Carry (2019) - Voiture SUZUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Carry (2019) SUZUKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation : 1.2L 4 cylindres, puissance : 80 ch, transmission : manuelle 5 vitesses |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 3,395 mm, largeur : 1,475 mm, hauteur : 1,775 mm, empattement : 2,430 mm |
| Capacité de chargement | Charge utile : 350 kg, volume de chargement : 1,5 m³ |
| Consommation de carburant | Consommation mixte : 6,5 L/100 km |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, ABS, système de freinage d'urgence |
| Équipements de confort | Climatisation manuelle, radio avec Bluetooth, vitres électriques |
| Maintenance | Entretien recommandé tous les 15 000 km, vérification des freins et des pneus |
| Garantie | Garantie constructeur : 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales | Type de véhicule : utilitaire léger, idéal pour les livraisons urbaines |
FOIRE AUX QUESTIONS - Carry (2019) SUZUKI
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Carry (2019) - SUZUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Carry (2019) de la marque SUZUKI.
MODE D'EMPLOI Carry (2019) SUZUKI
52SS0-01E AVANT-PROPOS Ce manuel doit être considéré comme un élément à part entière de votre véhicule et doit rester dans le véhicule lorsqu'il est remis à un autre propriétaire ou conducteur. Veuillez consulter ce manuel attentivement avant d'utiliser votre nouveau véhicule SUZUKI et revoir le manuel de temps en temps. Cela contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Toutes les informations contenues dans ce manuel ont été revues par rap- port à la dernière version disponible du véhicule au moment de la publication. Il se peut que les informations contenues dans ce manuel varient quelque peu de votre véhicule, pour des raisons d'amé- lioration ou de modification sur le sys- tème. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de d'effectuer des modifications de production, à tout moment sans préavis ni obligation d'apporter les mêmes changements ou similaires sur les véhicules fabriqués ou vendus précédemment. Ce véhicule peut ne pas être conforme aux normes ou aux règlementations en vigueur des autres pays. Avant de faire immatriculer ce véhicule dans un autre pays, assurez-vous qu'il est conforme aux normes et apportez-y les modifica- tions nécessaires. REMARQUE: Pour les véhicules ayant d'airbag système, veuillez voir 'étiquette d'avertissement appelée «Sens du symbole d'airbagSignifi- cation du symbole d'Airbag» dans la partie «POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ» pour les informations sur la protection d'airbag avant. IMPORTANT AVERTISSEMENT/ ATTENTION/
Merci de lire ce manuel et d'en suivre les consignes avec attention. Pour souligner des informations spécifiques, le symbole et les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION, PRÉAVIS et REMARQUE ont des significations spécifiques. Accordez une attention spéciale aux messages surlignés par ces mots signalétiques: REMARQUE: Indique un détail technique, pour rendre l'entretien plus simple ou des instructions plus claires. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures mineures ou modérées. PRÉAVIS Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner l'endommagement du véhicule.52SS0-01E 75F135 Le cercle barré que vous trouverez dans ce manuel signifie «Ne pas faire» ou «À ne pas laisser se produire». AVERTISSEMENT MODIFICATIONS AVERTISSEMENT Ne modifiez pas ce véhicule. Toute modification pourrait nuire à la sécurité, la conduite, la performance ou la durabilité et pourrait constituer une violation des réglementations gouvernementales. En outre, les dégâts ou les problèmes de performance résultant d'une modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. PRÉAVIS Une mauvaise installation du matériel de communications mobile tels que les téléphones portables ou des postes radio CB (Citizen's Band) ou des autres émetteurs sans fil peut provoquer des interférences électronique avec le système de démarrage de votre véhicule, ou des autres systèmes électriques qui pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement du véhicule. Consultez un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour des conseils. PRÉAVIS Le connecteur diagnostique de votre véhicule est préparé uniquement pour l'outil diagnostique spécifique pour le but d'inspection et d'entretien. Brancher des autres outils ou appareils peut entraver les fonctionnements des pièces électriques et causer le déchargement de la batterie.52SS0-01E INTRODUCTION Merci d'avoir opté pour un produit SUZUKI et Bienvenue dans notre famille grandissante! Votre choix a été judicieux. Les produits SUZUKI sont d'une grande qualité et vous garantiront des années de conduite tout en plaisir. Ce manuel de l'utilisateur vous aidera à conduire votre véhicule SUZUKI de façon sécurisée, agréable et sans problème. Vous y apprendrez le fonctionnement de votre véhicule, ses options de sécurité et les entretiens à réaliser. Nous vous recommandons de lire ce manuel avec attention avant de prendre la route. Par la suite, conservez ce manuel dans votre boîte à gants pour la consultation ultérieure. Si vous deviez revendre votre véhicule, merci de laisser ce manuel disponible au prochain propriétaire. En plus de votre manuel d'utilisateur, vous disposez d'autres brochures qui détaillent les garanties de votre véhicule SUZUKI. Nous vous conseillons de les lire également afin de vous familiariser avec ces renseignements importants. Lorsque vous prenez rendez-vous pour l'entretien régulier de votre véhicule SUZUKI, nous vous conseillons de contacter votre concessionnaire local de SUZUKI. Son équipe de techniciens formés en usine vous garantira un service de qualité et l'entretien ne sera réalisé qu'au moyen de pièces et accessoires de la marque SUZUKI. REMARQUE: Les illustrations dans ce manuel représente une variation typique, qui peut être différent de votre véhicule. «Concessionnaire SUZUKI» signifie un Concessionnaire SUZUKI autorisé et un Atelier d'entretien autorisé de SUZUKI52SS0-01E ENREGISTREMENT DES DONNÉES DU VÉHICULE Il y a certains composants de votre véhicule comprenant des modules d'enregistrements des données ou des mémoires, qui enregistre temporairement ou en permanent les données techniques listées ci-dessous. Ces données sont exclusivement techniques et pour (i) identifier et corriger des défauts qui se produisent dans le Véhicule et/ou (ii) optimiser les fonctions du Véhicule. Données enregistrées
- Pannes, défauts, et erreurs aux composants du système important. (par ex. feux, freins)
- Réactions du Véhicule dans certaines situations (par ex. gonflage des airbags SRS, activation du système de contrôle de stabilité).
- Conditions de fonctionnement des composants du système (par ex. nivaux de remplissage).
- Barre d'état du Véhicule et ses composants individuels (par ex. vitesse du véhicule, accélération, décélération, décélération latérale).
- Conditions ambiantes (par ex. température extérieure). Données enregistrées varie en fonction du modèle ou la classe du véhicule.52SS0-01E CONSEILS D'UTILISATION DES PIÈCES ET ACCESSOIRES AUTHENTIQUES SUZUKI SUZUKI conseille fortement l'utilisation des pièces et d'accessoires de la marque SUZUKI. Les pièces et accessoires authentiques de la marque SUZUKI sont construits selon le plus haut niveau de qualité et performance, et sont conçus pour correspondre aux spécifications exactes de votre véhicule. Une large gamme de pièces détachées de remplacement et d'accessoires non authentiques pour la marque SUZUKI est disponible actuellement sur le marché. Utiliser ces pièces et ces accessoires peut avoir un effet adverse sur la performance de votre véhicule et raccourcir sa durée de vie. Ainsi, l'installation de pièces non-authentiques SUZUKI n'est pas couverte par la garantie. Pièces et accessoires non-authentiques SUZUKI Certains pièces et accessoires peuvent être acceptés par certaines autorités de votre pays. Certains pièces et accessoires sont vendus en tant que pièces et accessoires de remplacement autorisés par SUZUKI. Certains pièces et accessoires authentiques SUZUKI sont vendus en tant que pièces et accessoires de réutilisation. Ces pièces et accessoires sont des pièces et accessoires non-authentiques SUZUKI et leur utilisation n'est pas couverte par la garantie. Réutilisation des pièces et des accessoires authentiques SUZUKI La revente ou la réutilisation des articles suivants qui peut entraîner des dangers pour les utilisateurs sont expressément interdites:
- Les composants de l'airbag et des autres articles pyrotechniques y compris leurs composants (par ex. le coussin, les systèmes de contrôle et les capteurs)
- Le système des ceintures de sécurité, y compris ses composants (par ex. sangles, boucles et rétracteurs) Les composants de l'airbag et de prétension de ceinture de sécurité contiennent des produits chimiques explosifs. Ces composants doivent être retirés et jetés correctement par les ateliers de services autorisés de SUZUKI ou à la casse afin d'éviter tout risque d'explosion imprévue avant la mise à la déchetterie.52SS0-01E
1. Jauge d'huile moteur <Jaune>
2. Pression des pneus (voir l'étiquette
d'information de pneu collée à l'intérieur de la porte conducteur niveau serrure)
3. Carburant (voir section 9)
4. Roue de secours (voir section 7)
5. Batterie (voir section 6)
6. Liquide lave-glace pour le pare-brise
7. Outils de changement des pneus (voir
8. Liquide de refroidissement du moteur
(voir section 6) 52SS0004E LHD : Conduite à gauche RHD : Conduite à droite
1. Port latérale (si équipé) (P.2-4)
2. Feu stop surélevé (si équipé) (P.6-42)
5. Rétroviseurs extérieurs (P.2-5)
6. Verrouillage des portières (P.2-2)
8. Feu de brouillard arrière
9. Feu de la plaque d'immatriculation
10. Roue de secours (P.7-1)
11. Feux arrière combinés (P.6-40)
12. Bouchon de réservoir de carburant
13. Feux diurnes (si équipé) (P.6-39)
1. Ceintures de sécurité (P.1-2)
2. Poignée de soutien (P.5-42)
3. Pare-soleil (P.5-40)
4. Éclairage intérieur (P.5-41, 6-43)
5. Rétroviseur intérieur (P.2-5)
6. Levier du frein de stationnement
8. Levier de changement de vitesse
1. Manette de commande des feux
(P.2-20) / Manette de commande des clignotants (P.2-29)
2. Airbag face au conducteur (si équipé)
4. Manette d'essuie-glace et de lave-
5. Audio (si équipé) (P.5-9)
6. Interrupteur de feux de détresse
7. Airbag face au passager
(si équipé) (P.1-11)
8. Poignée de lève-vitre (P.2-5)
9. Fusibles (P.6-33)
10. Commutateur d'allumage (P.3-2)
11. Systèmede climatisation (si équipé)
12. Boîtier inférieur du tableau de bord
13. Interrupteur de nivellement de phare
(si équipé) (P.2-29)
14. Interrupteur ESP
OFF (si équipé) (P.3-14) 52SS0003E
- Tapis de sol (si équipé) p. 1
- -1 Sièges p. 1
- -1 ceintures de sécurité p. 1
- -2 Système de retenue complémentaire (Airbags) (si équipé) p. 1
- -10 Avertissement du gaz d'échappement -181-1 p. 1
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Tapis de sol (si équipé) 64P0010 Afin de ne pas avoir le tapis de sol côté conducteur qui glisse vers l'avant et risque d'entraver le fonctionnement des pédales, il est recommandé d'utiliser des tapis de sol SUZUKI d'origine. À chaque fois que vous remettez en place le tapis de sol du conducteur dans le véhicule après l'en avoir retiré, assurez-vous de bien accrocher les œillets dans les fermoirs et de mettre le tapis de sol en bonne position. Si vous remplacez les tapis de sol de votre véhicule avec des tapis d'un type différent comme des tapis toutes saisons, nous vous recommandons fortement d'utiliser des tapis de sol SUZUKI d'origine parfaitement adaptés. Sièges Réglage des sièges (Sièges du conducteur) AVERTISSEMENT Le non respect des précautions qui suivent pourrait conduire à ce que le tapis de sol entrave le bon fonctionnement des pédales et entraîner la perte de contrôle du véhicule ou un accident.
- Assurez-vous que les œillets du tapis de sol sont bien accrochés dans les fermoirs.
- N'empilez jamais les tapis de sol
- N'utilisez jamais de tapis de sol qui n'est pas convenable au contours de sol AVERTISSEMENT Ne laissez ni les briquets ni l'aérosol sur le sol. Si un briquet ou un aérosol se trouve sur le sol, cela peut s'allumer accidentellement lorsque les bagages sont chargés ou que le siège est réglé, provoquant un incendie. AVERTISSEMENT
- N'essayez jamais de régler le siège du conducteur ou le dossier pendant que vous conduisez. Le siège ou le dossier peut bouger de manière inattendue et causer une perte de contrôle. Assurez-vous que le siège et le dossier du conducteur sont correctement réglés avant de commencer à conduire.
