AFA 2601 - Porte de garage Alpha Tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AFA 2601 Alpha Tools au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Porte de garage Alpha Tools AFA 2601, matériau en acier, dimensions standard, système de fermeture sécurisé. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour un usage résidentiel, facile à manœuvrer, compatible avec divers systèmes d'ouverture. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les mécanismes de fonctionnement, lubrifier les charnières, remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Équipée d'un système de verrouillage renforcé, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible, installation recommandée par un professionnel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AFA 2601 Alpha Tools
Questions des utilisateurs sur AFA 2601 Alpha Tools
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte de garage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AFA 2601 - Alpha Tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AFA 2601 de la marque Alpha Tools.
MODE D'EMPLOI AFA 2601 Alpha Tools
F Table des matières Page
1. Description du produit 5
1.1 Vue de l'unité d'entraînement 8
2. Vue éclatée 9
2.1 Liste des pièces de rechange 10
3. Caractéristiques techniques 11
3.1 Groupe moteur 11
3.2 Commande 11
3.2 Radio-télécommande 11
4. Consignes de sécurité 13
5. Consignes de maintenance 15
6. Installations des groupes moteurs 16
6.1 Fixation avant 18
6.2 Fixation arrière 18
6.3 Temps d'ouverture rapide 19
6.4 Temps d'ouverture lente pour les grandes portes 20
7. Installations de la commande 21
7.1 Plan de câblage 22
7.2 Montage de la commande 24
7.3 Mode d'installation 24
8. Montage du clignotant 28
9. Raccordement du bouton-poussoir à clé, du bouton-poussoir intérieur ou de la serrure électrique de codage (accessoire spécial) 28
10. Raccordement de barrières lumineuses (accessoire spécial) 28
11. Schéma des connexions 31
12. Mise en service 36
12.1 Apprentissage pour la position finale des battants 36
12.2 Description de l'émetteur 39
12.3 Entraînement de l'émetteur 41
12.4 Sélection des options désir. avec l'interrupteur DIP 43
12.5 Réglage du temps de pause pour la fer meture automatique 45
Certificat CE 47
Bulletin de garantie 48
⑤ 1. Description du produit
Le kit d'entraînement a été développé pour l'ouverture de portails de jardins et de portes de cours à deux battants dans le domaine privé. Il est conforme à la norme relative aux fenêtres, portes et portails actionnés par force de la catégorie d'emploi 1. Deux groupes moteurs électromécaniques permettent l'ouverture et la fermeture d'une porte à deux battants d'une longueur de battant de max. 4 mm et d'un poids de max. 250 kg. L'actionnement est effectué par l'émetteur se trouvant dans le volume de livraison ou par les interrupteur à clé, interrupteur intérieur doté d'une serrure de codage électronique, disponibles en tant qu'accessoires. Le clignotant compris dans la livraison signale les différentes phases de fonctionnement du groupe moteur. Tous les composants actifs du kit fonctionnent à une petite tension de protection de 24V = .
2 groupes moteurs électromécaniques, autobloquants de 24 V= avec ligne de raccordement de 1m
1 clignotant avec lampe 10 W /24 V BA 15 S
1 boîtier de commande avec 7 introductions
2 émetteurs à main à mini-batterie 12 V
1 kit d'accessoires de montage:
4 vis M8
4 écrous M8
8 rondelles intercalaires M8
2 équerres (équerre gauche, équerre droite)
2 support pour les groupes moteurs
⑤ 3. Caractéristiques techniques
3.1 Groupe moteur
| Broche trapézoïdale autobloquante | |
| Moteur à courant continu | 24 V / 6 A |
| Effort de cisaillement | 1200 N |
| Course maximale | 550 mm |
| Longueur max. du | |
| battant de portePoids max. du battant de | 4 m |
| porteTemps d'ouverture | 250 kg10 mm / Seconde |
3.2 Commande
| Tension de service | 230 V ~ 50/ 60 Hz |
| Système de blocage en cas d'obstacle | Automatique |
| Possibilité de raccordement | pour barrière lumineuse |
| Possibilité de raccordement | pour serrure électrique 24 |
| Possibilité de raccordement | pour bouton-poussoir à clé |
3.3 Radio-télécommande
| Fréquence | 433,92 MHz |
| Largeur de bande | + - 2,3 % |
| Portée | env. 30 m dépendant du lieu |
④ 4. Consignes de sécurité
- Respecter à la lettre les consignes de montage et le mode d'emploi.
