissement rapide négatif avec sonde à coeur |
| L'icône , l'icône , l'icône HARD et l'icône clignotent Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide | |
| √ | Appuyer sur la touche ou dans les 15 s pour entraîre dans la modification de la valeur Utiliser les touches et pour modifier la valeur |
| Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle | |
| L'icône , l'icône , l'icône HARD et l'icône restent allumées fixement : le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé | |
| Si le test est complété avec succès, le cycle sera démarré, autrement un cycle négatif hard en temps sera démarré, les icônes , HARD et | |
| CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE SOFT AVEC SONDE A COEUR | |
| ATTENTION: pour procéder avec un cycle en température, il est nécessaire d'introduire correctement la sonde à piquer. | |
| FREEZE | Appuyer sur la touche pour sélectionner en marche le cycle de refroidissement positif Soft avec sonde à coeur |
| L'icône , icône , l'icône HARD et l'icône clignotent | |
| Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide | |
| HARD | Appuyer sur la touche pour sélectionner en marche le cycle de refroidissement positif Hard avec sonde à coeur |
| L'icône HARD s'éteint | |
| Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide | |
| Appuyer sur la touche ou dans les 15 s pour entrer dans la modification de la valeur | |
| Utiliser les touches et pour modifier la valeur | |
| Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle | |
| L'icône icône et icône restent allumées fixement: le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à coeur est lancé | |
| Si le test est complété avec succès, le cycle sera démarré, autrement un cycle négatif soft en temps sera démarré, les icônes, et | |
| CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE SOFT A TEMPS | |
| ATTENTION: pour procéder avec un cycle en temps, il est nécessaire de ne pas introduire la sonde à piquer | |
| CHILL | Appuyer sur la touche pour sélectionner en marche le cycle de refroidissement positif Soft avec sonde à coeur |
| L'icone et l'icone clignissant Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide | |
| Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle | |
| O | L'icone et l'icone restent allumées fixement: le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à coeur est lancé |
| La sonde à piquer n'était pas introduite, le test n'a pas été complété avec succès et le cycle en temps est démarré | |
| L'icone et l'icone restent allumées fixement Le temps résiduel de la durée du cycle est visualisé sur l'écran | |


Appuyer sur la touche ou pour entrer dans la modification de la valeur
Utiliser les touches et pour modifier la valeur
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE POSITIVE HARD A TEMPS
ATTENTION : pour proceder avec un cycle en temps, il est nécessaire de ne pas introduire la sonde à piquer

Appuyer sur la touche pour selectionner en marche le cycle de refroidissement positif Soft avec sonde a coeur
L'icone et l'icone clignotent

Appuyer sur la touche pour selectionner en marche le cycle de refroidissement positif Hard avec sonde a coeur
L'icone HARD clignote
Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellule pendant le refroidissement rapide
Appuyer sur la touche pour demarrer le cycle

L'icone 念 , l'icone et l'icone HARD restent allumées fixement : le test pour la verification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé
La sonde à piquer n'était pas introduite, le test n'a pas été complété avec succès et le cycle en temps est démarré
L'icone 念 , l'icone et l'icone HARD restent allumées fixement Le temps résiduel de la durée du cycle est visualisé sur I'écran

Appuyer sur la touche ou pour entrer dans la modification de la valeur Utiliser les touches et pour modifier la valeur
CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE HARD A TEMPS
ATTENTION : pour proceder avec un cycle en temps, il est nécessaire de ne pas introduire la sonde à piquer

Appuyer sur la touche *** pour sélectionner en marche un cycle de refroidissement rapide négatif avec sonde à coeur
L'icone , icone , Iicone HARD et l'icone clognotent

