Ready2Jet - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ready2Jet GRACO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poussette GRACO Ready2Jet, compatible avec les sièges auto GRACO, système de pliage compact, roues pivotantes, harnais de sécurité à 5 points. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour les enfants de la naissance jusqu'à 22 kg, facile à manœuvrer en milieu urbain. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des tissus avec un chiffon humide, vérification régulière des roues et du système de pliage. |
| Sécurité | Harnais de sécurité à 5 points, frein de stationnement, conformité aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Poids léger, design moderne, disponible en plusieurs coloris, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ready2Jet GRACO
Questions des utilisateurs sur Ready2Jet GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ready2Jet - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ready2Jet de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Ready2Jet GRACO
Ready2Jet™ · Pret2Jet Stroller · Poussette · Cochecito
Owner's Manual • Manual du propriétaire • Manual del propietario

1 WARNING·MISE EN GARDE ·ADVERTENCIA
2 Features · Caractéristiques · Characteristicas
2-A Parts List • Listedespieces • Listede piezas
2-B Ready2JetTM Use Positions · Position d'utilisation de PrEt2Jet · Posiciones de uso del Ready2JetTM
3 Assembly · Assemblage · Ensamblaje
3-A To Open Stroller • Ouverture de la pousette • Abrir el cochecito
3-B Rear Wheels • Roullettes arrières • Las ruedas traseras
3-C Front Wheels • Roulettes avant • Las ruedas delanteras
3-D Child's Belly Bar • Barre abdominale pour infant • Barra del estomago para niños
3-E Parent Cup Holder • Porte-gobelet pour adulte • Apoyavaso para padres
4 Use · Utilisation · Uso
4-A Canopy · Baldaquin · Capota
4-B Brakes • Les freins • Los frenos
4-C Footrest · Repose-pieds · Apoyapié
4-D To Decline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento
4-E To Secure Child • Installation sécuritaire de l'enfant • Sujetar al niño
4-F Harness Covers • Housses du harnais • Fundas del arnes
4-G To Attach Graco® Infant Car Seat Pour fixer le dispositif de retenue pour bebe Graco® C como instalar el asiento de automóvil para bebe Graco®
4-H To Fold Stroller • Plier la pousseette • Para plegar el cochecito
5 Care · Entretien · Cuidado
Pages·Páginas 35-40
5-A Care & Maintenance · Soins et entretien
5-C Product Registration • Enregistrement du produit
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entrainer de sérieuses blessures ou un décès.
PRIÈRE DE CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR UNE UTILISATION SUBSEQUENTE.
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
- NE JAMAIS LAISSER l'enfant sans surveillance. Toutjours garder l'enfant à portée de vue lorsqu'il est assist dans cette pousette.
·ÉVITER LES BLESSURES GRAVES SUITE À UNE CHUTÉ OU EN GLISSANT :
Toujours se servir de la ceinture de sécurité. Avec avoir attaché les boucles, ajuster les ceintures pour un ajustement serré autour de votre enfant.
ÉVITER LE COINCEMENT DES
DOIGTS: Faire preuve de prudence au moment de plier ou déplier ce produit. S'assurer que la pousette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l'enfant de s'en approcher.
- EVITER L'ETRANGLEMENT: Il ne faut PAS placer d'articles à ficelle autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons à ce produit ni attacher un cordon à un jouet.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS ou les escaliers mécaniques. Il y a danger de perdre la maitrise de la poussette ou que l'enfant en tombe. Faire également preuve
de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaine de trotoir.
LA POUSSETTE NE DOIT ETRE UTILISEE qu'a vitesse de marche. Ce produit n'est pas concu pour utiliser en faisant du jogging, du patin, etc.
L'USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 22,5 kg (50 livres) ou mesurant plus de 114 cm (45 po) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires (autres que les sacs à poussette Gracoapprovés) sur la poignée. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin. Ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages de la poussette, et de 0,45 kg (1 lb) dans le porte-gobelet. UN PESO EXCESIVO PUEDE CAUSAR QUE OCURRA UNA SITUACION PELIGROSA DE INESTABILIDAD.
POUR EVITER LES BRULURES, ne jamais placer de liquide chaud dans le porte-gobelet.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, NE PAS utiliser le panier de rangement comme porte-enfant.
AMISE EN GARDE
- NE PAS PERMETTRE à l'enfant de se tener debout sur le porte-bagages. Il pourrait s'affisser et cause des blessures.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, NE JAMAIS PLACER l'enfant dans la poussette avec la tete vers l'avant de la poussette.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, NE JAMAIS LAISSE RAPOUSSETTE etre utilisée comme jouet.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, CESSER D'UTILISER VOTURE POUSSETTE si elle est endommagée ou brisée. - UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours aider l'enfant à entraer et sortir de la poussette.
- UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours s'assurer que les freins sont bien engagés avant d'installer l'enfant dans la poussette.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, DU SIEGE D'AUTO POUR BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
AFIN D'EVITER QUE VOITE ENFANT NE SUBISSE DES BLESSURES : CETTE POUSSETTE N'EST CCOMPATIBLE QU'AVEC LES SIEGES D'AUTO POUR BEBE SNUGRIDE® DE GRACO® AVEC CLICK CONNECT™, À L'EXCEPTION DES SIÉGES D'AUTO POUR BEBE MUNIS DE LA TECHNOLOGIE TRUE SHIELD. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo
Click Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
LIRE LE MANUEL
fourni avec votre siège d'auto Graco avant de l'utiliser avec cette pousette.
DANGER DE CHUTE : toutjours s'assurer que le siege d'autopour bébé est solidement fixé à la poussette en tirant sur le siege.
TOUJOURS INSTALLER I'enfant avec le harnais du siege de voiture en utilisant le siege de voiture dans la pousette. Si votre enfant est deja dans le siege de voiture, vérifier qu'il est bien installé avec le harnais.
- Tout mauvais usage de cette poussette avec un dispositif de retenue pour infant peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
- Consulter le manuel du propriétaire du siècle d'auto pour bébé de Graco pour connaître la taille maximale d'un infant installé dans le siècle.


