IZY HRG416PK - Tondeuse à gazon Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IZY HRG416PK Honda au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon à moteur thermique |
| Largeur de coupe | 41 cm |
| Hauteur de coupe | 6 positions de 20 à 70 mm |
| Type de moteur | Moteur 4 temps Honda |
| Puissance du moteur | 160 cm³ |
| Capacité du réservoir | 0,9 litre |
| Poids | 27 kg |
| Système de démarrage | Démarrage manuel |
| Type de transmission | Autopropulsée |
| Collecte des déchets | Panier de 50 litres |
| Matériau du châssis | Acier |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne |
| Entretien | Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour le démarrage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - IZY HRG416PK Honda
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IZY HRG416PK - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IZY HRG416PK de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI IZY HRG416PK Honda
Manuel de l'utilisateur (Notice originale) Tondeuse à gazon Owner’s manual
Bac de ramassageRéglage de hauteur de coupeRobinet d’essenceFiltre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huileBouchon de réservoir d’essence Protecteur d’éjectionPoignée de lanceur moteur à retour automatiqueLevier de commande de l'organe de coupe et marquage (pour le démarrage et l'arrêt de l'organe de coupe)Levier d'embrayage d'avancement et marquage (roues arrière)Etiquette de sécurité (voir p. 21)Identification de la machine (voir p. 21)Etiquette de sécurité (voir p. 21)
Bac de ramassageRéglage de hauteur de coupeRobinet d’essenceFiltre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huileBouchon de réservoir d’essence Protecteur d'éjectionPoignée du lanceur à retour automatiqueLevier de commande de l'organe de coupe et marquage (pour le démarrage et l'arrêt de l'organe de coupe)Levier d'embrayage d'avancement et marquage (roues arrière) (types SKEH, SKEP uniquement) Sélecteur de mode de tonte (model SKEP uniquement)Etiquette de sécurité (voir p. 21)Identification de la machine (voir p. 21)Etiquette de sécurité (voir p. 21)
(see p. 10) Ce symbole attire l’attention sur les précautions à prendre lors de certaines opérations. Prière de se référer aux consignes de sécurité à la page 16 ainsi qu’au paragraphe correspondant, indiqué en-dessous du symbol sur le côté gauche de l’illustration. Spécification(s) du carburant nécessaires pour le maintien des performances du système de régulation des émissions : carburant E10 référencé dans la réglementation UE. Spécifications de l'huile lubrifiante nécessaire pour le maintien des performances du système de régulation des émissions : huile d'origine Honda. Huile moteur SAE 10W-30, API SE ou plus (voir p. 9) Essence Indice d'octane recherche égal ou supérieur à 91 (Sans plomb) Bougie
AVERTISSEMENT ! L'essence est hautement inflammable. Arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
- Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe. Débrancher le fil de bougie.
Engine oil Check Huile moteur Contrôler Motoröl Prüfen
Change Remplacer Wechseln ●(4) ●(4) Air cleaner Check Filtre à air Contrôler Luftfilter Prüfen
- Pour votre sécurité, il est formellement interdit de monter tout accessoire autre que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et votre type de tondeuse à gazon, énumérés ci-dessus.
Faute de respecter cette consigne de sécurité, on s'expose à des blessures graves ou à un endommagement sérieux de la tondeuse. Lire attentivement les instructions qui suivent avant de se servir de la tondeuse. FORMATION A1. Lire attentivement les instructions avant d'utiliser la tondeuse à gazon. Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. A2. Utiliser la tondeuse à gazon pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. A3. Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à gazon à des enfants ou des personnes non familiarisées avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l'utilisateur. A4. Ne jamais utiliser la tondeuse à gazon lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de maladie de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses qui pourraient perturber ses capacités de réflexes et de concentration. Ne jamais faire fonctionner la machine lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, comme par exemple en cas d'orage ou de tempête. A5. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. A6. Ne jamais tenter de modifier la tondeuse. Ceci risquerait de provoquer un accident et d'endommager la tondeuse. Toute altération du moteur entraîne l'annulation de la réception UE de ce moteur.
Ne pas raccorder d'extension sur le silencieux.
Ne pas modifier le système d'admission.