- Avant d'ouvrir la chape, mettez absolument le courant hors circuit.
- Le raccordement au réseau de courant 230 V \~ doit exclusivement être effectué par une personne spécialisée en électricité en prenant compte de la norme VDE 0100 et des directives de l'entreprise d'alimentation en énergie de l'endroit. Tous les passages de câbles de la commande doivent être étanchés dans les règles de l'art.
- Le côté de penture de la porte doit être assuré par le client contre tout blocage, par exemple avec un recouvrement en caoutchouc.
- En cas de panne de courant, le groupe moteur peut être déverrouillé avec le boulon de 12 mm dans la fixation avant pour pouvoir ouvrir la porte à la main.
- Pour les accès particulièrement dangereux, il est préférable de renoncer à la fermeture de porte automatique. (Dans le réglage à l'usine, le mode automatique est hors circuit)
- Le mouvement des groupes moteurs peut à tout moment être arrêté à l'aide de l'émetteur à main, du bouton-poussoir à clé, du bouton-poussoir intérieur ou de la serrure de codage électrique.
- N'actionnez le groupe moteur que lorsque vous avez vue - sans obstacle - sur la porte et que la zone de pivotement est libre.
- Ne traversez la zone de pivotement dans votre véhicule que lorsque la porte s'est arrêtée.
- Ne mettez jamais les mains dans les arêtes de charnière, lorsque l'appareil est connecté, ni dans le groupe moteur! Risque de pincements!
GB 4. Safety information
- Maintenez toujours les rails de glissement du groupe moteur en bon état de propreté.
- Graissez 2 x par an la broche d'entraînement avec de la graisse universelle.
- Contrôlez 2 x par an le câble menant aux groupes moteurs.
- Contrôlez 2 x par an les fixations.
⑤ 6. Installations des groupes moteurs
Remarque:
Avant de commencer le montage, vous devriez respecter ce qui suit!
- S'il devait être nécessaire de régler les entraînements au moment de l'installation, installez tout d'abord la commande et raccordez les entraînements. L'entraînement peut être réglé manuellement d'une pression de touche avec les touches „OUVRIR“ et „FERMER“ (cf. 7.3) au moyen du mode d'installation prévu.
- Pour éviter des collisions du groupe moteur avec la porte, il faut que la fixation sur le battant de la porte se trouve, lors que la porte est fermée, à env. 3 cm sur l'extrémité avant (fi gure 6.1.2).
- Pour atteindre une grande vitesse pour les petites portes jus qu'à 2 m, le groupe moteur doit être fixé à proximité du cent re de rotation (figure 6.3).
- Pour obtenir une vitesse lente pour les grandes portes jus qu'à 4 m, le groupe moteur doit être fixé plus éloigné du centre de rotation (figure 6.4)
- Le centre de rotation minimal admis s'élève à A = 80 mm, B = 100 mm, le centre de rotation maximal admis à A = 240 mm et B = 175 mm.
- Pour les portes fixées à un mur, il faut effectuer un trou de la taille du groupe moteur. Pour la taille de la porte, ce qui précède est valable.
- Le placement en hauteur dépend des propriétés de la porte. Nous recommandons env. 1/3 de la hauteur de la porte.
- La fixation sur des colonnes maçonnées ou bétonnées doit être effectuée avec des chevilles appropriées d'une épais seur de 8 mm et de 80 mm de long. Pour les colonnes en bois, il faut employer les vis à bois de 8 mm appropriées.
- Les passages de câbles doivent se trouver en bas.