Appuyer sur la touche pour demarrer le cycle
L'icone 念 , l'icone 念 , l'icone HARD et l'icone restent allumées fixement: le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé
| La sonde à piquer n'était pas introduite, le test n'a pas été complété avec succès et le cycle en temps est démarré L'icone®, l'icone™, l'icone HARD et l'icone® restent allumées Le temps résiduel de la durée du cycle est visualisé sur l'écran | |
| Appuyer sur la touche ↑ ou √ pour entrer dans la modification de la valeur Utiliser les touches et pour modifier la valeur |
| CYCLE DE REFRIGERATION RAPIDE NEGATIVE SOFT A TEMPS | |
| ATTENTION: pour procéder avec un cycle en temps, il est nécessaire de ne pas introduire la sonde à piquer | |
| FREEZE | Appuyer sur la touche FREEZ pour sélectionner en marche un cycle de refroidissement rapide négatif avec sonde à coeur L'icône , icône , l'icône HARD et l'icône clignotent |
| HARD | Appuyer sur la touche HARPO pour sélectionner en marche un cycle de refroidissement rapide négatif Hard avec sonde à coeur L'icône HARD s'éteint Le display affiche le set point de la température pour la sonde cellulependant le refroidissement rapide |
| O | Appuyer sur la touche O pour démarrer le cycle L'icône icône et icône restent allumées fixement : le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde à cœur est lancé La sonde à piquer n'était pas introduite, le test n'a pas été complété avec succès et le cycle en temps est démarré L'icône icône et icône restent allumées Le temps résiduel de la durée du cycle est visualisé sur l'écran |
| √ | Appuyer sur la touche √ ou √ pour entraîr dans la modification de la valeur Utiliser les touches et pour modifier la valeur |
| DEGIVRAGE |
| Appuyer sur la touchependant 4 s, pour démarrer le cycle de dégivrageL'icone est allumée, elle clignote enégouttement |
| ALARMES ET SIGNALISATIONS |
Appeler le service après-vente si l'irregularité de fonctionnement n'est pas éliminé en suivant les instructions ci-dessus. Dans ce cas n'effectuez plus d'opérations,URTout pour ce qui concerne les éléments électriques de I'appareil. Il faut préciser les lettres 1 et 5, quand on appelle le service après-vente.

SIGNALISATIONS
LED SIGNIFICATION

LED REFROIDISSMENT RAPIDE POSITIF
si allumée, un refroidissement positif est en cours
si clignote, un cycle de refroidissement positif et de conservation a ete selectionne


LED REFROIDISSEMENT RAPIDE NEGATIF
si allumée, un refroidissement négatif est en cours
si clignote, un cycle de refroidissement négatif et de conservation a eté sélectionné
HARD
LED REFROIDISSEMENT RAPIDE HARD
si allumée, un refroidissement hard est en cours
si clignote, un cycle de refroidissement hard et de conservation a ete selectionne

LED REFROIDISSEMENT PAR SONDE
si allumée:
- un refroidissement par sonde est en cours
si clignote: - le test pour la vérification de l'introduction correcte de la sonde n'a pas eté complété avec succes
- un cycle de refroidissement et de conservation par sonde a ete selectionné

LED REFROIDISSEMENT EN TEMPS
si allumée:
- un refroidissement en temps est en cours
si clignote:
- la programmation du jour et de l'heure est en cours
- un cycle de refroidissement et de conservation en temps a eté sélectionné

LED CONSERVATION
si allumée, une conservation est en cours
si clignote, la sonde compartment est visualisée durant un cycle