- Pour éviter que la ceinture de sécurité soit trop détendue, ce qui réduit l’efficacité de la ceinture en tant que dispositif de sécurité, assurez-vous que les sièges sont bien ajustés avant de boucler les ceintures de sécurité.1-2
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Réglage de la position du siège Véhicule à conduite à gauche52SS1018EVéhicule à conduite à droite52SS1020ERemontez le levier de réglage (1) etglissez le siège. Après le réglage, essayez d'avancer et dereculer le siège pour vous assurer qu'il estbien verrouillé. Ceintures de sécurité 65D231S (1) (1) AVERTISSEMENT
- Portez votre ceinture de sécurité àtout moment.• Un airbag ajoute à la protection dechoc frontal offerte par lesceintures de sécurité. Leconducteur et tous les passagersdoivent être bien maintenus enbouclant tout le temps leur ceinturede sécurité, qu'un airbag soitmonté ou pas à la position de leursiège, afin de minimiser le risquede blessures graves ou de mortdans le cas d'une collision.(à suivre)1-3
- Ne modifiez pas, n'enlevez pas, ne désassemblez pas les ceintures de sécurité. De le faire peut les empêcher de fonctionner correctement et causer le risque de blessures graves en cas d'une collision. AVERTISSEMENT Le nombre de places assises de ce véhicule est seulement 2 personne. Ne permettez jamais à une personne de conduire sans la ceinture de sécurité. En cas d'accident, le risque de blessure grave ou de mort est élevé. AVERTISSEMENT
- Ne laissez jamais des personnes aller dans la zone de chargement d'un véhicule. Dans le cas d'un accident, il y a un plus grand risque de blessures pour les personnes qui ne sont pas dans leur siège avec leur ceinture de sécurité bouclée.
- Les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées comme suit: – La partie abdominale de la ceinture doit être portée à la hauteur du bassin et non au dessus de la taille. – Les sangles à l'épaule doivent être portées sur l'épaule extérieure seulement, et jamais sous le bras. – Les sangles à l'épaule doivent être éloignées de votre visage et de votre cou mais ne doivent pas tomber de votre épaule. (à suivre) Au dessus du pelvis AVERTISSEMENT (suite)
- Les ceintures de sécurité ne doivent jamais être portées avec les sangles tordues et doivent être ajustées aussi serrées que possible en tenant compte du confort pour fournir la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture lâche fournira moins de protection qu'une qui est serrée. (à suivre) A hauteur du pelvis1-4
- Les femmes enceintes doivent utiliser les ceintures de sécurité, bien que des recommandations spécifiques à propos de la conduite doivent être faites par le conseiller médical de la femme. Souvenez-vous que la partie abdominale de la ceinture doit être portée aussi bas que possible autour des hanches, comme montré sur le dessin.
- Ne portez pas votre ceinture de sécurité sur des objets durs ou cassables dans vos poches ou vos vêtements. Si un accident se produit, les objets tels que les lunettes, stylos etc. sous votre ceinture de sécurité peuvent causer des blessures. (à suivre) Aussi bas que possible autour des hanches AVERTISSEMENT (suite)
- N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour plus d'une personne et n'attachez jamais une ceinture de sécurité sur un nourrisson ou un enfant porté sur les genoux d'une personne. Un tel usage de la ceinture de sécurité peut causer des blessures graves en cas d'accident.
- Inspectez périodiquement les ceintures de sécurité pour une usure et des dégâts excessifs. Les ceintures de sécurité doivent être remplacées si la sangle devient effilochée, détériorée ou abîmée. Il est essentiel de remplacer l'ensemble de la ceinture après qu'elle a été portée lors d'un impact sévère même si les dégâts ne sont pas évidents.
- Pour les enfants, si la ceinture de sécurité irrite le cou ou le visage, mettez-les au centre du véhicule.
- Évitez la détérioration de la sangle de la ceinture de sécurité par des vernis, huiles, produits chimiques et particulièrement l'acide de batterie. Le nettoyage doit être effectué de manière sûre en utilisant un savon doux et de l'eau. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- N'insérez pas des objets comme des pièces, pinces, etc., dans les boucles de la ceinture de sécurité, et veillez à ne pas renverser de liquide sur ces parties. Si des éléments étranges sont engagés dans le boucle, la ceinture de sécurité ne pourra pas fonctionner correctement.1-5
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Ceintures de sécurités (pour les véhicules sans rétracteur à blocage d'urgence (ELR))52SS10020Pour boucler la ceinture de sécurité,asseyez-vous bien droit et au fond dusiège, tirez l'ardillon de la ceinture etinsérez-la en poussant dans la bouclejusqu'à ce que vous entendiez un «clic».52SS10030Pour serrer la ceinture, tirez sur l'extrémitélibre de la ceinture en remontant le long dela sangle sous-abdominale.52SS10040Pour l'allonger, libérez la plaque d'attachede la boucle, tournez la ceinture à l'enverset puis tirez-la (2) à la direction de laflèche, à angle droit avec la sangle. Laplaque d'attache doit être ensuiteréinsérée dans la boucle d'attache et lasangle resserrée comme décritprécédemment. (1) POUR SERRER (2)
52SS0-01E 52SS10050 Pour détacher la ceinture de sécurité, poussez sur le bouton sur la boucle. Ranger la ceinture de sécurité du conducteur et du passager 52SS10060 Pour ranger la ceinture de sécurité, accrochez la plaque d'attache (1) au crochet (2) de la ceinture de sécurité. Ceintures de sécurités (pour les véhicules avec rétracteur à blocage d'urgence (ELR)) Rétracteur à blocage d'urgence (ELR) La ceinture de sécurité a un rétracteur à blocage d'urgence (ELR) qui est conçu pour bloquer la ceinture de sécurité seulement durant un arrêt ou un impact soudain. Il peut aussi se bloquer si vous passez la ceinture autour de votre corps très vite. Si cela arrive, laissez la ceinture repartir pour la débloquer, et tirez ensuite la ceinture autour de votre corps plus doucement. Rappel de sécurité 60A038 (1) (2) Asseyez-vous droit et complètement enfoncéBas sur les hanches1-7
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E 60A040 Pour réduire le risque de glissement sous la ceinture au cours d'une collision, positionnez votre ceinture le plus bas possible sur les hanches et ajustez-la bien serrée en tirant la portion épaule de la ceinture en avant à travers le dérouleur. La longueur de la bande en diagonale de l'épaule s'ajuste d'elle-même pour permettre une liberté de mouvement. 52SS10020 Pour boucler la ceinture de sécurité, asseyez-vous bien droit et au fond du siège, tirez l'ardillon de la ceinture et insérez-la en poussant dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un «clic». 52SS10040 Pour détacher la ceinture de sécurité, poussez sur le bouton sur la boucle et rétractez doucement la sangle tout en tenant la ceinture ou/et l'ardillon. Bas sur les1-8
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Indicateur de rappel de la ceinture de sécurité du conducteur (si équipé) 52SS1001E Quand le conducteur n'attache pas sa ceinture de sécurité, l'indicateur de rappel de la ceinture de sécurité s'allumera ou clignotera et une sonnette sonnera pour rappeller le conducteur à attacher sa ceinture de sécurité. Pour plus de détails, veillez faire référence à l'explication ci-dessous. Si la ceinture de sécurité du conducteur reste débouclée lorsque le contact est poussé à la mode «ON», l'indicateur donne les signes suivants:
1) L'indicateur rappel de la ceinture de
sécurité du côté conducteur va s'allumer.
2) Après que le véhicule atteigne la
vitesse d'environ 15km/h (10 mph), l'indicateur rappel de la ceinture de sécurité du côté conducteur va clignoter et une sonnette va sonner pour environ 95 secondes.
3) Après que l'étape 2) soit finie,
l'indicateur rappel reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée. Si le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité et puis la déboucle, le système de rappel va être activé de l'étape 1) ou l'étape 2) selon de la vitesse du véhicule. Quand la vitesse du véhicule est moins de 15km/h, le rappel va s'activer à partir de l'étape 1). Quand la vitesse du véhicule est plus de 15km/h, le rappel va s'activer à partir de l'étape 2). L'indicateur de rappel va automatiquement s'annuler quand la ceinture de sécurité du conducteur est bouclé ou le commutateur d'allumage est à la mode off. Inspection de la ceinture de sécurité Pour véhicules sans rétracteur à blocage d'urgence (ELR) 52SS10070 Pour véhicules avec rétracteur à blocage d'urgence (ELR) 65D209S AVERTISSEMENT Il est absolument essentiel que le conducteur bouclent leur ceinture de sécurité à tout moment. Les personnes ne bouclant pas leurs ceintures de sécurité ont un plus grand risque de blessures en cas d'accident. Faites une habitude régulière de boucler votre ceinture de sécurité avant de mettre la clé dans le commutateur d'allumage1-9
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Inspectez périodiquement les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent correctement et ne sont pas endommagées. Vérifiez la sangle, les boucles, les plaques des pênes, les rétracteurs (Pour véhicules avec rétracteur à blocage d'urgence (ELR)), les ancrages et les enrouleurs. Remplacez toute ceinture de sécurité ne fonctionnant pas correctement ou endommagée. AVERTISSEMENT Inspectez l'ensemble de toutes les ceintures de sécurité après une collision. Une ceinture de sécurité qui a été utilisée pendant une collision (autre que mineure) doit être remplacée, même si le dégât n'est pas évident.1-10
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Système de retenue complémentaire (Airbags) (si équipé) Votre véhicule est équipé d'un système deretenue supplémentaire composé deséléments suivants en complément à uneceinture-baudrier sur chaque place assise. AVERTISSEMENT Cette section décrit la protectionfournie par votre système de retenuecomplémentaire (airbags) de SUZUKI.Veuillez lire et suivre attentivementtoutes ces instructions pourminimiser votre risque de blessuressévères en cas de collision.52SS1002E1. Détecteur de collision avant2. Module d'airbag face au conducteur 3. Module d'airbag du passager avant4. Contrôleur d'airbag
52SS0-01E Témoin AIRBAG 63J030 Si le témoin de l'AIRBAG sur le tableau de bord ne clignote pas ou s'allume lorsque le commutateur de démarrage est d'abord mis sur la position «ON», ou le mode d'allumage est d'abord changé sur «ON», ou le témoin de l'AIRBAG reste allumé, ou s'allume pendant la conduite, le système d'airbag risque de ne pas fonctionner correctement. Faites contrôler les deux systèmes par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié dès que possible. Airbags frontaux 63J113 L'airbag frontal est conçu pour se déployer à la collision frontale sévère quand le commutateur d'allumage est sur la position «ON». Les airbags frontaux ne sont pas conçu pour se déployer en cas de choc arrière, choc latéral, renversements, ou de collisions frontales mineures, puisqu'ils n'offrent pas de protection dans ces types d'accidents. Rappelez-vous puisqu'un airbag se déploie qu'une seule fois pendant un accident, les ceintures de sécurité sont obligatoires pour retenir les occupants pour ne pas avoir plus de mouvement pendant l'accident. C'est pourquoi un airbag n'est pas un substitut aux ceintures de sécurité. Pour optimiser votre protection, bouclez toujours vos ceintures de sécurité. Soyez conscient qu'aucun système ne peut empêcher toutes les blessures possibles qui peuvent avoir lieu lors d'un accident. Airbag face au conducteur 52SS1003E Airbag face au passager 52SS1004E AVERTISSEMENT Un airbag complimente ou ajoute à la protection de collision offerte par les ceintures de sécurité. Le conducteur et tous les passagers doivent être bien maintenus en bouclant leur ceinture de sécurité à tout moment, qu'un airbag soit monté ou pas à la position de leur siège, afin de minimiser le risque de blessures sévères ou de mort dans le cas d'une collision.1-12
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E L'airbag face au conducteur se trouve derrière le coussinet central du volant et le l'airbag face au passager se trouve derrière le tableau de bord côté passager. Les mots «SRS AIRBAG» sont moulés sur les couvercles de l'airbag pour identifier l'emplacement des airbags. Les airbags frontaux se déploient 52SS1005E
- Collision frontale avec un mur fixe qui ne bouge pas ou ne déforme pas à plus d'environ 25 km/h (15 mph) 52SS1006E
- Choc fort équivalent à une collision frontale comme ci-dessus à l'angle à gauche et à droite d'environ 30 degrés (1) ou moins de l'avant de votre véhicule Les airbags frontaux puissent se déployer Recevant un choc fort à la partie inférieure de votre véhicule, les airbags frontaux pourraient se déployer. 52SS1007E
- Heurter la courbure ou la médiane de la rue 52SS1008E
- Tomber dans un trou profond ou un fossé AVERTISSEMENT Si l'emplacement de l'airbag est endommagé ou fissuré, le système d'airbag risque de ne pas fonctionner correctement, cela pourrait causer des blessures sévères dans le cas d'une collision. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. (1) (1)1-13
- Atterrir brutalement ou tomber Les airbags frontaux ne puissent pas se déployer Il est possible que les airbags frontaux ne puissent pas se déployer quand un choc fort ne se produit pas puisque l'objet de la collision a été facilement déformé ou déplacé, ou la partie entrée en collision de votre véhicule était facile à déformer. C'est aussi possible que les airbags frontaux ne puissent pas se déployer dans certains cas où l'angle de la collision est plus d'environ 30 degrés à gauche et à droite de l'avant de votre véhicule. 52SS1010E
- Collision frontale à un véhicule en arrêt à moins d'environ 50 km/h (30 mph) 52SS1011E
- Collision à ce que l'avant de votre véhicule glisse dessous du plateau d'un camion etc. 52SS1012E
- Collision avec un pôle ou estompage1-14
- Collision avec un mur fixe ou une rambarde à l'angle à gauche et à droite de plus d'environ 30 degrés (1) de l'avant de votre véhicule 52SS1014E
- Collision frontale avec un mur fixe qui ne bouge pas ou ne déforme pas à moins d'environ 25 km/h (15 mph) Les airbags frontaux ne se déploient pas Les airbags frontaux ne se déploient pas en cas de choc arrière, choc latéral ou renversements, etc. Cependant, ceux-ci peuvent se déployer en cas d'un choc fort. 52SS1015E
- Choc de l'arrière 52SS1016E
- Choc du côté latéral 52SS1017E
- Renversement du véhicule (1)1-15
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Sens du symbole d'airbag 72M00150 Vous trouverez cette étiquette sur le pare-soleil. REMARQUE:
- Pour l'étiquette des modèles de pays de GCC se référer à «Pour les pays de GCC» sur la section «SUPPLÉMENT».