⑤ 7. Installations de la commande
7.1 Plan de câblage
| 1 | Commande |
| 2 | Clignotant |
| 3 | Barrière lumineuse émetteur |
| 4 | Barrière lumineuse récepteur |
| 5 | Boîte de distribution |
| 6 | Unité d'entraînement |
| 7 | Bouton-poussoir à clé |
| 8 | Conduite 5 × 1,5 mm^2 |
| 9 | Conduite 2 × 0,5 mm^2 |
| 10 | Conduite 4 × 0,5 mm^2 |
| 11 | Conduite 2 × 0,5 mm^2 |
| 12 | Conduite 2 × 1,0 mm^2 |
⑤ 7. Installera styrningen
7.1 Kabelschema
Toutes les conduites doivent convenir à la pose en extérieur et être protégées, dès la pose, contre les endommagements mécaniques à l'aide de canaux ou de tubes.
Nous recommandons de poser la conduite n° 9 dans un tube afin de pouvoir la remplacer en cas de défaut.
7.2 Montage de la commande
Le boîtier de commande doit être monté à l'endroit convenable à proximité du groupe moteur.
Remarque: Il est préférable, en fonction des possibilités, de protéger le boîtier de commande contre les intempéries en le recouvrant.
7.3 Mode d'installation
Attention:
Dans le mode d'installation, les groupes moteurs sont exploités à force maximale jusqu'à ce que vous actionniez du doigt les touches respectives „OPEN“ et „CLOSE“ (page 31 pos. 31 et 32). La commande ne reconnaît pas non plus de position finale des groupes moteurs.
En cas de dommages dus au mode d'installation, le producteur décline toute responsabilité!
En mode installation, il est possible de régler manuellement les unités d'entraînement afin que l'installation mécanique soit facile à réaliser sur les colonnes de la porte et sur la porte. Pour arriver en mode installation, procédez comme suit:
- Mettez le courant en circuit.
- Appuyez sur la touche adaptative et gardez-la enfoncée.
- Appuyez sur la touche RESET (RAZ) jusqu'à ce que la DEL s'allume.
- Relâchez la touche.
- Les touches „OPEN“ et „CLOSE“ permettent de placer l'en traînement à la position désirée. La commutation des moteur 1 et moteur 2 est effectuée en appuyant brièvement sur la touche adaptative.
- En appuyant longtemps sur la touche adaptative, vous sortez du mode installation et le processus d'apprentissage pour les positions finales est automatiquement activé.

Ensuite, il faut toujours effectuer l'apprentissage du point 12 ou couper le courant. Dès que le courant est à nouveau en circuit, l'apprentissage est automa tiquement activé.
E Advertencia:
⑤ 8. Montage du clignotant
Le clignotant doit être monté dans un endroit clairement visible sur une colonne de la porte. La connexion électrique est indiquée dans le schéma des connexions.

⑤ 9. Montage d'organes de commande sup plémentaires
Le bouton-poussoir à clé, bouton-poussoir intérieur ou la serrure de codage doivent être appliqués de telle manière que la zone de mouvement de la porte soit clairement visible. La connexion électrique est indiquée dans le schéma des connexions.
⑤ 10. Raccordement de barrières lumineuses
Les barrières lumineuses doivent être montées à une hauteur de 40 cm devant et derrière la porte. Si un objet se trouve dans la zone de saisie, la fermeture n'a pas lieu. La connexion électrique est indiquée dans le schéma des connexions.