LED DEGIVRAGE
si allumée, le dégivrage est en cours
| si clignote, le drainage est en cours | |
| LED PRÉ-REFROIDISSEMENT il est allumé, le processus de pré-refroidissement est terminé et la cellule de refroidissement est prête pour l'insertion des aliments | |
| s'il clignote, le processus de pré-refroidissement est en cours, mais la cellule de refroidissement n'est pas encore prête pour l'insertion des aliments | |
| LED ON/OFF si allumée, apparéil en "stand-by" si éteinte, apparéil en "on" | |
| LED CELSIUS si allumée, l'unité de mesure des températures est le degré Celsius | |
| LED FAHRENHEIT (Si l'échelle Fahrenheit est nécessaire, ceci doit être ajusté par un technicien de service) si allumée, l'unité de mesure des températures est le degré Fahrenheit | |
| min | LED MINUTES si allumée, l'unité de mesure du temps est la minute |
| INDICATIONS | |
| CODE | SIGNIFICATION |
| Loc | Le clavier est verrouillé |
| UnL | Le clavier est déverrouillé |
| ALARMES | |
| CODE | SIGNIFICATION |
| AL | Alarmé température minimale • Ce code d'alarme sera affché si la température de l'armoire reste plus de 10K en dessous de la température de consigne pendant plus de 15 minutes |
| AH | Allarme di temperatura di massima • Ce code d'alarme sera affché si la température de l'armoire reste plus de 10K au-dessus de la température de consigne pendant plus de 15 minutes Consequences: • l'instrument mémorisera l'alarme |
| id | Allarme porta aperta • Cette alarmé ne se produit que si la porte reste ouverte plus d'une minute Remèdes: |
| · vérifier l'état de la porte - Assurez-vous que la porte est correctement fermée | |
| HP | Allarme alta pressione · Cette alarme se produit si le système fonctionne sous une pression trop élevé Remèdes: · Assurez-vous que le coffret est installé avec le bon jeu selon ce qui est indiqué sous "positionnement" · Assurez-vous que le condenseur est propre Consequences: · Lorsque l'alarme HP est présente, le compresseur et le ventilateur de l'évaporateur seront éteints et le ventilateur du condenseur sera activé. |
ERREURS
CODE SIGNIFICATION
| Pr1 | Erreur sonde,chambre Remèdes: ·vérifier l'intégrité de la sonde ·vérifier le raccordement appareil-sonne ·vérifier la température de la chambre Consequences: ·appareil en "stand-by", il est impossible de seLECTIONner ou de démarrer un cycle ·durant un refroidissement, le cycle est interrompu ·durant la conservation, le contrôleur essayera de Maintenir la belle température en actionnant l'activité du compresseur selon un hora fixe ·le dégivrage n'est jamais activé ·les résistances de la porte ne sont pas allumées ·l'alarme de température minimale "AL" n'est jamais activée ·l'alarme de température maximale "AH" n'est jamais activée |
| Pr2 | Erreur sonde à piquer Remèdes: ·vérifier l'intégrité de la sonde ·vérifier le raccordement appareil-sonne ·vérifier la température de la chambre Consequences: ·appareil en "stand-by", les cycles de refroidissement par sonde sont démarrés en temps ·durant un refroidissement positif par sonde, la durée du cycle est de 90 minutes ·durant un refroidissement négatif par sonde, la durée du cycle est de 240 minutes ·durant le chauffage de la sonde à piquer, le chauffage est interrompu |
| Pr3 | Erreur sonde évasopatreur Remèdes: ·vérifier l'intégrité de la sonde ·vérifier le raccordement appareil-sonne ·vérifier la température de la chambre Consequences: ·Les cycles de dégivrage duront le temps maximum de décongélation (15 minutes) ·il n'y aura pas de limite de température à laquelle le ventilateur de l'évaporateur est arrêté, pour protéger le compreseur |
| ENTRETIEN | |
| NETTOYAGE ET ENTRETIEN | |
| NETTOYAGE ENCEINTE | |
On doit nettoyer l'intérieur de l'enceinte de refroidissement rapide claque jour.
L'enceinte et ses éléments sont concus pour permettre de laver et netoyer tous les éléments.
Avant le nettoyage on doit dégiver r'appareil et enlever le bassin de décharge à l'intérieur de l'appareil.
Tournez l'interrupteur général en position OFF.
Nettoyez tous les éléments (en acier inox, chromes, en plastique ou vernis) avec de l'eau tiéde et du détergent.
Ensuite rincez et essuyez soingneusement
N'utilisez pas de substances abrasives ou de solvants chimiques.
Ne pas laver l'appareil au jet d'eau à haute pression.
Ne pas utiliser des objets pointus ou des substances abrasives.
On peut nettoyer l'évaporateur à l'intérieur en desserrant les mopettes et tournant le panneau de protection.
Il faut laver simplement avec de l'eau tiéde le joint de la porte et l'essuyer soignement en le frottant avec un chiffon sec. Pendant les opérations de nettoyage il faut se protégger avec des gants.
La sonde doit être nettoyée à la main, avec de l'eau tiède et du détergent neutré ou des produits ayant une biodégradabilité supérieure à 90%; la sonde doit être rincée avec de l'eau propre et une solution hygienique. Ne pas utiliser des détergents à base de solvants (trichloréthylène etc.) ou poudres abrasives.
ATTENTION: la sonde ne doit pas etre nettoyee avec de I'eau bouillante.