- Pour l'étiquette des modèles de Taiwan, se référer à «Pour Le Taïwan» sur la section «SUPPLÉMENT». Comment le système fonctionne Lors d'une collision frontale, les détecteurs d'impact détecteront une rapide décélération et si le dispositif de commande juge que la décélération représente une collision frontale grave, le dispositif de commande déclenchera les générateurs. Les générateurs déclenchent les airbags appropriés avec du nitrogène ou du gaz argon. Les coussins déployés fournissent un coussin pour votre tête et votre tronc. L'airbag se déploie et se dégonfle si rapidement que vous pourriez ne même pas réaliser qu'il a été activé. L'airbag ne vous gênera pas la vue ni ne rendra plus difficile votre sortie du véhicule. Les airbags doivent se déployer rapidement et avec force pour réduire la possibilité de blessures graves ou fatales. Par contre, une conséquence inévitable du déploiement rapide est que l'airbag peut irriter la peau nue, telle que la zone faciale contre un airbag avant. Nettoyez le résidu dès que possible afin d'éviter l'irritation de la peau. Lors du déploiement, un bruit fort se fait entendre et de la poudre et de la fumée sont libérées. Ces conditions ne sont pas dangereuses et n'indiquent pas un feu dans le véhicule. Soyez conscients, par contre, que certains composants d'airbags peuvent être chauds pendant un moment après le déploiement. Une ceinture de sécurité vous garde dans la bonne position pour une protection maximale quand un airbag se déploie. Réglez votre siège aussi loin que possible tout en maintenant le contrôle du véhicule. Asseyez-vous au fond de votre siège; tenez vous droit; ne vous penchez pas en avant sur le volant ou le tableau de bord. Veuillez vous référer aux sections «Réglage des sièges (Sièges du conducteur)» et «Ceintures de sécurités (pour les véhicules avec rétracteur à blocage d'urgence (ELR))» pour plus de détails sur le réglage approprié des siège et des ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT N'utilisez JAMAIS une retenue pour enfants orientée vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF en face, MORT ou des BLESSURES GRAVES à L'ENFANT peuvent s'effectuer. AVERTISSEMENT Si le voyant de l'AIRBAG sur le tableau de bord s'allume et reste allumé, cela signifie probablement que le système de l'airbag fonctionne mal. Dans ce cas, amenez immédiatement votre véhicule au centre de réparation, car il est possible que les airbags n'offrent plus la protection pour laquelle ils sont conçus.1-16
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E 65D610 Notez que bien que votre véhicule puisse être modérément endommagé dans une collision, la collision peut ne pas avoir été assez grave pour déclencher les airbags. Si votre véhicule subit le moindre dommage frontal ou latéral, faites inspecter le système d'airbag par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour vous assurer qu'il est en bon état de marche. Votre véhicule est équipé d'un module de diagnostic qui enregistre l'information sur le système d'airbag si l'airbag se déploie lors d'une collision. Le module enregistre l'information sur l'état global du système, quel détecteur déclenchait le déploiement , et que pour certain véhicule, que la ceinture de sécurité soit utilisée ou pas. AVERTISSEMENT
- Le conducteur ne doit pas se pencher en avant sur le volant. Le passager avant ne doit pas reposer son corps contre le tableau de bord ou être trop près du tableau de bord. Dans ces cas, l'occupant en mauvaise position serait trop près d'un airbag qui se déploie et pourrait souffrir de blessures sévères. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- N'attachez pas ou ne placez pas d'objet sur le volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas d'objet entre l'airbag et le conducteur ou le passager avant. Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de l'airbag ou être projetés par l'airbag en cas d'une collision. Ces objets peuvent aussi se déplacer quand vous démarrez votre véhicule ou quand le véhicule avance ou recule, ils peuvent entraver la vue du conducteur ou la conduite en sécurité. Dans chaque condition peut causer des blessures graves.
- Ne tapez pas ou n'appliquez pas de choc de niveau important aux zones des composants de l'airbag. Cela peut causer le fonctionnement défectueux des airbags.
- Ne modifiez pas le système de quelque manière que ce soit, y compris qui suivent: remplacer le volant, mettre des autocollants sur le coussinet du volant, peintre le volant, ou couvrir le volant avec une couverture. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Ne mettez pas des autocollants et ne peignez pas le panneau d'instrument de tableau de bord. N'installez pas et ne mettez pas d'accessoires, de désodorisant, de lecteur ETC, ou de système de navigation portable. Ne placez pas de parapluie ou de quelque chose similaire en face des airbags.
- À l'exception des pièces de rechange d'origine SUZUKI, ne fixez pas d'accessoires au pare- brise frontal ou au rétroviseur.1-17
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Entretien du système d'airbag Si les airbags sont gonflés, faites changer les airbags et les composants reliés par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié dès que possible. Si votre véhicule va dans les eaux profondes et que le plancher côté conducteur est submergé, le dispositif d'airbag peut être endommagé. Si c'est le cas, faites contrôler le système d'airbag par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié dès que possible. Des procédures spéciales sont requises pour entretenir ou remplacer un airbag (coussin gonflable). Pour cette raison, seulement un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié devrait être autorisé pour la service ou le remplacement de vos airbags. Veuillez rappeler à quiconque répare votre SUZUKI qu'il a des airbags (coussins gonflables). L'entretien sur ou autour des composants ou du câblage de l'airbag doit être effectué que par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Un entretien incorrect peut causer un déploiement inattendu de l'airbag (coussin gonflable) ou peut rendre l'airbag inopérant. Une de ces deux conditions peut causer des blessures graves. Pour éviter tout dégât ou déploiement involontaire du système d'airbag, assurez- vous que la batterie est débranchée et le commutateur d'allumage est en position «LOCK (VERROUILLER)» pour au moins 90 secondes avant d'effectuer un travail d'entretien électrique sur votre SUZUKI. Ne touchez pas les composants ou câbles du système d'airbag. Les câbles sont entourés de bande adhésive jaune ou de gaine jaune, et les coupleurs sont jaunes pour une identification facile. Mettre à la casse une véhicule qui a un airbag non déployé peut être dangereux. Demandez de l'aide à votre concessionnaire, votre carrosserie ou à la casse pour l'élimination.1-18
POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ
52SS0-01E Avertissement du gaz d'échappement 52SS10220 AVERTISSEMENT Évitez de respirer le gaz d'échappement. Gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz potentiellement létal qui n'a pas de couleur ni d'odeur. Puisque le monoxyde de carbone est dur à détecté sans rien, assurez-vous de prendre les précautions suivantes pour aider à éviter le monoxyde de carbone d'entrer dans votre véhicule.
- Ne laissez pas le moteur en marche dans un garage ou dans un endroit confiné. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Ne stationnez pas avec le moteur démarré pour longtemps, même à une zone ouverte. Pour le Véhicule à conduite à gauche ayant un système de climatisation, s’il est nécessaire de s’asseoir pour un court instant dans un véhicule stationné avec le moteur démarré, Assurez-vous que le sélecteur d’admission d’air est mis sur de AIR FRAîCHE et que la soufflante est en haute vitesse.
- Pour le Véhicule à conduite à gauche ayant un système de climatisation, Pour permettre l'opération correcte du système de ventilation de votre véhicule, gardez la calandre d'entrée d'air dégagé de la neige, des feuilles ou d'autre obstacle à tout moment.
- Gardez la zone du tuyau d'échappement dégagée de la neige et d'autre matière pour aider à réduire l'accumulation du gaz d'échappement sous le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule stationné sous condition de tempête de neige.
- Faites contrôler le système du gaz d'échappement périodiquement pour des dégâts et des fuites. Des dégâts ou des fuites devraient être réparés immédiatement.1-19
52SS0-01E Clés 73R0130 Votre véhicule vous est livré avec une paire de clés identiques. Gardez la clé de rechange dans un endroit sûr. Une clé peut ouvrir toutes les serrures du véhicule. Le numéro d'identification de la clé est inscrit sur une étiquette métallique fournie avec les clés ou sur les clés. Gardez l'étiquette (si présente) dans un endroit sûr. Si vous perdez vos clés, vous aurez besoin de ce numéro pour commander un nouveau trousseau. Écrivez le numéro ci- dessous pour votre référence dans le futur. Système d'immobilisation Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol de véhicule en neutralisant électroniquement le système de démarrage du moteur. Le moteur ne peut être démarré qu'avec la clé de contact d'immobilisation originale qui a un code d'identification électronique programmé dedans. La clé communique le code d'identification au véhicule lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» ou appuyé au mode «ON». Si vous avez besoin de faire des clés de rechange, allez au concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Le véhicule doit être programmé avec le code d'identification correct pour la clé de rechange. Une clé fabriquée par un serrurier ordinaire ne fonctionnera pas. 80JM122 Si le voyant du système d'immobilisation clignote lorsque le commutateur d'allumage est en position «ON» ou le mode d'allumage est sur «ON», le moteur ne démarre pas. Si ce voyant clignote, tournez le commutateur d'allumage à la position «LOCK (VERROUILLER)», puis remettez-le à la position «ON». Si le voyant clignote toujours après le commutateur d'allumage est retourné en position «ON», il peut y avoir un problème avec votre clé ou avec le système d'immobilisation. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié de vérifier le système. REMARQUE:
- Si vous perdez votre clé de contact d'immobilisation, demandez à votre concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié le plus tôt que possible pour désactiver la clé perdue, et ensuite demandez lui de vous préparer la nouvelle clé ou télécommande.
- Si vous possédez d'autres véhicules avec des clés d'immobilisation, gardez ces clés loin du contact lorsque vous utilisez votre véhicule SUZUKI. Sinon le moteur ne pourra pas être démarré car elles peuvent perturber avec le système d'immobilisation de votre véhicule SUZUKI.
- Si vous attachez tout objet métallique à la clé d'immobilisation, il est possible qu'elle ne puisse pas démarrer le moteur. Ce système d'immobilisation est sans entretien NUMERO DE CLÉ: PRÉAVIS La clé d'immobilisation est un instrument électronique sensible. Pour éviter de l'endommager:
- Ne l'exposez pas à des impacts, de l'humidité ou des températures élevées comme en les laissant sur le tableau de bord en plein soleil.