Remarque: toute barrière photoélectrique courante de 24 V \~ peut être utilisée!
| 1 conduite moteur, moteur 2 (vert) | 19 24 V AC pour barrière lumineuse | ||
| 2 conduite moteur, moteur 2 (rouge) | 20 24 V AC pour barrière lumineuse | ||
| 3 | + 12V pour générateur moteur 2 (brun) | 21 Contact de commutation pour bouton-poussoir à clé,bouton-poussoir intérieur ou serrure de codage | |
| 4 + 12V pour générateur moteur 2 (gris) | |||
| 5 Générateur moteur 2 (blanc) | 22 Contact de commutation pour bouton-poussoir à clé,bouton-poussoir intérieur ou serrure de codage | ||
| 6 GND non affecté | |||
| 7 Conduite moteur, moteur 1 (vert) | 23 Masse pour antenne externe | ||
| 8 Conduite moteur, moteur 1 (rouge) | 24 Raccordement antenne | ||
| 9 + 12V pour générateur moteur 1 (brun) | 25 Branchement 1 du transformateur de sécurité 24 V AC | ||
| 10 - 12V pour générateur moteur 1 (gris) | 26 Branchement 2 du transformateur de sécurité 24 V AC | ||
| 11 Générateur moteur 1 (blanc) | 27 Fusible pour faible intensité T 6 A | ||
| 12 GND non affecté | 28 Fusible pour faible intensité T 6 A | ||
| 13 Branchement 1 pour clignotant | 29 Touche adaptative pour position finale | ||
| 14 Branchement 2 pour clignotant | 30 Touche adaptative pour émetteur à main | ||
| 15 Branchement 1 pour serrure électrique | 31 Bouton-poussoir pour porte „FERMEE“ | ||
| 16 Branchement 2 pour serrure électrique | 32 Bouton-poussoir pour porte „OUVERTE“ | ||
| 17 Contact de commutation barrière lumineuse NO | 33 Bouton-poussoir RAZ | ||
| 18 Contact de commutation barrière lumineuse NO | 34 Interrupteur de fonction | ||
⑤ 12. Mise en service
12.1 Apprentissage pour la position finale des battants
Remarque:
L'apprentissage est toujours activé après être sorti du mode d'installation (la DEL rouge à côté de la touche adaptative clignote), raison pour laquelle il est possible que vous n'ayez pas besoin, dans ce cas, d'appuyer brièvement sur la touche adaptative.
Réglez la position du battant
- Mettez le courant en circuit
- En appuyant brièvement (moins d'une seconde) sur la tou che adaptative (LERN), l'apprentissage démarre.
La DEL → LERN clignote
A) Réglage des positions finales: 1er entraînement
- Appuyez sur la touche „CLOSE“ (démarrage) jusqu’à ce que la position finale „Zu“ (fermé) soit atteinte.
- Appuyez sur la touche „LERN“ (apprentissage) pendant env. 2 secondes
- La DEL LERN s'allume pendant env. 2 secondes et se remet ensuite à clignoter.
- Appuyez sur la touche „OPEN“ jusqu’à ce que la position finale „AUF“ (ouvert) soit atteinte.
- Appuyez sur la touche „LERN“ (apprentissage) pendant env. 2 secondes
- La DEL LERN s'allume pendant env. 2 secondes et se remet ensuite à clignoter.
B) Réglage des positions finales: 2ème entraînement
- Appuyez sur la touche „CLOSE“ (démarrage) jusqu’à ce que la position finale „Zu“ (fermé) soit atteinte.
- Appuyez sur la touche „LERN“ (apprentissage) pendant env. 2 secondes
- La DEL LERN s'allume pendant env. 2 secondes et se remet ensuite à clignoter.
- Appuyez sur la touche „OPEN“ jusqu’à ce que la position finale „AUF“ (ouvert) soit atteinte.
- Appuyez sur la touche „LERN“ (apprentissage) pendant env. 2 secondes
- La DEL LERN s'éteint si tout est en ordre (elle peut cependant légèrement continuer à vaciller).
⑤ 12.2 Description de l'émetteur:
Batterie: type 12 V (23 A)

Chaque émetteur à main comprend son propre code de sécurité qui doit être appris par l'entraînement.

L'émetteur a deux touches de fonction avec lesquelles 3 canaux peuvent être réalisés respectivement (émetteur à 6 canaux). Le canal devant transmettre est visible grâce à la DEL de trois couleurs. En appuyant brièvement plusieurs fois de suite sur l'une des deux touches de fonction, on sélectionne le canal devant transmettre, après avoir relâché la touche de fonction, le canal sélectionné transmet.