NETTOYAGE DU CONDENSEUR A AIR A
Pour le bon rendement du réfrigerateur, il faut nettoyer soigneusement le condenseur à air pour permettre à l'air de circuler librement à l'intérieur de l'appareil.
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées tous les 30 jours. Utilisez une Brosse non-métallique pour éliminer la poussière et toutes substances sales des ailettes du condenseur.
L'accès au condenseur se fait par l'avant.
Décrocher la protection frontale en la tirant vers soi.

ENTRETIEN ACIER INOX
L'appareil est construit en acier INOX AISI 304
Pour le nettoyage et l'entretien des parties en acier inox, tenez-vous à ce qui est spécifique ci-dessous, en tenant compte que la règle fondamentale est garantir la non toxicité et le maximum d'hygiene des produits traités.
Ne pas utiliser d'eau de Javel. Avant d'utiliser n'importe quel produit détergent informez-vous toujours chez que vous fournisseur habituel sur le produit détergent neutre le plus indiqué ne produit pas de corrosions sur l'acier. Avant d'utiliser tout produit détergent informez vous auprès de votre fournisseur sur le genre de détergent neutre sans chlore afin d'éviter des corrosions sur l'acier.
En cas de rayures sur les surfaces il est nécessaire de les polir avec de la laine d'ACIER INOX très fine ou une éponge abrasive synthétique fibreuse en frottant dans le sens du satinage.
Attention: Pour le nettoyage de l'ACIER INOX n'utilisez jamais de pailles de fer et ne les laissez pas posées sur les surfaces de l'appareil car de légers dépots ferreux pourraient rester sur les surfaces et provoquer des formations de rouille et compromètre l'hygiene.

INTERRUPTION D'UTILISATION
En cas de longues périodes d'inactivité de l'appareil et pour le maintainir dans lesières condition-s, agissez de la manière suivante:
Portez l'interrupteur du courant en position OFF.
Enlevez la fiche de la prise.
Videz l'appareil et nettoyez-le comme décrit au
chapitre "NETTOYAGE".
Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Couvre le groupe compresseur par une toile de nylon pour le protégé de la poussière.
Pour les apparèils à unité séparée, au cas où l'on déscidait d'enlever la tension, n'oubliez pas de porter l'interrupteur sur OFF également sur l'unité séparée.



TABLE DE CONSOMMATION D'ENERGIE
| TABLE DE CONSOMMATION D'ENERGIE | ||||
| SBU 15 H | SBU 20 HL | SBU 20 HT | SBU 40 HT | |
| Capacité de cycle (refrigeration) [kg] 15 20 20 | 42 | |||
| Température de réfrigération [°C] | +65 - +10 | |||
| Temps de réfrigération [min] | 120 | |||
| Consommation d'énergie réfrigération [kWh/kg] | 0,124 | 0,089 | 0,089 | 0,137 |
| Capacité de cycle (congélation) [kg] | 8 | 12 12 25 | ||
| Température de congélation [°C] | +65 - -18 | |||
| Temps de congélation [min] | 270 | |||
| Consommation d'énergie (congélation) [kWh/kg] | 0,492 | 0,313 | 0,313 | 0,413 |
| Fluide réfrigérant | R404A | |||
| GWP | 3922 | |||
| Charge de fluide réfrigérant [kg] | 0,48 | 1,4 | 1,4 | 2,0 |
PLAQUETTE SCHEME ELECTRIQUE