Ne pas ajuster le régulateur. PRÉPARATION B1. Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Éviter de porter des chaînes, des bracelets ou des vêtements larges avec des parties flottantes, ou dotés de lacets ou cravates. Les cheveux longs doivent être attachés. Toujours porter un casque anti-bruit. B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...). B3. AVERTISSEMENT ! L'essence est hautement inflammable. - Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. - Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant. - Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud. - Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune étincelle tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées. - Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons. - Avant de pencher la tondeuse à gazon afin d’intervenir sur l’organe de coupe ou de vidanger l’huile, vider le réservoir de carburant. B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux. B5. Avant chaque utilisation, procéder à une vérification générale ; en particulier, s'assurer que l'organe de coupe, les vis de l’organe de coupe et l'assemblage d'organes de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer ensemble, l'organe de coupe et les vis de l'organe de coupe usés ou endommagés afin de préserver l'équilibrage. UTILISATION C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. C2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. C3. En cas de conditions météorologiques défavorables, par exemple en cas d'orage, cesser de tondre. C4. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée. C5. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe, laquelle est donnée par la longueur du guidon. C6. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. C7. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. C8. Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables, à proximité de trous, de fossés ou dévers. C9. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20° (36 %). C10. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. C11. Arrêter l'organe de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. C12. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou l'enceinte de l'organe de coupe sont endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme le protecteur d’éjection ou le bac de ramassage. C13. Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. C14. Avant de démarrer le moteur, désengager la commande de l'organe de coupe et l'embrayage d'avancement. C15. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de l'organe de coupe. C16. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe haute. C17. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l'écart de la goulotte d'éjection. C18. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. C19. Arrêter le moteur et débrancher le capuchon de bougie dans les cas suivants :
Avant toute intervention sous l’enceinte de l’organe de coupe ou dans la goulotte d'éjection. - Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse. - Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine. - Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier. C20. Arrêter le moteur dans les cas suivants : - Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. - Avant de faire le plein de carburant. - Lors de la pose ou de la dépose du bac de ramassage. - Avant de régler la hauteur de coupe. C21. Fermer le robin et d'arrivée d'essence après chaque utilisation. C22. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par Honda peut occasionner des dommages sur votre tondeuse qui ne seront pas couverts par votre garantie. C23. Si le déplacement du sélecteur de mode de tonte est difficile ou si le levier ne se verrouille pas complètement : - Avec le moteur arrêté, soulever le protecteur d’éjection et retirer l’herbe coupée de la zone située autour de l’obturateur. C24. ATTENTION Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d’utilisation de la machine. L’utilisation d’un organe de coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement excessive et l’absence d’entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l’entretien de la machine, porter un casque anti-bruit. Faire des pauses pendant le travail.
MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. D3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. D4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser tondeuse à gazon, en particulier le moteur et le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d'herbe et des surplus de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d'un local. D5. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid. D6. Vérifier régulièrement le bac de ramassage pour rechercher toute trace d'usure ou dedétérioration. D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d'origine Honda. L'organe de coupe doit toujours porter la marque Honda ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. D8. Porter des gants épais pour la dépose et la pose de l’organe de coupe ou lors du nettoyage de l’enceinte de l’organe de coupe. Pour le serrage et desserrage des vis de l'organe de coupe, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation. D9. Veiller au maintien de l'équilibrage de l'organe de coupe lors de son affûtage. D10. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire aider par quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse à gazon. Transporter la tondeuse à gazon à l’horizontale, fermer le robinet d’essence, débrancher la bougie, et immobiliser la tondeuse à l’aide de sangles. D11. Vérifier que le moteur et l'organe de coupe s'arrêtent rapidement lorsque la comman de de l’organe de coupe est relâchée. Demander au concessionnaire de vérifier le patin du frein de volant tous les ans ou toutes les 100 heures de fonctionnement, selon celle de ces deux valeurs qui est atteinte la première.17 SICHERHEITSHINWEISE Wenn diese Sicherheitsanweisungen missachtet werden, sind schwere Verletzungen oder Geräteschäden nicht auszus chließen. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. ANLEITUNG A1. Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch des handgeführten Rasenmähers gründlich durch. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und Bedienung des Rasenmähers vertraut, bevor Sie diesen benutzen. Sie müssen in der Lage sein, den Motor rasch abzuschalten. A2. Verwenden Sie den handgeführten Rasenmäher für den vorgesehenen Zweck, nämlich zum Mähen und Auffangen von Gras. Der Einsatz zu anderen Zwecken kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät führen. A3. Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die die Anleitung nicht kennen, den handgeführten Rasenmäher benutzen. Im Rahmen der lokalen Gesetzgebung kann ein Mindestalter für den Benutzer festgesetzt sein. A4. Mähen Sie niemals, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. Die Maschine nicht bei Müdigkeit, Unwohlsein oder Krankheit oder nach der Einnahme von Medikamenten, Drogen, Alkohol oder anderen Substanzen bedienen, die das Reaktionsvermögen und die Konzentration einschränken. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Gefahr durch schlechtes Wetter, wie z. B. Gewitter oder Sturm besteht. A5. Denken Sie immer daran, daß der Eigentümer oder Benutzer des Rasenmähers für Unfälle und Schäden haftet, die Dritten bzw. am Eigentum von Dritten entstehen. A6. Versuchen Sie niemals, Änderungen am Mäher vorzunehmen. Dies kann zu Unfällen und zu Schäden am Mäher führen. Eingriffe am Motor führen zum Erlöschen der EU- Typgenehmigung für diesen Motor.