- Gardez-la loin des objets magnétiques. Ne modifiez pas ou ne déplacez pas le système d'immobilisation. Si modifié ou déplacé, le système ne peut pas marcher correctement.2-2
52SS0-01E Verrouillage des portières Verrouillage des portières latérales Véhicule à conduite à gauche60B008Portière du conducteur(1) DÉVERROUILLER(2) VERROUILLER(3) Arrière(4) AvantPortière du passager(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER(3) Avant(4) Arrière52SS20220(5) VERROUILLER(6) DÉVERROUILLERPour verrouiller la portière de l'extérieur duvéhicule:• Insérez la clé et tournez la haut de la clévers l'arrière du véhicule.• Appuyez le bouton de verrouillageintérieur vers le bas, ensuite tirez ettenez la poignée de portière lorsquevous fermez la portière.Pour déverrouiller la portière de l'extérieurdu véhicule, insérez la clé et tourner lehaut de la clé vers l'avant du véhicule.Véhicule à conduite à droite 60B008Portière du conducteur(1) VERROUILLER(2) DÉVERROUILLER(3) Arrière(4) AvantPortière du passager(1) DÉVERROUILLER(2) VERROUILLER(3) Avant(4) Arrière (2) (1) (3) (4) (5) (6) (2) (1) (3) (4)2-3
52SS0-01E 52SS20220(5) VERROUILLER(6) DÉVERROUILLERPour verrouiller la portière de l'extérieur duvéhicule:• Insérez la clé et tournez la haut de la clévers l'arrière du véhicule.• Appuyez le bouton de verrouillageintérieur vers le bas, ensuite tirez ettenez la poignée de portière lorsquevous fermez la portière.Pour déverrouiller la portière duconducteur de l'extérieur du véhicule,insérez la clé et tourner le haut de la clévers l'avant du véhicule. Hayon et porte latérale Hayon 52SS200101) Tirez les poignées de verrouillage (1).52SS201802) Levez le hayon (2) lentement. (5) (6) (1) AVERTISSEMENT
- Conduire avec le hayon ouvert luipermettra de se balancer et deheurter les autres, causant desblessures graves voire mortelles.• Le hayon ouvert empêchera lesautres conducteurs de trouver lesfeux arrière, ce qui provoquera desaccidents. Assurez-vous que lehayon est fermé et bien verrouilléavant de prendre la route.• Assurez-vous toujours que lehayon est fermé et verrouilléfermement pour éviter des objetsd'être éjectés du véhicule en casd'accident. (2)2-4
52SS0-01E 52SS20210 Port latérale (si équipé) 52SS20190
1) Tirez sur les poignées de verrouillage (1) et (2).
2) Ouvrez la porte latérale (3) lentement.
- Si le chargement et le déchargement sont effectués alors que le hayon (2) est complètement ouvert, les feux arrière combinés sont couverts par le hayon. Un triangle d'avertissement (3) (disponible dans le commerce) ou d'autres appareils selon vos conditions nationales doit être placé de manière visible sur la route pour alerter aux autres la présence du véhicule. Sinon, votre véhicule pourrait être écrasé par d'autres véhicules.
- Lorsque vous chargez ou déchargez des marchandises au bord de la route, garez votre véhicule dans la zone autorisée, afin de ne pas déranger les autres conducteurs et les piétons. Sinon, votre véhicule pourrait être écrasé par d'autres véhicules. (3) (2) (1) (2) (3) AVERTISSEMENT
- Conduire avec les portes latérales ouvertes leur permettra de se balancer et de frapper les autres, cela peut causer des blessures graves, ou bien la mort.
- Assurez-vous toujours que les portes latérales sont fermées et verrouillées fermements pour éviter des objets d'être éjectés du véhicule en cas d'accident.2-5
52SS0-01E Fenêtres 60G010 Soulevez ou abaissez les fenêtres de la porte en tournant la poignée située sur le panneau de porte. Rétroviseurs Rétroviseur intérieur 74LHT0235 Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à la main pour que vous puissiez voir l'arrière de votre véhicule dans le miroir. Rétroviseurs extérieurs 77PS004 Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur à la main pour que vous puissiez voir à côté de votre véhicule dans le miroir. REMARQUE: Soyez prudent quand vous jugez de la taille ou de la distance d'un véhicule ou d'un autre objet vu dans le miroir convexe latéral. Soyez conscient que les objets paraissent plus petits et plus loin que dans un miroir plat.2-6
1. Témoins d'alerte et voyants lumineux
2. Compteur de vitesse
3. Bouton de sélection du totalisateur partiel
4. Affichage des Informations
52SS0-01E Témoins d'alerte et voyants lumineux Voyant de pression des pneus (si équipé) 52D305 Pour bénéficier et économiser la consommation de carburant, votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ayant le voyant de basse pression des pneus qui va vous alerter lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés. Quand le contact est mis sur la position «ON», ce voyant s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier que le témoin fonctionne. Lorsque le voyant de basse du pression des pneus s'allume, un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés. Arrêtez- vous et vérifiez vos pneus dès que possible, et gonflez-les à la pression appropriée indiquée sur la plaque d’information des pneus du véhicule. Conduire sur un pneu largement sous-gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut entraîner sa défaillance. Le sous-gonflage réduit également la consommation de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et aussi peut affecter la maniabilité et l’aptitude au freinage du véhicule. Chaque pneu, y compris le pneu de secours, doit être contrôlé au moins une fois par mois par temps froid et réglé à la pression de gonflage recommandée, indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule. Le voyant de basse du pression des pneus vous alertez aussi que TPMS est mal fonctionné. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, ce voyant clignote pendant environ 75 secondes, puis reste allumé en permanence. Cette séquence sera répétée après que le commutateur d'allumage soit mis sur «ON» tant que le dysfonctionnement existe. REMARQUE: Le voyant de basse du pression des pneus peut ne pas s'allumer immédiatement en cas de perte soudaine de pression d'air. AVERTISSEMENT
- Le fait de ne pas prendre de mesure corrective lorsque le voyant de basse pression des pneus ne fonctionne pas ou s’il s’allume et clignote en conduisant peut entraîner un accident. Si le voyant de basse pression des pneus ne s'allume pas pendant 2 secondes après que le contacteur d'allumage est placé sur «ON» ou s'allume et clignote pendant la conduite, vérifiez votre véhicule au concessionnaire SUZUKI. Même si le voyant s'éteint après avoir clignoté, indiquant que le système de surveillance est rétabli, vous devriez toujours faire vérifier le système par un revendeur SUZUKI. (à suivre)2-8
52SS0-01E Pour plus de détails sur le système de surveillance de la pression des pneus, Référez-vous à «Des pneus» dans la section «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour savoir comment maintenir une pression de pneu appropriée. Voyant du système de freinage 82K170 Il y a trois différents types de témoin lumineux selon les caractéristiques du véhicule.
- Le voyant s'allume brièvement quand le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON» ou appuyé au mode «ON».
- Le voyant s'allume quand le frein à main est engagé avec le contact en position «ON».
- Le voyant s'allume sous une ou les deux conditions ci-dessus. Le voyant s'allume aussi quand le niveau du liquide de frein tombe en dessous de la normale. AVERTISSEMENT (suite)
- La capacité de charge de vos pneus est réduite lorsque les pressions de gonflage sont faibles. Si vos pneus sont même légèrement sous-gonflés, la charge des pneus peut dépasser la capacité de charge des pneus, ce qui peut entraîner une défaillance des pneus. Le voyant de basse pression des pneus ne vous avertit pas de cet état, car il ne s'allume que lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont nettement sous- gonflés. Vérifiez et ajustez la pression de vos pneus au moins une fois par mois. Référez-vous à «Des pneus» dans la partie «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour les détails. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Continuer à conduire alors que le voyant de basse pression des pneus est allumé peut provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. Si le voyant de basse pression des pneus s'allume et reste allumé, réduisez votre vitesse et évitez les manœuvres de freinage et de direction brusques. Faites attention que conduire sur un pneu largement sous-gonflé peut provoquer une surchauffe et peut peut entraîner sa défaillance, et peut affecter le contrôle de la direction et l'efficacité des freins. Arrêtez-vous dans un endroit dès que possible et vérifiez vos pneus. – Si vous avez un pneu crevé, remplacez-le par le pneu de secours. Référez-vous à «Instructions pour l'utilisation du cric» dans la section «SERVICE D'URGENCE» pour savoir la méthode de remplacement des pneus. Référez-vous également à «Changement des pneus et / ou des roues» pour savoir comment rétablir le fonctionnement normal du TPMS après une crevaison. – Si un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés, ajustez dès que possible la pression de gonflage de tous pneus à la pression de gonflage recommandée.2-9
52SS0-01E Le voyant doit s'éteindre après le démarrage du moteur et le desserrage du frein de stationnement, si le niveau du liquide de frein dans le réservoir est adéquat. Le voyant s'allume aussi avec le témoin d'alerte de l'ABS lorsqu'il y a une défaillance de la fonction de contrôle forcé (fonction du compensateur de freinage) du frein arrière de l'ABS. Si le voyant de frein s'allume pendant que vous conduisez le véhicule, cela peut signifier qu'il y a un problème avec le système de freinage. Si cela arrive, vous devez:
1) Quittez la route et vous arrêter avec
précaution. REMARQUE: Souvenez-vous que la distance de freinage peut être plus longue, vous devrez peut-être appuyer plus fort sur la pédale, et la pédale peut descendre plus loin que d'habitude.
2) Testez les freins en démarrant et en
arrêtant doucement sur la bande d'arrêt d'urgence de la rue.
3) Si vous déterminez qu'il n'y a pas de
risque, conduisez avec précaution le véhicule et à vitesse basse ou faites remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire SUZUKI le plus proche ou au atelier qualifié pour une une réparation. REMARQUE: Parce que le disque de frein se règle lui- même, le niveau du liquide de freinage va diminuer quand la plaquette de frein s'use. Remplir le réservoir de liquide de freinage fait partie de l'entretien régulier normal. REMARQUE: (Avertisseur sonore du frein de stationnement) Si vous démarrez le véhicule sans avoir relâché le frein à main un avertisseur sonore se fait entendre par intermittence pour vous rappeler de relâcher le frein à main. Assurez-vous que le frein à main est entièrement relâché et que le voyant lumineux du frein à main s’est éteint. Voyant du système de freinage anti- blocage (ABS) (si équipé) 65D529 Quand le contact est mis sur la position «ON», le voyant s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier que le témoin fonctionne. Si le voyant reste allumé ou s'il s'allume quand vous conduisez, il peut y avoir un problème avec l'ABS. Si cela arrive:
1) Quittez la route et arrêtez-vous
2) tournez le commutateur d'allumage à la
position «LOCK» (VERROUILLER)», puis démarrer-le encore. Si le voyant s'allume brièvement puis s'éteint, le système est normal. Si le voyant reste allumé, il y a un problème avec le système. AVERTISSEMENT Si une des conditions suivantes se présente, vous devez immédiatement demander à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié d'inspecter les freins.
- Si le voyant de frein ne s'éteint pas après que le moteur ait été démarré et que le frein de stationnement ait été desserré.
- Si le voyant du système de frein ne s'allume pas quand le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON».
- Si le voyant de frein s'allume alors que le véhicule est en marche.2-10
52SS0-01E Si le témoin et le voyant du système de frein restent allumés, ou s'allument simultanément quand vous conduisez, votre système ABS est équipé avec la fonction de compensation de la force de freinage arrière (fonction de la soupape de répartition) et il peut y avoir un problème avec la fonction de compensation de la force de freinage arrière ainsi que la fonction antiblocage du système ABS. Si une de ces choses arrive, faites réviser le système par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Si l'ABS tombe en panne, le système de frein fonctionnera comme un système de frein ordinaire qui n'est pas équipé avec le système ABS. Pour plus de détails sur le système ABS, référez-vous à «Système de freinage anti- blocage (ABS)» dans la section «UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE». Voyant de pression d'huile 50G051 Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON», ce voyant s'allume. Une fois le moteur est démarré, le voyant s'éteint. Le témoin d'alerte s'allume et reste allumé si la pression d'huile est insuffisante. Si le voyant s'allume quand vous conduisez, garez-vous sur le bas-côté dès que possible et arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire. S'il y a assez d'huile, le système de lubrification doit être inspecté par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié avant que vous ne conduisiez de nouveau le véhicule. Voyant ESP
(si équipé) 52KM133 ESP
est une marque déposée de Daimler AG. Ce voyant clignote 5 fois par seconde lorsqu'un des systèmes suivants est activé.
- Système de contrôle de la stabilité
- Système de contrôle de l'adhérence Si ce voyant s'allume, conduisez attentivement. Quand le contact est mis sur la position «ON», le voyant s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier qu'il fonctionne bien. Si le voyant reste allumé ou s'il s'allume quand vous conduisez, il peut y avoir un problème avec le système ESP
(autre que l'ABS). Vous devez faire contrôler le système par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Pour plus de détails sur le système ESP
référez-vous à «Programme de stabilité électronique (ESP®) (si équipé)» dans la section «UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE». PRÉAVIS
- Si vous faites tourner le moteur avec ce témoin allumé, de graves dégâts peuvent avoir lieu.