Elimination de la batterie: uniquement à des points de collecte spéciaux ou dans les postes de collecte des déchets spéciaux
⑤ 12.3 Entraînement de l'émetteur
Les émetteurs présents ont déjà subi un apprentissage à l'usine!
Appuyez brièvement sur la touche adaptative pour le code émetteur (CODE LERN), la DEL de contrôle rouge s'allume. Relâcher la touche adaptative et appuyez sur le bouton d'émission souhaité de l'émetteur à main. La DEL de contrôle rouge ne luit plus. Le code d'émission est alors enregistré.
Remarque:
Au maximum 6 émetteurs à main peuvent être enregistrés dans l'entraînement. Le code d'émission reste conservé dans l'entraînement jusqu'à ce qu'un nouveau code soit programmé. En cas de panne de courant, le code d'émission ne se perd pas.
En cas de mauvais fonctionnement, „tirez la fiche de contact“ et répétez la mise en service.
Les autres émetteurs HS 434/6 au n° d'art. 21.001.95 doivent faire l'effet d'un apprentissage comme indiqué au point 12.3!
⑤ 12.4 Sélection des options désirées (page 31, pos. 34)
| Interrupteur 1 | ON = Fermeture automatique en circuit circuit | OFF = Fermeture automatique hors |
| Interrupteur 2 | ON = Retard de OFF = Sans retard démarrage avec temps de préclignotement | démarrage donc pas de temps de préclignotement |
| Interrupteur 3 | ON = Serrure électrique en circuit électrique | OFF = Serrure hors cir |
| Interrupteur 4 | ON = Fonctionnement sans barrière lumineuse | OFF = Fonctionnement avec barrière lumineuse |
Après avoir réglé l'interrupteur DIP, il faut absolument effectuer une RAZ.
- Appuyez sur le bouton RAZ ou coupez le courant pendant env. 20 secondes.
GB 12.4 Selecting the desired options (page 31, Item 34)
⑤ 12.5 Réglage du temps de pause pour la fer meture automatique
Remarque: la modification du temps de pause doit exclusivement être effectuée en position finale „Zu“ (fermé)!
Lorsque la fonction „Fermeture automatique“ est mise en circuit avec l'interrupteur DIP n° 1, le temps pendant lequel la porte doit rester ouverte peut être modifié comme suit (réglage à l'usine: 5 sec.).
Réglage du temps:
- Appuyez sur la touche „Start“ (CLOSE) et maintenez-la appuyée.
- Appuyez en sus sur la touche „RESET“ (RAZ) jusqu’à ce que la DEL rouge s’allume (les entraînements s’arrêtent à nou veau)
- Relâchez la touche.
Attention: En fonctionnement normal, les groupes moteurs commencent à fonctionner!
- Le temps d'ouverture de la porte peut être augmenté de 5 sec. respectivement en appuyant 1 x sur la touche adaptative (jusqu'à 8 min.). La DEL clignote brièvement 1 x après chaque action en guise de confirmation, par ex. appuyer 3 x augmente le temps de 15 sec.
Pour sortir du programme, la „Touche adaptative“ doit être appuyée et maintenue enfoncée jusqu’à ce que la DEL rouge s’éteigne.
F Déclaration de Conformité CE
Le soussigné déclare au nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes.
Nous foumissons une garantie de 5 ans pour l'appareil décrit dans le mode d'emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l'appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d'emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l'application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5 ans.
La garantie est valable pour l'ensemble de la République Fédérale d'Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l'interlocuteur du service après-vente compétent pour votre région ou l'adresse mentionnée ci-dessous.
GB WARRANTY CERTIFICATE
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d'accompagnement des produits, même incomplète, n'est autorisée qu'avec l'agrément exprès de l'entreprise ISC GmbH.
E
Pièces détachées: Michel RODIER
Tel. 03 86 48 11 89; Fax 03 86 48 39 58
mail: aec.e@wanadoo.fr
NL Einhell Benelux
B Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478
E Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
P Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100