1. Avertissement : Lire le manuel d'utilisateur avant l'utilisation dela tondeuse à gazon.2. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors dela zone pendant l'utilisation. Risque de coupure. Organe de coupe en rotation :Ne pas introduire lesmains ni les pieds dans l'enceinte de l'organe de coupe. Débrancher lecapuchon de bougie avant toute opération d'entretien ou de réparation. Ne pas utiliser la tondeuse sans le deflecteur ou le collecteur d’herbe.5. Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaztoxique. Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.
6. L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le
plein de carburant, arrêter le moteur et le laisser se refroidir.B. IDENTIFICATION DE LA MACHINE7. Niveau de puissance acoustique8. Marquage CE9. Puissance nominale10. Année de fabrication11. Vitesse d'utilisation du moteur en min 12. Masse en kilogrammes (réservoirs vides)13. Code QR14. Numéro de série15. Modèle - Type16. Nom et adresse du constructeur AUFKLEBER SICHERHEITSHINWEISE 1. Warnung: lesen Sie vor dem Benutzen des Rasenmähers dieBedienungsanleitung genau durch.2. Gefährdung von Personen. Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Schnittgefahr. Gefahr durch umlaufende Schneidwerkzeuge: Hände undFüße von der Schneidwerkzeugabdeckung fernhalten. Entfernen Sie denZündkerzenstecker vor allen Wartungs - oder Reparaturarbeiten.4. Nicht ohne prallblech oder grasfangsack verwenden.5. Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten.Nicht in einem geschlossenem Bereich laufen lassen.6. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Vor demTanken den Motor abstellen und abkühlen lassen.B. TYPENSCHILD DER MASCHINE7. Schall-Leistungspegel8. CE-Zeichen9. Nennleistung10. Herstellungsjahr11. Motordrehzahl in min 12. Gewicht in Kilogramm (bei leeren Tanks)13. QR-Code14. Seriennummer15. Modelle - Typenbezeichnung16. Name und Anschrift des Herstellers ETICHETTE DI SICUREZZA
(Net Power). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables. (*) La puissance nominale du moteur indiquée dans le présent document est la puissance nette testée sur un exemplaire de série du moteur modèle GCV145H (HRG416C1/466C1), GCV170H (HRG536C9) et mesurée conformément à la norme SAE J1349 à 3600 min
(Puissance nette). Les moteurs produits en grande série peuvent présenter des valeurs différentes. La puissance effective du moteur installé sur la tondeuse peut varier en fonction de nombreux facteurs, notamment du régime de rotation du moteur en cours d'utilisation, des conditions d'ambiance, de l'entretien et d'autres variables. (*) Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung des Motormodells GCV145H (HRG416C1/ 466C1), GCV170H (HRG536C9), die gemäß SAE J1349 bei 3600 min
Operating engine speed Régime de fonctionnement du moteur Betriebsdrehzahl des Motors min
Bouton de réglage du guidon Bac de ramassage Réglage de hauteur de coupe Robinet d’essence Filtre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huile Sélecteur de mode de tonte Bouchon de réservoir d’essence Protecteur d’éjection Poignée de lanceur moteur Clé du démarreur et la batterie (modèle VLEH uniquement) Levier de commande de l'organe de coupe et marquage (pour le démarrage et l'arrêt de l'organe de coupe) Levier d'embrayage d'avancement (commande de transmission qui entraîne les roues arrière) Etiquette de sécurité (voir p. 17) Identification de la machine (voir p. 17) Etiquette de sécurité (voir p. 17) Étiquette de mise en garde pour la batterie (modèle VLEH uniquement) (voir p. 17)
Bouton de réglage du guidon Bac de ramassage Réglage de hauteur de coupe Robinet d’essence Filtre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huile Sélecteur de mode de tonte Bouchon de réservoir d’essence Protecteur d’éjection Poignée de lanceur moteur Bouton Roto Stop et marquage Levier d'embrayage d'avancement (commande de transmission qui entraîne les roues arrière) Levier de commande de pale Levier de commande de l'organe de coupe et marquage (pour le démarrage et l'arrêt de l'organe de coupe) Levier des gazs Etiquette de sécurité (voir p. 17) Identification de la machine (voir p. 17) Etiquette de sécurité (voir p. 17)
(see p. 10) Ce symbole attire l’attention sur les précautions à prendre lors de certaines opérations. Prière de se référer aux consignes de sécurité à la page 16 ainsi qu’au paragraphe correspondant, indiqué en-dessous du symbol sur le côté gauche de l’illustration. Spécification(s) du carburant nécessaires pour le maintien des performances du système de régulation des émissions : carburant E10 référencé dans la réglementation UE. Spécifications de l'huile lubrifiante nécessaire pour le maintien des performances du système de régulation des émissions : huile d'origine Honda. Huile moteur SAE 10W-30, API SE ou plus (voir p. 9) Essence Indice d'octane recherche égal ou supérieur à 91 (Sans plomb) Bougie
- AVERTISSEMENT ! L'essence est hautement inflammable. Arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
- Si la batterie n'a pas une charge suffisante pour démarrer le moteur, peut-être en raison d'une longue période de stockage, utiliser le lanceur pour démarrer le moteur pendant au moins une séance de tonte. La batterie devrait avoir une charge suffisante après une séance de tonte (environ 1 h).
- Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de l’organe de coupe ou lors du nettoyage de l’enceinte de l’organe de coupe. Débrancher le fil de bougie.
Engine oil Check Huile moteur Contrôler Motoröl Prüfen
Change Remplacer Wechseln ●(4) ●(4) Air cleaner Check Filtre à air Contrôler Luftfilter Prüfen
- Pour votre sécurité, il est formellement interdit de monter tout accessoire autre que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et votre type de tondeuse tenue à la main, énumérés ci-dessus.
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des risques de blessure corporelles graves ou d'endommagement du matériel. Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation. FORMATION A1. Lire attentivement les instructions avant d'utiliser la tondeuse tenue à la main. Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. A2. Utiliser la tondeuse tenue à la main pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. A3. Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse tenue à la main à des enfants ou des personnes non familiarisées avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l'utilisateur. A4. Ne jamais utiliser la tondeuse à gazon lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de maladie de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses qui pourraient perturber ses capacités de réflexes et de concentration. Ne jamais faire fonctionner la machine lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, comme par exemple en cas d'orage ou de tempête. A5. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. A6. Ne jamais tenter de modifier la tondeuse. Ceci risquerait de provoquer un accident et d'endommager la tondeuse. Toute altération du moteur entraîne l'annulation de la réception UE de ce moteur.
Ne pas raccorder d'extension sur le silencieux.
Ne pas modifier le système d'admission.
Ne pas ajuster le régulateur. PRÉPARATION B1. Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Éviter de porter des chaînes, des bracelets ou des vêtements larges avec des parties flottantes, ou dotés de lacets ou cravates. Les cheveux longs doivent être attachés. Toujours porter un casque anti-bruit. B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...). B3. AVERTISSEMENT ! L'essence est hautement inflammable. - Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.
Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune étincelle tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
Avant de pencher la tondeuse tenue à la main afin d’intervenir sur l’organe de coupe ou de vidanger l’huile, vider le réservoir de carburant. B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux. B5. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l'aspect de l'organe de coupe, des boulons de fixation et d'assemblage de l’organe de coupe pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les pièces endommagées ou usées par lots d'organes de coupe et de boulons de fixation de l'organe de coupe pour préserver le bon équilibrage. UTILISATION C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. C2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. C3. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque les conditions météorologiques sont difficiles ; en cas d'orage par exemple. C4. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. C5. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe, donnée par la longueur du guidon. C6. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. C7. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. C8. Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables, à proximité de trous, de fossés ou dévers. C9. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20° (36 %). C10. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. C11. Arrêter l'organe de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. C12. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou l'enceinte de l'organe de coupe sont endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme le protecteur d’éjection ou le bac de ramassage. C13. Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. C14. Débrayer toutes les commandes de l'organe de coupe et l'embrayage d'entraînement avant de démarrer le moteur. C15. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de l'organe de coupe. C16. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe haute. C17. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Ne pas démarrer le moteur si vous vous tenez en face de l'ouverture d'éjection. C18. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. C19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : - Avant toute intervention sous l'enceinte de l'organe de coupe ou dans la goulotte d'éjection. - Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse.
Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier. C20. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
Avant de faire le plein de carburant. - Lors de l'installation ou le retrait du bac de ramassage. - Avant de régler la hauteur de coupe. C21. Fermer le robinet d'arrivée d'essence après chaque utilisation. C22. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par Honda peut occasionner des dommages sur votre tondeuse qui ne seront pas couverts par votre garantie. C23. Si le déplacement du sélecteur de mode de tonte est difficile ou si le levier ne se verrouille pas complètement :
Avec le moteur arrêté, soulever le protecteur d’éjection et retirer l’herbe coupée de la zone située autour de l’obturateur. C24. ATTENTION Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d’utilisation de la machine. L’utilisation d’un organe de coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement excessive et l’absence d’entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l’entretien de la machine, porter un casque anti-bruit. Faire des pauses pendant le travail.
MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. D3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. D4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la tondeuse tenue à la main, en particulier le moteur et le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d'herbe et des surplus de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d'un local. D5. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid. D6. Vérifier fréquemment que le bac de ramassage ne présente aucune trace d'usure ou de détérioration. D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d'origine Honda. L'organe de coupe doit toujours porter la marque Honda ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. D8. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de l'organe de coupe ou lors du nettoyage de son enceinte. Pour le serrage et desserrage de la lame, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation. D9. Veiller au maintien de l'équilibrage de l'organe de coupe lors de son affûtage. D10. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire aider par quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse tenue à la main. Transporter la tondeuse tenue à la main à l’horizontale, fermer le robinet d’essence, débrancher la bougie, et immobiliser la tondeuse à l’aide de sangles. D11. Vérifier que le moteur et les Veiller au maintien de l'équilibrage de la organe de coupe lors de son affûtage s'arrêtent rapidement lorsque le commande de l’organe de coupe est relâché. Faire vérifier la plaquette de frein de volant par votre revendeur tous les ans ou toutes les 100 heures de fonctionnement, à la première échéance. D12. Ne pas projeter d'eau sur le boîtier de batterie.17
ETIQUETTES DE SÉCURITÉ
1. Avertissement : Lire le manuel d'utilisateur avant l'utilisation de la tondeuse à
2. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone pendant
3. Risque de coupure. Organe de coupe en rotation : Ne pas introduire les mains
ni les pieds dans l'enceinte de l'organe de coupe. Débrancher le capuchon debougie avant toute opération d'entretien ou de réparation.
4. Ne pas utiliser la tondeuse sans le deflecteur ou le collecteur d’herbe.
5. Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais
le faire fonctionner dans un endroit clos.
6. L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
B. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
7. Niveau de puissance acoustique
10. Année de fabrication
11. Vitesse d'utilisation du moteur en min
12. Masse en kilogrammes (réservoirs vides)
16. Nom et adresse du constructeur
17. Tenir les batteries à l'écart des flammes nues et des étincelles. Les batteries produisent des gaz explosifs susceptibles de provoquer une explosion. 18. Manipuler l'électrolyte de la batterie avec un soin extrême, car il contient de l'acide sulfurique dilué. Le contact de l'électrolyte avec la peau ou les yeux peut provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue. 19. Lire attentivement ce manuel et veiller à bien assimiler son contenu avant de manipuler les batteries. La non-observation des instructions peut entraîner des blessures et endommager la tondeuse. 20. Ne pas utiliser une batterie dont le niveau d'électrolyte se situe sur le repère de niveau inférieur ou au-dessous de celui-ci. Il pourrait exploser et provoquer des blessures graves. 21. Ne pas laisser quiconque, notamment les enfants, toucher une batterie à moins qu'ils ne comprennent parfaitement les règles de manipulation et les dangers inhérents aux batteries. 22. Porter un dispositif de protection oculaire et des gants en caoutchouc pour manipuler les batteries. En cas de non-observation de ces consignes, l'électrolyte de la batterie pourrait provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue de l'utilisateur. 23. Mise au rebut : afin de protéger l'environnement, ne pas jeter négligemment ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc. avec les déchets courants. Respecter les lois et règlements locaux concernant la mise au rebut ou consulter un revendeur agréé Honda.
(modèle VLEH uniquement)
(Net Power). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables. (*) La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production pour le modèle de moteur GCV170H et mesurée conformément à la norme SAE J1349 à 3600 min
(puissance nette). Les moteurs produits en grande série peuvent présenter des valeurs différentes. La puissance effective du moteur installé sur la tondeuse peut varier en fonction de nombreux facteurs, notamment du régime de rotation du moteur en cours d'utilisation, des conditions d'ambiance, de l'entretien et d'autres variables. (*) Die in diesem Dokument angegebene Nennleistung des Motors ist die Nettoausgangsleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell GCV170H gemäß SAE J1349 bei 3600 min
Operating engine speed Régime de fonctionnement du moteur Betriebsdrehzahl min
Notice Facile