- Ne vous fiez pas au voyant de pression d'huile-moteur pour indiquer le besoin d'ajouter de l'huile. Vérifiez périodiquement le niveau d'huile du moteur.2-11
OFF (si équipé) 73R0196 Quand le contact est mis sur la position «ON», ce témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier qu'il fonctionne bien. Lorsque l'interrupteur «OFF» de ESP
est appuyé pour désactiver le système ESP
(autre que l'ABS), le témoin lumineux «OFF» de ESP
s'allume et reste allumé. Pour plus de détails sur le système ESP
référez-vous à «Programme de stabilité électronique (ESP®) (si équipé)» dans la section «UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE». REMARQUE: Si la vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 km / h (19 mi / h), les systèmes ESP
(autres que l'ABS) seront automatiquement activés et le témoin s'éteindra. Témoin de charge 50G052 Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON», ce voyant s'allume. Une fois le moteur est démarré, le voyant s'éteint. Le témoin d'alerte s'allume et reste allumé s'il y a un problème avec le système de charge de la batterie. Si le témoin d'alerte s'allume quand le moteur est en marche, le système de charge doit être examiné immédiatement par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifie. AVERTISSEMENT Le système (ESP
) ne peut pas prévenir des accidents. Conduisez toujours attentivement.2-12
52SS0-01E Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur (si équipé) 60G049 Quand le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité, ce témoin s'allume et / ou clignote. Pour plus de détails sur le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur, référez-vous à «Ceintures de sécurités (pour les véhicules avec rétracteur à blocage d'urgence (ELR))» dans la section «POUR CONDUIRE EN SÉCURITÉ». Témoin AIRBAG (coussin gonflable) (si équipé) 63J030 Quand le contact est mis sur la position «ON», ce témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier qu'il fonctionne bien. Le témoin s'allume et reste allumé s'il y a un problème avec le système de l'airbag (coussin gonflable) Témoin indicateur d'anomalie 65D530 Votre véhicule est équipé d'un système de contrôle des émissions commandé par ordinateur. Un témoin d'anomalie est placé sur le tableau de bord pour indiquer quand il est nécessaire de faire réviser le système de contrôle des émissions. Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON», ce voyant s'allume. Une fois le moteur est démarré, le témoin s'éteint. Si ce témoin s'allume ou clignote lorsque le moteur tourne, cela indique que le système de contrôle des émissions est endommagé. Amenez votre véhicule à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour réparer la panne. AVERTISSEMENT Si le témoin AIRBAG ne clignote pas ou s'allume brièvement quand le commutateur d'allumage est tourné sur la position «ON», reste allumé pour plus de 10 secondes, ou s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le système d'airbag ne fonctionne pas correctement, qui risque de causer des blessures graves en cas d'une collision. Faites contrôler les systèmes de l'airbag par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.2-13
52SS0-01E Témoin d'alerte du système antivol 80JM122 Quand le contact est mis sur la position «ON», ce témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier qu'il fonctionne bien. Si le témoin clignote toujours après le commutateur d'allumage est retourné en position «ON», il peut y avoir un problème avec le système antivol. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié de vérifier le système. Voyant de niveau bas de carburant 54G343 Si ce voyant s'allume, ravitaillez le plein du réservoir à carburant dès que possible. Quand ce voyant s'allume, un son « ding » retentit une fois pour vous rappeler de ravitailler le plein du réservoir à carburant Si vous ne ravitaillez pas de carburant, ce son retentit toujours lorsque le contact est «ON» REMARQUE: Le point d'activation de ce voyant varie suivant les conditions de la route (par exemple, une pente ou un virage) et les conditions de conduite en raison du mouvement le carburant dans le réservoir. ATTENTION Si ce témoin clignote, arrêtez votre véhicule immédiatement dans un endroit sûr pour éviter le catalyseur de se fondre puisqu'il peut y avoir des ratés dans le moteur.
- Ne conduisez pas ou n'arrêtez pas sur une surface comme des herbes flétries.
- Conduisez lentement pour déplacer le véhicule si nécessaire. PRÉAVIS Continuez à conduire le véhicule lorsque le témoin d'anomalie est allumé ou clignote peut endommager définitivement le système de contrôle des émissions du véhicule, et peut affecter la consommation de carburant et la manœuvrabilité.2-14
52SS0-01E Témoin de la direction assistée électrique (si équipé) 79J039 Lorsque le contact est tourné à la position «ON», ce témoin s'allume. Une fois le moteur est démarré, le témoin s'éteint. REMARQUE: Les opérations suivantes au système de la direction assistée peuvent nécessiter progressivement plus d’efforts lorsqu’elles se garent ou conduisent à très basse vitesse. Cela n'est pas une défaillance de ce système, mais parce que le système de commande de la direction assistée limite l'assistance électrique pour l'empêcher une surchauffe.
- Le volant est manipulé très souvent.
- Le volant est maintenu dans une position complètement braquée pendant longtemps. Quand la commande de la direction assistée refroidit, la direction assistée revient à sa condition originale. Toutefois, si ces opérations se répètent cela peut endommager le système de la direction assistée. REMARQUE: Si la direction assistée ne fonctionne pas correctement, il vous sera plus dur pour de tourner le volant mais vous pouvez quand même le faire. REMARQUE: Lorsque la direction est actionnée, vous pouvez entendre un bruit causé par l'opération de direction assistée électrique Ce bruit est normal et indique que le système de direction assistée fonctionne correctement. Indicateurs de clignotants 50G055 Quand vous allumez les indicateurs de direction gauche ou droite, la flèche verte correspondante sur le tableau de bord va clignoter avec les clignotants respectifs. Quand vous allumez l'avertisseur «danger», les deux flèches clignoteront avec tous les clignotants. Témoin indicateur des phares (feux de route) 55S20032 Cet indicateur s'allume quand les phares (feux de route) sont allumés. ATTENTION Si ce témoin reste allumé ou s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le système de direction assistée ne puisse pas fonctionner correctement. Par conséquent, cela peut nécessiter un plus grand effort de conduire. Faites contrôler le système par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.2-15
52SS0-01E Témoin température du liquide de refroidissement du moteur 54G344 Quand le contact est mis sur la position «ON», ce témoin s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier qu'il fonctionne bien. Cet indicateur a les deux fonctions suivantes. Témoin température du liquide de refroidissement du moteur de niveau bas (couleur bleu) Ce témoin reste allumé ou s'allume lorsque le moteur est encore froid et s'éteindra quand le moteur se réchauffe. Si ce témoin clignote, il y a un problème avec le système. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Témoin température du liquide de refroidissement du moteur de niveau haut (couleur rouge) Si ce témoin clignote lors de conduite, c'est à dire le moteur est en train de devenir chaud. Évitez des conditions de conduite qui peut causer surchauffe réelle. Si ce témoin reste allumé sans clignoter, c'est à dire le moteur est en surchauffe. Suivez les instructions suivants sur «Problème de moteur: Surchauffer» de la section «SERVICE D’URGENCE». Témoin indicateur des feux antibrouillards avant (si équipé) 54G491 Le témoin indicateur des feux antibrouillards s'allume lorsque les feux antibrouillards sont allumés. PRÉAVIS Continuez à conduire votre véhicule lorsque le voyant indique une surchauffe peut sévèrement endommager votre moteur.2-16
52SS0-01E Compteur de vitesse 52SS2011ELe compteur de vitesse indique la vitessedu véhicule. REMARQUE:Pour les modèles des pays du CCG, unesonnerie retentit lorsque la vitesse duvéhicule dépasse environ 120 km / h.Cette sonnerie n'indique pas unedéfaillance. Si vous ralentissez à environ118 km / h, cette sonnerie s'arrêtera. Affichage des Informations L'affichage des informations s'allumequand le contact est tourné à la position«ON» 52SS2012E(1) Affichage des Informations(2) Bouton de sélection du totalisateurpartielL'affichage des informations montre lesinformations suivantes.Affichage (A)Jauge de carburantAffichage (B)Compteur kilométrique odomètre Jauge de carburant 52SS20030Quand le contact est sur la position «ON»,cette jauge donne une indicationpréliminaire de la quantité de carburant quise trouve dans le réservoir. «F» pour pleinet «E» pour vide.Si l'indicateur est seulement un segmenten dessous de la graduation de «E»,ravitaillez le plein du réservoir aussitôt quepossible.REMARQUE:Si le dernier segment clignote, cela signifieque le carburant est presque vide.Si le témoin de niveau bas de carburant (1)s'allume, ravitaillez immédiatement le pleinde carburant. (A) (B) (1) (2) (1) (2)2-17
52SS0-01E REMARQUE: Le point d'activation du témoin d'alerte de carburant (1) varie en fonction des conditions de la route (pente ou courbe par exemple) et des conditions de conduite à cause des mouvements du carburant dans le réservoir. Référez-vous à «Voyant de niveau bas de carburant» dans la section «Témoins d'alerte et voyants lumineux» pour des détails. La marque (2) indique que le bouchon du réservoir est situé sur le côté droite de votre véhicule. Compteur kilométrique (odomètre) / Totalisateur partiel / Contrôle de la luminosité L’affichage (B) indique l’une des indications suivantes; Compteur kilométrique (odomètre), totalisateur partiel A, Compteur kilométrique (odomètre), totalisateur partiel B. Pour changer l'indication d'affichage (B), appuyer sur le bouton de sélection du Compteur kilométrique (2) rapidement. 52SS20070 (a) Compteur kilométrique (Odomètre) (b) Totalisateur partiel A (c) Totalisateur partiel B (d) Contrôle de luminosité
- Le contrôle de la luminosité apparaît lorsque les feux de position et / ou les phares sont allumés. REMARQUE:
- Les indications changent quand vous appuyez sur un bouton et le relâchez.
- L'affichage montre des valeurs estimées. Les indications peuvent ne pas être les mêmes que les valeurs actuelles. (a) (b) (c) (d) AVERTISSEMENT Si vous tentez de modifier l'affichage tout en conduisant, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule ce qui peut causer une accident inattendue. N'essayez pas de régler l'affichage quand vous conduisez.2-18
52SS0-01E Compteur kilométrique (Odomètre) Le compteur kilométrique (Odomètre) enregistre la distance totale que le véhicule a parcourue. Totalisateur partiel Le totalisateur partiel peut être utilisé pour mesurer la distance parcourue lors de parcours courts ou entre les pleins de carburant. Vous pouvez indépendamment utiliser le totalisateur partiel A ou le totalisateur partiel B. Pour remettre le totalisateur kilométrique partiel, appuyez sur le bouton de sélection du totalisateur partiel (2) jusqu'à ce que l'affichage montre 0.0. REMARQUE: La valeur maximum indiquée par le totalisateur partiel est 9999,9. Lorsque votre parcours dépasse ce maximum, la valeur indiquée recommence à 0,0. Contrôle de luminosité Lorsque les feux de position et / ou les phares sont allumés, vous pouvez contrôler l'intensité de l'éclairage du compteur. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord, appuyez sur le bouton de sélection du compteur kilométrique et maintenez-le enfoncé (2). 52SS20080 REMARQUE:
- Si vous n'appuyez pas le bouton de contrôle de la luminosité en quelques secondes de l'activation de l'affichage de contrôle de la luminosité, l'affichage de contrôle de la luminosité sera automatiquement annulé.