SBU 15
| N° | DESCRIPTION N° | DESCRIPTION | ||
| 1 | COMPRESSEUR 72 | CARTE ELECTRONIQUE LCD | ||
| 2 | VENTILATEUR CONDENSATEUR | 73 | PORTE-FUSIBILE AVEC FUSIBLE UNIPOLAIRE | |
| 2A | VENTILATEUR CONDENSATEUR THERMOSTATÉ | 75 | ELECTROVANNE | |
| 3 | BORNIER | 76 | MICRO NTERNUPTEUR MAGNETIQUE | |
| 3A | BORNIER | 77 | SONDE CHAMBRE | |
| 3B | BORNIER | 78 | SONDE EVPAPORATEUR/DEGIVRAGE | |
| 9 | VENTILATEUR EVAPORATEUR 1 VITESSE | 79 | SONDE A COEUR POINTEAU MONOPPOINT | |
| 20 | RESISTANCE ANTICONDENSATION PORTE 79 | A | SONDE A COEUR POINTEAU MULTIPOINT | |
| 21 | RESISTANCE DEGIVRAGE 79B | RESISTANCE SONDE MULTIPOINT | ||
| 21A | RESISTANCE DEGIVRAGE | 80 | RESISTANCE PTC POUR CARTER COMPRESSEUR | |
| 25 | TRANSFORMATEUR | 86 | SONDE CONDENSATEUR | |
| 56 | FILTRE | 87 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. COND. | |
| 65 | CONTACTEUR | 97 A | MODULE PARTIEL VENT. EVAP. | |
| 66 | RELAIIS THERMIQUE | 102 | THERMOSTAT BIMÉTALLIQUE DE SÉCURITÉ | |
| 67 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 122 | LAMPES LED | |
| 67A | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 127 | CARTE CONTROLEUR RGB | |
| 69 | BORNE DE MISE À TERRE 128 | CARTE PANNEAU USB | ||
| 70 | PRESSOSTAT DE SECUR. À PRESSION ELEVEE | 129 | CARTE ENCODEUR | |
| 71 | CARTE ELECTRONIQUE TABLEAU ÉLECTRIQUE | 132 | CARTE ÉLECTRONIQUE ÉCRAN LED |

SBU 20
| N° | DESCRIPTION N° | DESCRIPTION | ||
| 1 | COMPRESSEUR 72 | CARTE ELECTRONIQUE LCD | ||
| 2 | VENTILATEUR CONDENSATEUR | 73 | PORTE-FUSIBILE AVEC FUSIBILE UNIPOLAIRE | |
| 2A | VENTILATEUR CONDENSATEUR THERMOSTATÉ | 75 | ELECTROVANNE | |
| 3 | BORNIER | 76 | MICRO NTERNUTPEUR MAGNETIQUE | |
| 3A | BORNIER | 77 | SONDE CHAMBRE | |
| 3B | BORNIER | 78 | SONDE EVPAPORATEUR/DEGIVRAGE | |
| 9 | VENTILATEUR EVAPORATEUR 1 VITESSE | 79 | SONDE A COEUR POINTEAU MONOPPOINT | |
| 20 | RESISTANCE ANTICONDENSATION PORTE 79 | A | SONDE A COEUR POINTEAU MULTIPPOINT | |
| 21 | RESISTANCE DEGIVRAGE 79B | RESISTANCE SONDE MULTIPPOINT | ||
| 21A | RESISTANCE DEGIVRAGE | 80 | RESISTANCE PTC POUR CARTER COMPRESSEUR | |
| 25 | TRANSFORMATEUR | 86 | SONDE CONDENSATEUR | |
| 56 | FILTRE | 87 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. COND. | |
| 65 | CONTACTEUR | 97 A | MODULE PARTIEL VENT. EVAP. | |
| 66 | RELAIIS THERMIQUE | 102 | THERMOSTAT BIMÉTALLIQUE DE SÉCURITÉ | |
| 67 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 122 | LAMPES LED | |
| 67A | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 127 | CARTE CONTROLEUR RGB | |
| 69 | BORNE DE MISE À TERRE 128 | CARTE PANNEAU USB | ||
| 70 | PRESSOSTAT DE SECUR. À PRESSION ELEVEE | 129 | CARTE ENCODEUR | |
| 71 | CARTE ELECTRONIQUE TABLEAU ÉLECTRIQUE | 132 | CARTE ÉLECTRONIQUE ÉCRAN LED |
SBU 40