L'autocollant varie selon le modele.
ADVERTENCIA
Vérifiez que vous avez toutes les pieces pour ce modele AVANT d'assembler votre produit. S'il vous manque des pieces, communiquez avec notre servAice à la clientèle.
Aucun outil requis.
Parts shipped in basket • Pièces expédées dans le porte-bagages • Piezas enviadas en la canasta




Ziptie Attaches Rapids
Cordón
WARNING
- Retirer les attaches rapides et les jeter IMMÉDIATEMENT.
ADVERTENCIA
Avant le montage, s'assurer de placer la poussette sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la surface du plancher.
- Ouvrir la poussette:
(a) faire glisser l'interrupteur au pouce;
(b) appuyer sur le levier de la poignée et le soulever
(c) soulever la poignée
- Abrir el cochecito:
(a) deslice la perilla del pulgar;
(b) apriete la palanca de la manija y levántela
(c) levante la manija
- CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps.
- VERIFIER que la poussette est entierement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d'effectuer les autres étapes du montage.
- VERIFIQUE que el cochecito está Completely abierto y trabajo cada vez que lo abre y antes de Continuing los pasos de ensamblaje restantes.
Retirer les roues et le porte-gobelet du porte-bagages et les mettre de cote pour les prochains etapes.
- Pièces expédiées dans le porte-bagages
- Piezas enviadas en la canasta

2X

2X

3-B Rear Wheels • Roublettes arrières • Las ruedas traseras

2X

- Turn stroller over. Attach rear wheels to stroller as shown.
- Retournez la pousette. Fixer les roulettes arrêté à la pousette, tel qu'illustré.
- Vuelque el cochecito. Sujete las ruedas traseras al cochecito como se indica.

- CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
- ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
- VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
REMARQUE: Pour-retirer les roulettes, voir Soins et entretien.
3-C Front Wheels • Roublettes avant • Las ruedas delanteras

2X
- Attach front wheels to stroller as shown.
- Fixer la roulette avant à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete las ruedas delanteras al cochecito como se indica.

- CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
- ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
- VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.