- Lorsque vous rebranchez la batterie, la luminosité des instruments du tableau de bord sera réinitialisée. Réglez la luminosité en fonction de votre préférence. (Plus lumi- (Réglage par (Moins lumi-2-19
52SS0-01E Mode réglage (pour le véhicule avec le système de Surveillance de la Pression des Pneumatiques (TPMS)) Dans le mode réglage, vous pouvez régler et personnaliser les fonctions suivantes. Indication Réglage par défaut Réglage modifié Fonctions Système de surveillance de la pression des pneumatiques réglage « » Réglage par défaut « » Sortie du mode réglage« » Appuyez sur le bouton de sélecteur de compteur kilométrique (2). Appuyez et maintenez la pression sur le bouton de sélecteur de compteur kilométrique (2).2-20
52SS0-01E Comment faire fonctionner le moderéglage:1) Quand le contact est sur la position«ON» et que le véhicule est stationné,appuyez sur le bouton de sélecteur decompteur kilométrique (2) pour changerl'indication d'affichage des informationsau compteur kilométrique (Odomètre).2) Appuyez et maintenez la pression surle bouton de sélecteur de compteurkilométrique (2) jusqu'à ce quel'affichage montre « ».3) Appuyez sur le bouton de sélecteur decompteur kilométrique (2) pour sélectionner lafonction que vous souhaitez configurer enfonction du tableau de la page précédente.4) Appuyez et maintenez de la pressionsur le bouton de sélecteur de compteurkilométrique (2) pour enregistrer lesréglages des fonctions suivantes.52SS2015E(a) Indication de réglage du mode confort(réglage par défaut)(b) Indication du réglage du mode dechargement(c) indication du retourREMARQUE:• Comme montré dans l'illustration « »et « » indique sur l'afficheur la fonctionque vous êtes en train de régler.• Pour revenir à l'afficheur du niveausupérieur pendant l'opération, appuyezsur le bouton de sélecteur de compteurkilométrique (2) pour afficher « »ou « » puis appuyez et maintenezla pression sur le bouton de sélecteur decompteur kilométrique (2).Système de surveillance de la pressiondes pneumatiques« »:• : Mode confort (réglage pardéfaut)• : Mode de chargementConsultez à«Système de Surveillance dela Pression des Pneumatiques (TPMS) (siéquipé)» dans la section «UTILISATIONDE VOTRE VÉHICULE» pour les détails.Réglage par défaut « »:• : Initialise tous les réglagesComment sortir de mode réglage:Changez l'affichage pour afficher « » puisappuyez et maintenez de la pression sur lebouton de sélecteur du compteur kilométrique (2). Manette de commande des feux 55S20025 (a) (b) (c) AVERTISSEMENT Pour éviter de possibles blessures,n'activez pas les commandes enpassant la main à travers le volant.2-21
52SS0-01E Utilisation des feux 52SS2013E Pour allumer ou éteindre les feux, tournez le bouton au bout de la manette. Il y a trois positions: OFF (1) Tous les feux sont éteints. (2) Les feux de position, les feux rouges arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage des instruments sont allumés mais les phares sont éteints. (3) Les feux de position, les feux rouges arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage des instruments et les phares sont allumés. 52SS2014E Avec les phares allumés, poussez la manette vers l'avant pour passer en feux de route ou tirer la manette vers vous pour passer en feux de croisement. Quand les feux de route sont allumés, un témoin sur le tableau de bord s'allume. Pour activer momentanément les feux de route comme signal de dépassement, tirez la manette légèrement vers vous et relâchez-le quand vous avez effectué le signal. (3) (2) (1)2-22
52SS0-01E Utilisation de feux automatique (si équipé) 52SS2016E52SS2017E (1) (2) (3) (4) (5) Le système de feux de votre véhicule est contrôlé par deux systèmes principaux: l'interrupteur de feux et le système de feux automatique (lorsque la manette de l'interrupteur de feux est en position «AUTO»). Les deux systèmes marchent ensemble pour faire fonctionner vos lumières, comme indiqué dans le tableau suivant:
ÉCLAIRÉ: Quand il y a de la lumière autour du capteur de lumière (5). SOMBRE: Quand il fait sombre autour du capteur de lumière (5). l'interrupteur de feux position Feux principales à utiliser Commutateur d'allumage en position «LOCK» ou «ACC» Commutateur d'allumage en position «ON»
ÉCLAIRÉ SOMBRE ÉCLAIRÉ SOMBRE
OFF (ÉTEINT) (1) Feux de position Feu arrière
52SS0-01E Pour allumer ou éteindre les feux, tournez le bouton au bout de la manette. Il y a quatre positions: OFF (ÉTEINT) (1) Tous les feux sont éteints. AUTO (2) Cette fonction est active quand le commutateur d'allumage est tourné à la position «ON». Les phares et les feux de position s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la quantité de lumière extérieure détectée par un capteur. Ils s'éteignent automatiquement quand vous tournez le commutateur d'allumage en position «ACC» ou «LOCK». Le capteur de lumière (5) destiné à détecter la quantité de lumière extérieure est installé du côté du siège du passager sur l'instrument de bord. REMARQUE:
- Évitez de couvrir la zone du capteur de lumière du pare-brise avec un autocollant. L'autocollant peut nuire aux performances du capteur et empêcher le système de contrôler le fonctionnement des feux.
- Si vous tournez le commutateur d'allumage sur «ON» et que la position «AUTO» reste sélectionnée, les phares et les feux de position s'allument automatiquement lorsqu'il fait sombre à l'extérieur, même lorsque le moteur ne tourne pas. Si vous laissez les feux allumés pendant une longue période, la batterie sera complètement déchargée. (3) Les feux de position, les feux rouges arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage des instruments sont allumés mais les phares sont éteints. (4) Les feux de position, les feux rouges arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage des instruments et les phares sont allumés. 52SS2018E Avec les phares allumés, poussez la manette vers l'avant pour passer en feux de route ou tirer la manette vers vous pour passer en feux de croisement. Quand les feux de route sont allumés, un témoin sur le tableau de bord s'allume. Pour activer momentanément les feux de route comme signal de dépassement, tirez la manette légèrement vers vous et relâchez-le quand vous avez effectué le signal. ATTENTION Si la zone du capteur de lumière du pare-brise est recouverte de boue, de glace ou d’autres substances similaires, les phares et les feux de position peuvent être allumés même s’il fait encore jour.2-24
52SS0-01E Système de phares à allumage automatique 52SS2017E Le système de phares à allumage automatique allume automatiquement toutes les feux commandées par le levier de commande de feux de la colonne de direction lorsque les trois conditions suivantes sont toutes remplies. Conditions d'utilisation du système des phares à allumage automatique:
- Il fait sombre autour du capteur de lumière (5).
- Le levier de commande de feux est en position «AUTO».
- Tournez le contact à la position «ON». Ce système est activé par un signal du capteur de lumière (5) situé du côté du siège du passager au tableau de bord. Ne couvriez pas le capteur (5). Sinon, le système ne marche pas bien. REMARQUE: Le capteur de lumière réagit même aux rayons infrarouges et peut donc ne pas fonctionner correctement en présence de rayons infrarouges puissants. Avertisseur sonore de rappel de feux (si équipé) Un avertisseur sonore intérieur retentit sans cesse si vous ouvrez la porte du conducteur sans éteindre les phares et les feux de position. Cette fonction est déclenchée sous les conditions suivantes: Les phares et/ou les feux de position sont allumés même après le contact est coupé. L'avertisseur sonore n'arrête quand vous éteignez les phares et les feux de position. Feux Diurnes (D.R.L.) Système (si équipé) Quand le moteur est démarré, les feux diurnes sont allumés par ce système. Conditions d'utilisation du système DRL
- Le moteur est en marche.
- Les phares sont éteints. REMARQUE: La luminosité de feux diurnes est différent de la luminosité des feux de positions, mais ce n'est pas un dysfonctionnement. (5) AVERTISSEMENT Il faut environ 5 secondes au capteur de lumière pour réagir à un changement des conditions d'éclairage. Pour éviter tout accident dû à une visibilité réduite, allumez vos phares avant de vous rendre dans un tunnel de la structure de stationnement, etc.2-25
52SS0-01E Interrupteur de phares antibrouillards arrière (si équipé) 52SS20110 Pour allumer les feux antibrouillards arrière, tournez la manette comme indiqué dans l'illustration avec les phares sont allumés. Quand les feux antibrouillards arrière sont allumés, un témoin sur le tableau de bord s'allumera. Si vous tournez la manette à l'indicateur du témoin des phares antibrouillards, le phare antibrouillards arrière sera allumé et un témoin sur le tableau de bord s'allumera. Réglage de phare Réglage de phare, circulation à gauche 52SS2019E Réglage de phare, circulation à droite 52SS2020E Il faut régler le réglage de phare pour éviter d’éblouir les automobilistes venant en sens inverse et peut être réglé pour la circulation à droite ou à gauche. Réglage de phare peut ne pas être en bon état. Il faut réajuster le réglage de phare en masquant la lentille du phare.2-26
52SS0-01E Véhicule à conduite à gauche Pour réajuster le réglage de phare en masquant la lentille du phare;
1) Copiez le modèle comme indiqué
ensuite dans cette section.
2) Transférez le modèle sur un matériau
imperméable auto-adhésif et découpez-le.
3) Placez le ruban de découpe à la bonne
distance du repère central de la lentille du phare. Faites référence aux dimensions dans les illustrations suivantes. Phare côté droite 52SS2021E (1) Ligne verticale: approximative 10,0 mm (0,3 in.) (2) Ligne verticale: approximative 20,0 mm (0,7 in.) (3) Marque centrale Phare côté gauche 52SS2022E (1) Ligne verticale: approximative 10,0 mm (0,3 in.) (2) Ligne verticale: approximative 20,0 mm (0,7 in.) (3) Marque centrale Véhicule à conduite à droite Pour réajuster le réglage de phare en masquant la lentille du phare;
1) Copiez le modèle comme indiqué
ensuite dans cette section.
2) Transférez le modèle sur un matériau
imperméable auto-adhésif et découpez-le.
3) Placez le ruban de découpe à la bonne
distance du repère central de la lentille du phare. Faites référence aux dimensions dans les illustrations suivantes. Phare côté droite 52SS2023E (1) Ligne verticale: approximative 10,0 mm (0,3 in.) (2) Ligne verticale: approximative 20,0 mm (0,7 in.) (3) Marque centrale (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3)2-27
52SS0-01E Modèles pour les phares 52SS2025E (a) 10 mm (0,3 in.) (b) 20 mm (0,7 in.) (c) 70 mm (2,7 in.) (a) (b) (c)2-29
52SS0-01E Interrupteur de nivellement de phares (si équipé) 75RM008 Mettez le faisceau de phare à niveau en fonction de l'état de charge de votre véhicule en tournant ce commutateur. Le tableau montre la position appropriée de l'interrupteur pour différentes conditions de charge du véhicule. Manette de commande des clignotants 55S20025 Fonctionnement des clignotants Avec le commutateur sur la position «ON», levez ou baissez la manette pour activer les clignotants de droite ou de gauche. Tournant Normal 52SS2007E Pour allumer les clignotants; levez ou baissez la manette à fond. Lorsque vous avez fini de tourner, le signal s'éteindra et la manette reviendra en position normale. État de charge du véhicule. Position de l'interrupteur Conducteur uniquement 0 Conducteur + chargement complet 3,5 AVERTISSEMENT Pour éviter de possibles blessures, n'activez pas les commandes en passant la main à travers le volant.2-30
52SS0-01E Interrupteur de feux de détresse 52SS20140 Appuyez sur le bouton des feux de détresse pour allumer les feux de détresse. Tous les clignotants clignoteront simultanément. Pour éteindre les feux, pressez à nouveau sur le bouton. Utilisez les feux de détresse pour avertir les autres conducteurs d'un risque possible de danger de la circulation lorsque vous stationnez votre véhicule en cas d'urgence Manette d'essuie-glace et de lave-glace 52SS30040 Fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace Quand le contact est sur la position «ON», vous pouvez utiliser la manette ou l'interrupteur des essuie-glaces et du lave-glace. Lorsque les essuie-glaces sont sous un chargement lourd comme couverts par la neige, le concasseur sera activé et les essuie-glaces arrêteront pour protéger le moteur des essuie-glaces de surchauffe. Si les essuie-glaces arrêtent pendant l'opération, faites les méthodes suivantes.
1) Dirigez le véhicule vers un endroit sûr,
et arrêtez le moteur.
2) Déplacez la manette de l'essuie-glace
et mettez la sur la position «OFF».
3) Déplacez des obstacles comme de la
neige sur les essuie-glaces.
4) Après quelques instants, lorsque la
température du moteur des essuie- glaces devient assez basse, le concasseur sera réinitialisé automatiquement et vous pouvez reutiliser les essuie-glaces. Si vous ne pouvez pas utiliser les essuie- glaces après un moment, il peut y avoir un autre problème. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié de vérifier les essuie-glaces. AVERTISSEMENT Pour éviter de possibles blessures, n'activez pas les commandes en passant la main à travers le volant.2-31
52SS0-01E Essuie-glace du pare-brise Véhicule avec conduite à gauche 52SS2009E Pour mettre en marche les essuie-glaces du pare-brise, manœuvrez la manette vers le bas dans une des trois positions. Sur la position «NT», les essuie-glaces fonctionnent par intermittence. La position «INT» est très pratique pour conduire dans des conditions de pluie fine ou de bruine. Sur la position «LO», les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse régulière lente. Sur la position «HI», les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse régulière rapide. Pour arrêter les essuie-glaces, remettez la manette sur la position «OFF». Levez la manette et maintenez-la sur la position «MIST» (bruine), les essuie-glaces balaieront le pare-brise continuellement à vitesse lente. Véhicule à conduite à droite 52SS20150 Pour mettre en marche les essuie-glaces du pare-brise, manœuvrez la manette vers le bas dans l'une des deux positions. Sur la position «LO», les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse régulière lente. Sur la position «HI», les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse régulière rapide. Pour arrêter les essuie-glaces, remettez la manette sur la position «OFF». Levez la manette et maintenez-la sur la position «MIST» (bruine), les essuie-glaces balaieront le pare-brise continuellement à vitesse lente. Lave-glace du pare-brise 52SS2010E Pour pulvériser du liquide lave-glace, tirez la manette vers vous. MIST
PRÉAVIS Ne mettez pas de liquide antigel de radiateur dans le réservoir du lave- glace. Cela gênerait sérieusement la visibilité s'il était pulvérisé sur le pare-brise et il pourrait aussi abîmer la peinture du véhicule.2-32
52SS0-01E Klaxon 52SS20170 Pressez le klaxon sur le volant pour klaxonner. Le klaxon sonne quelque soit la position du contact. Chargement du véhicule Votre véhicule a été conçu pour supporter des charges spécifiques. Les capacités de charge de votre véhicule sont indiquées par le GVWR (Gross Vehicle Weight Rating) et par le PAW (Permissible Maximum Axl Weight), avant et arrière). Les normes GVWR et PAW (avant et arrière) sont indiquées dans la section «CARACTERISTIQUES». GVWR - Poids total autorisé en charge (y compris les passagers, les accessoires et le chargement ainsi que le poids de la remorque s'il y a lieu). PAW – (Avant et arrière) Poids maximum admissible sur un axe individuel. Le poids réel du véhicule chargé et des charges actuelles à l'avant et à l'arrière ne peuvent être calculés que par pesage du véhicule. Comparez ces poids avec les valeurs GVWR et PAW (arrière et avant). Si le poids total du véhicule ou la charge sur l'un des axes dépasse les limitations, vous devez retirer le poids correspondant pour atteindre le poids indiqué. PRÉAVIS Pour éviter d'endommager les essuie-glaces et le lave-glace, vous devez prendre les précautions suivantes:
- Ne tenez pas la manette s'il n'y a plus de liquide lave-glace pulvérisé sinon le moteur du lave-glace pourrait être endommagé.