| N° | DESCRIPTION N° | DESCRIPTION | ||
| 1 | COMPRESSEUR 72 | CARTE ELECTRONIQUE LCD | ||
| 2 | VENTILATEUR CONDENSATEUR | 73 | PORTE-FUSIBILE AVEC FUSIBLE UNIPOLAIRE | |
| 2A | VENTILATEUR CONDENSATEUR THERMOSTATÉ | 75 | ELECTROVANNE | |
| 3 | BORNIER | 76 | MICRO NTERNUTPEUR MAGNETIQUE | |
| 3A | BORNIER | 77 | SONDE CHAMBRE | |
| 3B | BORNIER | 78 | SONDE EVPAPORATEUR/DEGIVRAGE | |
| 9 | VENTILATEUR EVAPORATEUR 1 VITESSE | 79 | SONDE A COEUR POINTEAU MONOPPOINT | |
| 20 | RESISTANCE ANTICONDENSATION PORTE 79 | A | SONDE A COEUR POINTEAU MULTIPOINT | |
| 21 | RESISTANCE DEGIVRAGE 79B | RESISTANCE SONDE MULTIPOINT | ||
| 21A | RESISTANCE DEGIVRAGE | 80 | RESISTANCE PTC POUR CARTER COMPRESSEUR | |
| 25 | TRANSFORMATEUR | 86 | SONDE CONDENSATEUR | |
| 56 | FILTRE | 87 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. COND. | |
| 65 | CONTACTEUR | 97 A | MODULE PARTIEL VENT. EVAP. | |
| 66 | RELais THERMIQUE | 102 | THERMOSTAT BIMÉTALLIQUE DE SÉCURITÉ | |
| 67 | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 122 | LAMPES LED | |
| 67A | CONDENS. DE MARCHE POUR VENT. EVAP. | 127 | CARTE CONTROLEUR RGB | |
| 69 | BORNE DE MISE À TERRE 128 | CARTE PANNEAU USB | ||
| 70 | PRESSOSTAT DE SECUR. À PRESSION ELEVEE | 129 | CARTE ENCODEUR | |
| 71 | CARTE ELECTRONIQUE TABLEAU ÉLECTRIQUE | 132 | CARTE ÉLECTRONIQUE ÉCRAN LED |
Déclaration de conformité CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITATSERKLARUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMIDAD
DECLARACAO DE CONFORMIDADE
GELUKVORMIGHEIDS VERKLARING
OVERENSSTEMMELSESERKLÄRING
FÖRSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
ΔHAQEHEYMOPΦΩEHS
PROHLASENI O SHODE
VASTAVUSAVALDUS
MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT
ATITIKTIES DEKLARACIJA ATBILSTIBAS DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOSCI PREHLASENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI
| IT | Il sottosorritto, designato a legale rappresentante della SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, dihichiana che i prodotti sottoelancati, costruiti per. |
| GB-IE-MT | The undersigned, an authorised officer of SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, hereby deaucts that the products listed hereunder manufactured for: |
| DE-AT | Der Unterverzcher, rechtlicher Vertrieb der SAGI spa, Zona Industriae Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, erktzt, da die nachstehend beschrieben Produkte, realisiert für. |
| FR-BE-LU | Je sousssigne, representant legalisse SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy,declare que les produits enumerées ci-après, realisés pour: |