REMARQUE: Pour-retirer les roulettes, voir Soins et entretien.
Toujours attacher l'enfant avec la ceinture de sécurité. La barre abdominale n'est pas un dispositif de retenue. Faire preuve de prudence au moment d'installer la barre abdominale à la poussette lorsqu'il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA
- Fixer la barre abdominale pour enfant sur les supports destinés à cet effet.
VERIFIER que le logo Graco est aligné de la manière indiquée.
- Pull on child's belly bar to ensure it is secure.
- Tirer sur la barre abdominale pour infant afin de s'assurer qu'elle est solidement fixée en place.
- Tire de la barra del estomago para niños para asegurar de que este susjetada.

- To remove child's belly bar, press buttons on inside of both ends, and pull off.
- Pour-retirer la barre abdominale pour enfant, appuyer sur les boutons situés à l'intérieur des deux extrémités, et soulever.
- Para retirar la barra del estomago para niños, presione los botones en el interior de cada extremo y tire de la barra.

2.S'ASSURER que le porte-gobelet est bien enclenché sur le support.
- Pull forward to open canopy.
- Tirer vers l'avant pour ouvrir le baldaquin.
- Tire hacía adelante paraAbrir la capota.
- Push backwards to close canopy.
- Pousser vers l'arriere pour fermer le baldaquin.
- Empujé hacerás para cerrar la capota.
- Pull canopy visor out for use, push back under rim of canopy when not in use.
- Tirer la visiere du baldaquin vers l'extérieur pour l'utiliser et la repousser sous la cordure du baldaquin lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Tire la visera de la capota hacía afuera para usarla y empújela hacerás debajo del borde de la capota cuando no la usa.



4-B Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
4-C Footrest · Repose-pieds · Apoyapié
- To raise footrest, lift up as shown.
- Pour relever le repose-pieds, soulever tel qu'illustré.
- Para levantar el apoyapié, levántelo hacía arriba como se indica.

- To lower, press buttons on bottom of foot rest and raise or lower footrest.
- Pour ajuster, appuyer sur les boutons situés au bas du repose-pieds et soulever ou abaisser le repose-pieds.
- Para bajo, presione los botones del fondo del apoyapiés y levante o bajo el apoyapiés.

4-D To Decline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento
WARNING
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la pousette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pieces du siège en mouvement et de l'armature de la pousette.
ADVERTENCIA
- To recline, push button down and pull seat towards the rear.
- Pour incliner, pousser le bouton vers le bas et tirer le siège vers l'arrière.
- Para reclinarlo, empujé el botón y tire el asiento hacía abajo.

- To raise, pull both straps up.
- Pour relever, tirer les deux courroies vers le haut.
- Para levantarlo, tire ambas correas hacia arriba.
4-E To Secure Child • Installation sécuritaire de l'enfant • Sujetar al niño

WARNING
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.

ADVERTENCIA
5 Point Harness • Harnais à 5 points • Arnés de 5+puntos
- To open, press button on buckle to release the waist straps.
- Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
-
ParaAbrirlo,oprima el boton de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
-
To close, slide shoulder strap connectors onto waist straps and insert into buckle.
- Pour fermer, glisser les couroies d'epaule dans les couroies de la taille et verrouiller dans la boucle d'entrejambe.
- Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombre en las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.



- Use slide adjuster on shoulder, waist and crotch straps for tighter adjustment. To adjust harness height, see page, see page 27.
- Utiliser les dispositifs de réglage à glissière aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour régler la hauteur du harnais, voir la page 27.
- Use el ajustador deslizable en las correas del hombre, la cintura y la entreprises paraaabstarlas másapretadamente Paraajustar laaltitude delarnés,vea la頁ina 27.
3 Point Harness • Harnais à 3 point • Arnés de 3+puntos

- To open, press button on buckle to release the waist straps.
- Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
- Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
- Slide shoulder strap connectors off of waist straps.
- Faire glisser les connecteurs de courroies d'epaule pour les detacher des courroies abdominales.
- Deslice las conexiones de la correa para los+hombres de las correas para la cinta.