- N'essayez pas de retirer la saleté d'un pare brise sec avec les essuie- glaces ou vous pourrez abîmer le pare-brise et les balais des essuie- glaces. Mouillez toujours le pare- brise avec du lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces.
- Nettoyez la glace ou la neige amassée sur les balais des essuie- glaces avant de les utiliser.
- Vérifiez régulièrement le niveau du liquide lave-glace. Vérifiez-le souvent par mauvais temps.
- Ne remplissez le réservoir de lave- glace qu'aux 3/4 par temps froid pour laisser de la place à l'expansion si la température tombe suffisamment pour geler la solution.2-33
52SS0-01E Remorquage Votre véhicule de SUZUKI a été conçu pour transporter des passagers et une quantité normale de bagages, pas pour remorquer un autre véhicule. AVERTISSEMENT
- Ne surchargez jamais votre véhicule. Le poids total du véhicule (somme des poids du véhicule, de tous les passagers, des accessoires, du chargement et de la remorque) ne doit jamais dépasser la limite indiquée par le GVWR. De plus, ne répartissez jamais une charge de telle façon que le poids arrière dépasse la limite indiquée par le PAW.
- Répartissez toujours le chargement de façon équilibrée. Pour éviter de vous blesser ou d'abîmer votre véhicule, sécurisez toujours le chargement afin que les objets ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. Placez les objets les plus lourds au sol et le plus vers l'avant possible dans la zone de chargement. N'empilez jamais trop de charge (le chargement ne doit pas dépasser le haut des sièges).2-34
- Liste d'inspection quotidienne p. 3
- -1 Consommation de l'huile-moteur p. 3
- -1 Commutateur d'allumage p. 3
- -2 Levier du frein de stationnement p. 3
- -4 Pédales p. 3
- -5 Démarrer le moteur p. 3
- -6 Utilisation de la boîte de vitesses p. 3
- -7 Freinage p. 3
- -8 Programme de stabilité électronique (ESP®) (si équipé) 3-11 Système de Surveillance de la Pression des Pneumatiques (TPMS) (si équipé) -143-1 p. 3
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Liste d'inspection quotidienne Avant de démarrer 60A187S
1) Assurez-vous que les fenêtres, les
rétroviseurs, les feux et les réflecteurs sont propres et non obstrués.
2) Vérifiez visuellement les pneus pour
les points suivants: – profondeur de la rainure de la bande de roulement – usure, craquelures et dégâts anormaux – écrous de roue lâches – présence de matières étrangères telles que clous, pierres, etc. Référez-vous à «Des pneus» dans la partie «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour des détails.
3) Regardez s'il y a des fuites de liquide
ou d'huile. REMARQUE: Il est normal que de l'eau coule du système d'air conditionné lors et après l'utilisation.
4) Assurez-vous que le capot est
entièrement fermé et bien attaché.
5) Vérifiez que les feux avant, les
clignotants, les feux de frein et le klaxon fonctionnent correctement.
6) Vérifiez la sensation de la pédale de
frein et les conditions de réglage du levier ou de la pédale du frein de stationnement. Référez-vous à «Freinage» dans la partie «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour les détails.
7) Réglez les rétroviseurs.
8) Assurez-vous que vous et tous les
passagers ont bien mis leurs ceintures de sécurité.
9) Assurez-vous que tous les témoins
sont allumés lorsque le contacteur d'allumage est placé sur «ON».
10) Vérifiez toutes les jauges.
11) Assurez-vous que le témoin de frein
s'éteint quand le frein de stationnement est desserré. Une fois par semaine, ou chaque fois que vous faites le plein, effectuez les vérifications suivantes sous le capot:
1) Niveau d'huile moteur
2) Niveau de liquide de refroidissement
3) Niveau de liquide de frein
4) Niveau de solution de batterie
5) Niveau de lave-glace pour le pare-brise
Une fois par mois, ou chaque fois que vous faites le plein, vérifiez la pression des pneus avec une jauge à pression pour pneus. Vérifiez également la pression du pneu de la roue de secours. Consommation de l'huile-moteur Il est normal que le moteur consomme de l'huile-moteur durant le fonctionnement normal du véhicule. La quantité de la consommation d'huile- moteur dépend de la viscosité de l'huile, de la qualité de l'huile et des conditions dans lesquelles le véhicule est conduit. Le moteur consomme plus d'huile lors de conduite à grande vitesse et quand il y a de fréquentes accélérations et décélérations. Avec un chargement fort, votre moteur consommera plus d'huile aussi.3-2
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Un nouveau moteur consomme plus d'huile, puisque ses pistons, ses segments de piston et ses parois de cylindre ne sont pas encore rodés. Les nouveaux moteurs atteignent le niveau normal de consommation d'huile après environ 5000 km (3000 miles) de conduite. Consommation d'huile: Max. 1,0 L par 1000 km (1 Qt. pour 600 miles) Quand vous évaluerez la quantité d'huile consommée, notez que l'huile peut être diluée et rendre difficile l'évaluation correcte du niveau d'huile. Par exemple, si un véhicule est utilisé fréquemment pour de courtes distances et consomme une quantité d'huile normale, la jauge d'huile peut ne pas montrer du tout de diminution dans le niveau d'huile, même après 1000 km (600 miles) de conduite ou plus. C'est parce que l'huile est graduellement diluée avec du carburant ou de l'humidité, faisant paraître que le niveau d'huile n'a pas changé. Vous devez également être conscient que les ingrédients diluants s'évaporent quand le véhicule est conduit à de grandes vitesses, comme sur l'autoroute, faisant paraître que la conduite à grande vitesse consomme beaucoup plus d'huile. Commutateur d'allumage 55S2002568PH00310 Le contact a les quatre positions suivantes
VERROUILLER C'est la position normale de stationnement. C'est la seule position dans laquelle la clé peut être retirée. AVERTISSEMENT Pour éviter de possibles blessures, n'activez pas les commandes en passant la main à travers le volant.3-3
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E 60G033 Vous devez introduire la clé pour tourner le commutateur dans la position «LOCK» (VERROUILLAGE). Cela bloque le démarrage, et empêche l'utilisation normale du volant après le retrait de la clé. Pour libérer le blocage de la direction du volant, insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre vers l'une des autres positions. Si vous avez des difficultés à tourner la clé pour débloquer le volant, essayez de tourner le volant un peu vers la droite ou la gauche en tournant la clé. ACC Les accessoires tels que la radio peuvent fonctionner, mais le moteur est à l'arrêt.
C'est la position de fonctionnement normal. Tous les systèmes électriques sont allumés. START (DÉMARRER) C'est la position pour démarrer le moteur avec le démarreur du moteur. La clé doit être relâchée de cette position dès que le moteur démarre. 52SS30030 Tournez vers «LOCK» Appuyez AVERTISSEMENT
- Ne remettez jamais la clé de contact en position «LOCK» (VERROUILLAGE) et enlever la clé de contact lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se bloquerait et vous ne seriez pas capable de diriger le véhicule (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Remettez toujours la clé de contact en position «LOCK» (VERROUILLAGE) et retirez la clé de contact lorsque vous sortez du véhicule même si c'est pour un instant. Ne laissez pas les enfants seuls dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans surveillance pourraient démarrer le véhicule ou changer le levier de vitesse dans la position neutre, ce qui risque de causer un accident. Il y a également le danger que les enfants peuvent blesser eux-même en jouant avec les instruments mobiles du véhicule. En outre, l'accumulation de chaleur ou des températures extrêmement froides dans le véhicule peut être fatals pour les enfants.3-4
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Levier du frein de stationnement 54G039(1) Pour serrer(2) Pour relâcher(3) Pour relâcherLe levier du frein de stationnement estsitué entre les sièges avant. Pour serrer lefrein de stationnement, enfoncez la pédalede frein et soulevez le levier de frein destationnement à fond. Pour relâcher lefrein de stationnement, enfoncez la pédalede frein et soulevez légèrement le levier defrein de stationnement, appuyez sur lebouton au bout du levier avec votre pouce,et abaissez le levier à sa position originale. PRÉAVIS
- Pour protéger une batterie auplomb-acide et un démarreur,n'utilisez pas le démarreur entournant la clé sur «START»(Démarrer) plus de 12 secondes àla fois. Si le moteur ne démarre pastournez la clé de contact enposition «LOCK», et attendezenviron 30 secondes avant deréessayer. Si le moteur ne démarrepas après plusieurs tentatives,consultez à un concessionnaireSUZUKI ou un atelier qualifié.• Ne laissez pas le commutateurd'allumage sur la position « ON » sile moteur ne fonctionne pas, celadéchargera la batterie. (2) (3) (1) AVERTISSEMENT
- Ne conduisez jamais avec le freinde stationnement serré: l'efficacitédes freins arrière peut être réduiteà cause de la surchauffe, la duréede vie des freins peut être réduiteou des dégâts permanents auxfreins peuvent en résulter.• Si le frein de stationnement nemaintenir pas le véhicule ensécurité ou ne relâcher pascomplètement, faites inspectervotre véhicule par unconcessionnaire SUZUKI ou unatelier qualifié immédiatement.• Lors d'un stationnement sur unepente vers le haut, tournez le volantpour que les roues avant soientdirigées vers le centre de la route.• En stationnant sur une pente,tournez le volant pour que lesroues avant dirigent vers le bord dutrottoir.• Chaque fois que vous vous garez,assurez-vous que le levier devitesses est en 1ère vitesse ou «R»(marche arrière). Souvenez-vous,même si la boîte de vitesses est enprise, vous devez serrer à fond lefrein de stationnement.(à suivre)3-5
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Avertisseur sonore du frein de stationnement Si vous démarrez le véhicule sans avoirrelâché le frein de stationnement unavertisseur sonore se fait entendre parintermittence pour vous rappeler derelâcher le frein de stationnement.Assurez-vous que le frein à main estentièrement relâché et que le voyantlumineux du frein à main s’est éteint. Pédale 80J2121 Pédale d’embrayage (1) La pédale d'embrayage est utilisée pourdésengager la transmission des roues audémarrage du moteur, à l'arrêt, ou auchangement de vitesses. Enfoncez lapédale désengage l'embrayage. AVERTISSEMENT (suite)Lorsque vous stationnez le véhiculequand il fait extrêmement froid, laprocédure suivante doit être utilisée:1)Serrez le frein de stationnement.2)Éteignez le moteur, puis passez en«R» (Marche arrière) ou en 1èrevitesse. Sortez du véhicule etmettez des cales sous les roues.3)Relâchez le frein de stationnement. Quand vous revenez dans votrevéhicule, vous devez voussouvenir de d'abord mettre le freinde stationnement et ensuite retirerles cales des roues. AVERTISSEMENT Ne laissez pas des briquets, des aérosols,des cannettes de boisson gazeuse ou desarticles en plastique (tels que les lunettes,étuis CD, etc.) dans un véhicule exposéen plein soleil. La température à l'intérieurdu véhicule pourrait causer les suivants:• Du gaz pourrait fuir du briquet ouaérosol et pourrait provoquer unincendie.• Les lunettes, les cartes plastiques oules étuis CD, etc. pourraient sedéformer ou se fêler.• Les cannettes de boisson gazeusepourraient se casser. (2)(1) (3)3-6
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Pédale de frein (2) Votre véhicule est équipé de freins avant à disque et de freins arrière à tambour. Enfoncez la pédale de frein s'applique aux deux types de freins. Il se peut que vous entendiez des grincements occasionnels quand vous freinez. C'est une condition normale causée par des facteurs environnementaux comme la température, l'humidité ou la poussière, etc. Pédale d'accélérateur (3) Une pédale d'accélérateur contrôle la vitesse du moteur. Enfoncer la pédale d'accélérateur augmente la puissance et la vitesse. Démarrer le moteur Avant de démarrer le moteur 52SS30010
1) Assurez-vous que le frein de
stationnement est complètement serré.