| ES | Es suscito, nontrado representant legale de la SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, declares que los produits indicate a continuación, realizados para: |
| PT | O abixo asinnato, designado legalmente da SAGI spa, Zona Industriae Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italia,declarça que os produits abdoia indicados, produzidos para: |
| NL | Ondersteigeende, saansezzen do wettijk vertegenenortiger en de fime 3400 sze, Zona Industriae Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, verkaert dat de hemevojende Produkten, venaetidig voor |
| DK | Undertegendie, jurisifikd fulmegtig for SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italy, foskierat at produkteme som liestens nedenfor, fremstilles for: |
| SE | Underteknaden, jurisakti omukl for SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali, forskrar at producerkat der forneknas nedan, tilverkade for: |
| FI | Alleikijolttanut, SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali, juriilinen edustaja, vakvuggtaa etali alaininitut tucotet, jokta on volismistute: |
| GR - CY | O katotev urotivepuusutov vojuule expocatedro tnc 3400 sze, Zona Industriae Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali, kivavits ot to napacate spoivota, katotuvututva via. |
| CZ | Nizé podesparyj menovany zajonkny zastupce spoienosti SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - itali, prouzuije, ze nizé uvedene vrykory vyrobenie pro: |
| EE | Alaknjutani, kes on mahrud SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italiia, seadusukules eindajtsa, kimbitat, et alipool loetetoodt red, mit on van misvitutat: |
| HU | Aulrott, az SAGI spa, Zona Industriae Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Otaszrosjog eig megnotalmazot jog kapiştesje kijentl, nogy z at albo termeke e cera keszitek: |
| LT | SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Jatstovas pvatirinda, kai prodakturai, bivandini Šemäiu |
| LV | Paraksitji SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Italija, kikumigras pärstvis, kla irapstinjins, ka visas tsklikuzsifitas proces: |
| PL | Nizé, podostaniy, upozzioniy predisteckti fiyry SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali - Wychy zostekzina nilezstym, z yvnienone pontei wyrby wyproduzene dire: |
| SK | Podpisaniy, určeny právy zastupco spoiodostop SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali, vy |
| Hausje, ye nizie svideu edenade producty výrobenie pre: | |
| SI | Spodaj podpisani zajoniki zastopnik podjetja SAGI spa, Zona Industriale Campologu, 79/81 – Ascoli Piceno - Itali izavijam, da je podosi naveniden izzielek izelelon talko, da: |