- Remove shoulder straps from stroller.
- Retirer les courroies d'epaule de la poussette.
- Saque las correas para los hombros del cochecito.

- Attach waist straps to harness buckle as shown.
- Fixer les courroies abdominales à la boucle du harnais, tel qu'illustré.
- Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnes como se indica.


- Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.
- Utiliser les bouches de réglage à la taille pour un ajustement plus précis.
- Use el ajustador deslizable de la cinta para和睦arlo más apretadamente.
- To open, press button on buckle to release the waist straps.
- Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courriques abdominales.
- ParaAbrirlo,oprima el boton de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
4 Use Utilisation Uso
Adjusting Shoulder Harness position • Réglage de la position du hnais d'épaules • Ajustar la posición del arnes para los+hombros

- To adjust harness height, insert shoulder straps into desired loop.
- Pour régler la hauteur du harnais, insérer les courroies d'épaule dans la boucle souhaïée.
- Paraaabstarlaaltitude delarnés, insertelas correas para los hombros en el bucle que desee.
- Use slide adjuster for further adjustment.
- Utiliser le dispositif de réglage pour modifier l'ajustement.
- Use el ajustador desilizable para realizar ajustes adiconiales.


4-F Harness Covers • Housses du harnais • Fundas del années


- To attach harness covers, slide onto harness straps.
- Glisser les housses du harnais sur les courroies du harnais pour les fixer.
- Para sujetar las fundas del arnes, deslicelas sobre las correas del arnes.
4-G To Attach Graco® Infant Car Seat Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco® Cómo instalar el asiento de automóvil para(bebé Graco®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparation.
MISE EN GARDE
CETTE POUSSETTE N'EST COMPATIBLE QU'AVEC LES SIÉGES D'AUTO POUR BÉBÉ SNUGRIDE® DE GRACO® AVEC CLICK CONNECT™, À L'EXCEPTION DES SIÉGES D'AUTO POUR BÉBÉ MUNIS DE LA
TECHNOLOGIE TRUE SHIELD. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco®
portant le logo Click Connect™. En cas de doute au sujet du modele ou pour obtenir plus de renseignements,
veuillagez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionally des blessures sérieues ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébe Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.


L'autocollant varie selon le modele.
- Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébe quand vous l'utilisez avec la poussette. Si vous enfant est déjà dans le porte-bébe, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
- Avant de replier la pousette :
(a) retirer le siège d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé;
(b) débloquer les freins
(c) faire pivoter le porte-gobelet.
(a) faire glisser l'interrupteur au pouce;
(b) comprimer le levier de la poignée
- ParaPEGARelcochecito:
(a) deslice la perilla del pulgar;
(b) apriete la palanca de la manija
- CHECK that the stroller is secure.
- VERIFIER que la poussette est bien enclenchée.
-
VERIFIQUE que el cochecito esté seguro.
-
Carry by belly bar.
- Transporter par la barre abdominale.
- Transporte por la barra del estomago.
5-A Care and Maintenance • Soins et entretien Cuidado y mantenimiento
- NE PAS LAYER LE CADRE DE SIÉGE À LA MACHINE. Il ne doit être nettoyé qu'avoc un savon deux en prénant garde de ne pas détemper le tissu. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
- POUR NETTOYER L'ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de menage et de I'eau tiède. PAS D'EAU DE JAVEL ou détergent.
- DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOûTRE PÔUSSETTE pour des vis desserées, pieces usages, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réperez ces pieces si nécessaire. Utilisez seulement les pieces de remplacement Graco.
- UNE EXPOSITION PROLONGE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prematurée du tissu et du plastique.
- SI LA POUSSETTE EST MOUILLE, ouvre le baldaquin et laissez secher complètement avant l'entreposage.
- SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l'huile dans l'essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE A LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l'usage afin d'enlever le sable et le sel du mecanisme et des roues. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour retarder les modules de roulette.

Pour commander des pieces ou pour obtenir des renseignements sur la garantie au Canada,
communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
- Enregistrement du produit
- Registro del producto
Pour inscire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou returner la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Au Canada, visiter
www.gracobaby.com/productregistration pour enregistrer votre produit.