| DF41M | DF51M | DF101L | DF171L | |||||
| IT | Sono conformi a quanto prescrito dallie segmente direktive: | FI | Huaiai maia iuaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyau yuoyu uaiyAU | 2014/35/EU:LVD |
| GB-IE-MT | Are in compliance with the following directives: | CZ | Vyhovaji pozadavkum nasledujicich smemic: | 2014/30/EU:EMC |
| DE-AT | Mit den Vorschriften konfom sind, die in den folgenden Richtinien: | EE | on kooskij järgmiste direktivide nüetegata: | 2014/68/EU:PED |
| FR-BE-LU | Sont conformes aux prescriptions des directives suiveantes: | HU | megfeilenek k'akovteko irányelveknek: | 2015/1094/EU: Energy |
| ES | Respetan las presorpiones containidas en las sagentes directivas: | LT | attinkä siju direktyyu reikalavimus: | labelling legislation |
| PT | Estão em conformidade com as prescrições das segentes directivas: | LV | Atbilst fãdu direktivpu brasibam: | 2015/1095/EU:Ecodesign |
| NL | Conform de voorschriften ijvn ven de volgende roltitjen: | PL | s z godne z wymogami nastepujacyd chykytw: | 2011/65/EU:Rohs2 |
| DK | Ei overensstemmelse med vikårene i folgende direktiv: | SK | Spiljau poziadavyk asledujucih predispov: | |
| SE | Ari i overensstammelse med vikloren i foljande direktiv: | SI | Izpolnjue zahteve naslednjih direktiv: | |
| GR-CY | Eiva oujopova μs ta ooa καθροιουν or naopoxaorto oynso: | |||
| IT | E dalle segmente norme: | FI | Sekali allamanitupa lakivaatimukla: | |
| GB-IE-MT | And with the following standards: | CZ | a nasledujioich normem: | EN 60335-1:2013/05 |
| DE-AT | Und Normen stehen: | EE | ja jargmiste standarditega: | EN 60335-2: |
| FR-BE-LU | Et des normes ci-apres: | HU | valamint a kovteko szabvanyok kovetelmenyeinek: | EN 60335-2: |
| ES | Y en las sagentes nomas: | LT | ir siuos standartus: | EN 60335-2:2014/07 |
| PT | E das segentes nomas: | LV | Un sadiem standartiem: | EN 60335-3:2014/07 |
| NL | En van de volgende normen: | PL | razaz z nastepujacymi normami: | EN 60335-4:2014/07 |
| DK | Samt folgende lovkrav: | SK | A nasledujucih normi: | EN 60335-5:2014/07 |
| SE | Samt foljande lagkrav: | SI | In naslednjih standardov: | EN 60335-6:2007 |
| GR-CY | Koi os eyno kovovjiou: | |||
| IT | E, in applicazione il presto previsto dallie direttive citate, sono state dati di marcutura CE ed è stato predisiposto un adequito fascicolo tecico presso la ns. sede. | |||
| GB-IE-MT | And, pursuant of the above-mentioned directives, che CE mark has been applied. Furthermore, adequito technical file has been prepared and is available from our offices. | |||
| DE-AT | Un dalli se in Orellströmnet nat den Vorschriften der organenraten Rictinen mit dem CE-Zichten verenten und sind als für den angenommene technischen Hef ermittelte wurd, das bei uns in der Fima zur vertigung stelt. | |||
| FR-BE-LU | En application des diretrices citées, il potenti est marque CE et un dosier technique est disposé de Notre scège. | |||
| ES | Y, consoce di presto previsto in las citades diretratives, ha recibliato a marca CE. Estede asimismo um especchio specifico tecico relativo disposito nelle sue sredie. | |||
| PT | E, em aplicação de quante previsto preposa referidas diretraves, receberam a marca CE, tendo sido preparado um fascicolo tecico adequado dispositivo na sua sredie. | |||
| NL | En to poessing van de bepaingen van de genoeinde richten juiros voorden van CE marketing en utgernen met een bijs ontoor kruiterghaar geschicht technische boekte. | |||
| DK | I hennoidi di viklarene i evnovernuve direktiv har vinscomphenie foreststet CE marking av produiterne smadrigering af unefing techniek beschrive, som kan findes ho os. | |||
| SE | I enighjet med vikloren i ovandamna direktiv har fortesbêrd CE marking av produktem sa mt redigering av en torgir technik beskriving som atterfinns hooss. | |||
| FI | Yildaimain dirkivilt chiog mukaiesti prits on hotnut buutteiden CE merknitt seka muokannut ytagdella tekstika kuvasta, joka on tiobisschme. | |||
| OR-CY | Koi, no tao armorn tov ooiis kovopoiou vni paskoviz omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayta omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayton omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoay to omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayTO omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoay TO omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayTo omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoay To omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoay.To omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoaypto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayro omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayto omoayno omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoaynn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoaynd omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoaynyu omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoayn omoaynpovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovowovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovov | |||
| DATA EMISSIONE | INDICE REVISIONE | DATA REVISIONE |
| 01.07.98 | 13 | 26.09.17 |
39C0230
General Manager
Sandro RELLA