2) Passez à «N» (Neutre/point mort).
Maintenez les pédales d'embrayage et de frein enfoncées complètement. AVERTISSEMENT Ne conduisez pas en gardant votre pied sur la pédale d'embrayage. Cela pourrait endommager ou user fortement l'embrayage ou entraîner une perte imprévu du frein moteur. AVERTISSEMENT
- Si le grincement des pneus est excessif et se produit chaque fois que vous freinez, faites vérifier vos freins par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- N'appliquez pas les freins continuellement ou ne gardez pas votre pied sur la pédale de frein. Cela provoquerait une surchauffe des freins pouvant entraîner une action imprévisible des freins, des distances de freinage plus longues ou des dégâts permanents aux freins. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est entièrement serré et la boîte de vitesses est au point mort/Neutre «» avant de tenter de démarrer le moteur.3-7
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Démarrer un moteur froid et chaud Avec votre pied hors de la pédale d'accélérateur, démarrez le moteur en tournant la clé de contact sur «START». Relâchez la clé quand le moteur démarre. Utilisation de la boîte de vitesses Transmission Manuelle 52SS30020 Démarrage Pour démarrer, enfoncez la pédale d'embrayage à fond et passez en 1ère vitesse. Après avoir relâché le frein de stationnement, relâchez graduellement la pédale d'embrayage. Quand vous entendez un changement dans le son du moteur, pressez doucement l'accélérateur en continuant à relâcher la pédale d'embrayage. REMARQUE:
- Pour démarrer le véhicule des modèles Pays du GCC, référez-vous à «Pour les pays du GCC» dans la section «SUPPLÉMENT».
- Pour démarrer le modèle de véhicule de Taïwan, référez-vous à «Pour Taïwan» dans la section «SUPPLÉMENT» Changement Toutes les vitesses avant sont synchronisées, ce qui permet un changement tranquille et facile. Enfoncez toujours la pédale d'embrayage à fond avant de changer de vitesse. PRÉAVIS
- Arrêtez de tourner le démarreur immédiatement après que le moteur a démarré sinon le système de démarrage risque d'être endommagé.
- Pour protéger une batterie au plomb-acide et un démarreur, n'utilisez pas le démarreur en tournant la clé sur «START» (Démarrer) plus de 12 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas tournez la clé de contact en position «LOCK», et attendez environ 30 secondes avant de réessayer. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consultez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. AVERTISSEMENT Ne accrochez aucun objet sur le levier de vitesses et n'utilisez pas le levier de vitesses comme support pour les mains. Sinon, cela peut empêcher le bon fonctionnement du levier de vitesses et causer le défaut, provoquant un accident.3-8
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Vitesses maximales admissibles pour rétrograder *REMARQUE: Il se peut que vous ne puissiez pas accélérer à la vitesse maximum possible à cause de la situation de conduite et/ou la condition du véhicule. Freinage 60G165S La distance nécessaire pour arrêter un véhicule augmente avec la vitesse du véhicule. Par exemple, la distance de freinage nécessaire à 60 km/h (37 mph) serra approximativement 4 fois plus élevée que celle nécessaire à 30 km/h (19 mph). Commencez à enfoncer la pédale de freinage quand il y a une assez grande distance entre votre véhicule et le point d'arrêt, et ralentissez graduellement. Rétrogradation km/h (mph) 2ème à 1ère 15 (10) 3ème à 2ème 60 (35) 4ème à 3ème 85 (50) 5ème à 4ème 130 (80)* AVERTISSEMENT
- Réduisez votre vitesse et rétrogradez à une vitesse inférieure avant de descendre une pente longue ou très raide. Une vitesse inférieure permettra le moteur de faire effet du freinage. Évitez d'utiliser les freins ou vous pourriez les surchauffer et causer une défaillance des freins.
- Quand vous conduisez sur des routes glissantes, assurez-vous de ralentir avant de rétrograder. Des changements excessifs ou soudains dans la vitesse du moteur peuvent causer une perte d'adhérence, qui peut causer une perte de contrôle. PRÉAVIS
- Ne rétrograder pas à une vitesse inférieure quand votre vitesse est supérieure à la vitesse maximum autorisée, sinon cela pourrait sérieusement endommager le moteur et la transmission.
- Assurez-vous que le véhicule est complètement à l'arrêt avant de passer en «R» (marche arrière).
- Pour éviter des dégâts à l'embrayage, ne posez pas le pied sur la pédale d'embrayage quand vous conduisez et ne vous servez pas de l'embrayage pour garder le véhicule à l'arrêt dans une pente. Enfoncez à fond l'embrayage quand vous changez de vitesse.
- Quand vous changez de vitesse ou démarrez, n'emballez pas le moteur. Emballer le moteur peut réduire la durée de service du moteur et avoir des effets négatifs sur le bon fonctionnement du changement de vitesse.3-9
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Freins hydraulique assistés Votre véhicule est équipé de freins hydrauliques assistés. Si l'assistance est perdue à cause d'un moteur qui cale ou d'autres défaillances, le système est toujours fonctionnel sur réserve d'énergie et vous pouvez amener le véhicule à l'arrêt complet en enfonçant la pédale de frein une fois et en la maintenant en bas. La réserve d'énergie est partiellement utilisée quand vous enfoncez la pédale de frein et diminue un peu plus chaque fois que vous enfoncez dessus. Enfoncez doucement sur la pédale. Ne pompez pas la pédale. Système d'alarme anti-vol (si équipé) Quand vous enfoncez la pédale de frein à fond, le système de freinage assisté juge cela comme un arrêt d'urgence et fournit plus de puissance de freinage au conducteur qui ne peut pas garder la pédale de frein fermement enfoncée. REMARQUE: Si vous freinez brusquement et avec force, un son de clic se produit dans la pédale de frein. C'est normal et indique que le système de freinage assisté est correctement activé. AVERTISSEMENT Si de l'eau rentre dans les tambours de freins, l'efficacité des freins va devenir faible et imprévisible. Après avoir conduit dans de l'eau ou nettoyé le dessous du véhicule, testez les frein en conduisant à faible vitesse pour voir s'ils ont gardé leur efficacité normale. Si les freins sont moins efficaces que d'ordinaire, séchez-les en freinant de façon répétée tout en conduisant lentement, jusqu'à ce que les freins fonctionnent comme d'habitude. AVERTISSEMENT Même sans réserve d'énergie dans le système de freins, vous pouvez toujours arrêter le véhicule en enfonçant plus fort que nécessaire la pédale de frein. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue.3-10
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Système de freinage anti-blocage (ABS) (si équipé) L'ABS vous aide à éviter de déraper en contrôlant électroniquement la pression des freins. Cela vous aide également à maintenir le contrôle de la direction quand vous freinez sur des surfaces glissantes ou quand vous freinez fort. L'ABS fonctionne automatiquement, vous n'avez donc besoin d'aucune technique spéciale de freinage. Enfoncez simplement la pédale de frein sans pomper. L'ABS fonctionnera dès qu'il sent que les roues se bloquent. Il se peut que vous sentiez que la pédale de frein vibre un peu quand l'ABS fonctionne. REMARQUE:
- L'ABS ne fonctionnera pas si la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h (6mph).
- Si le système ABS est activé, vous pouvez entendre un bruit sourd et/ou sentir des pulsations sur la pédale de frein. C'est normal et indique que la pression du liquide de frein est contrôlée correctement.
- Il est possible que vous puissiez entendre un bruit d'opération quand vous démarrer le moteur ou après le véhicule commence à rouler. Cela indique que le système ci-dessus est en mode d'autovérification. Ce bruit n'indique pas une défaillance. 54MN069 (1) Voyant ABS (2) Voyant du système de freinage AVERTISSEMENT
- Sur certains types de surfaces non adhérentes (tel que le gravier, les routes recouvertes de neige etc.) la distance de freinage requise pour un véhicule équipé de l'ABS peut être légèrement plus grande que pour un véhicule équipé d'un système de frein conventionnel. Avec un système de frein conventionnel, les pneus qui dérapent sont capables de labourer le gravier ou la couche de neige, réduisant ainsi la distance de freinage L'ABS réduit l'effet cette résistance. Prévoyez une distance de freinage supérieure lorsque vous conduisez sur des surfaces non adhérentes.
- Sur des rues régulièrement pavées, certains conducteurs peuvent obtenir des distances de freinage légèrement plus courtes avec un système de frein conventionnel qu'avec l'ABS.
- Dans les deux cas cités précédemment, l'ABS offrira l'avantage de vous aider à maintenir le contrôle de direction. Toutefois, souvenez-vous que l'ABS ne compensera pas les mauvaises conditions de route ou météo ou un mauvais jugement du conducteur. Faites preuve d'un bon jugement et ne roulez pas trop vite. AVERTISSEMENT
- Si le voyant ABS (1) sur l'instrument de bord s'allume et reste allumé pendant la conduite, il peut y avoir un problème avec le système ABS. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié d'inspecter le système ABS immédiatement. Si l'ABS cesse de fonctionner, le système de freins fonctionnera comme un système ordinaire qui n'a pas d'ABS. (à suivre) (1) (2)3-11
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Comment le système ABS fonctionne Un ordinateur surveille constamment lavitesse des roues. L'ordinateur compareles changements dans la vitesse desroues lors du freinage. Si les rouesralentissent soudainement, indiquant undérapage, l'ordinateur change la pressiondes freins plusieurs fois chaque secondepour empêcher les roues de se bloquer.Quand vous démarrez votre véhicule ouquand vous accélérez après un arrêt, vouspouvez entendre un bruit momentané dumoteur puisque le système se réinitialiseou effectue une autovérification. Programme de stabilité électronique (ESP
est une marque déposée de Daimler AG.Le programme de stabilité électronique (ESP
) aide à contrôler le véhiculependant d'acculer si les roues avant etarrière dérapent. Cela vous assiste aussipour maintenir l'adhérence en accélérantsur une surface de route non adhérentesou glissante. Cela le fait en réguler lerendement du moteur, et en appliquant lesfreins de manière sélective. De plus, ESP aide à éviter un dérapage en contrôlant lapression du freinage. AVERTISSEMENT (suite)• Si le voyant ABS (1) et le voyant dusystème de freinage (2) surl'instrument de bord restentallumés ou s'allumentsimultanément lors de la conduite,les deux fonctions anti-blocage etcontrôle de force du frein arrière(compensateur de freinage) dusystème ABS peuvent avoiréchoué. Si c'est le cas, les rouesarrières peuvent déraperfacilement ou dans le pire des casle véhicule peut vriller quand onfreine sur une route glissante ou encas coup de frein brutal même surune rue pavée sèche. Demandez àun concessionnaire SUZUKI ou unatelier qualifié d'inspecter lesystème ABS immédiatement.Conduisez prudemment, évitezautant que possible de freinerbrusquement. AVERTISSEMENT L'ABS peut ne pas fonctionnercorrectement si des pneus ou desroues autres que ceux spécifiés dansle manuel d'utilisateur sont utilisés.Ceci est dû au fait que l'ABSfonctionne en comparant la vitessedes roues. Lors du remplacementdes pneus ou des roues, n'utilisezque la taille et le type spécifiés dansce manuel d'utilisateur. AVERTISSEMENT L'ESP ne peut pas augmenter lastabilité de conduite du voiture danstoutes les situations et ne contrôlepas le système de freinage entier devotre véhicule. L'ESP ne peut pasprévenir des accidents, dont ceux quirésultent d'une vitesse excessive auvirage, ou du hydroplanage.Uniquement une conduite en sécuritéet attentive peut prévenir desaccidents. La capacité d'un véhiculeéquipé ESP ne doit jamais êtreutilisé comme un substitut d'uneconduite en sécurité.3-12
règle entièrement ces quatre système suivants, pour aider à augmenter la stabilité du véhicule en réponse aux conditions diverses de conduite; Système de contrôle de la stabilité Le système de contrôle de la stabilité de véhicule aide à fournir un contrôle intégré des systèmes tels que les freins anti- blocages, le contrôle de l'adhérence, le contrôle du moteur, etc. Ce système contrôle automatiquement les freins et le moteur pour aider à prévenir le véhicule de déraper quand vous conduisez au virage sur une surface de route glissante ou quand vous tournez le volant brusquement. Système de contrôle de l'adhérence Le système de contrôle de l'adhérence aide automatiquement à prévenir le patinage des roues quand le véhicule est démarré ou accéléré sur des surfaces de route glissantes. Le système fonctionne uniquement s'il sent que quelques roues patinent ou commence à perdre l'adhérence. Lorsque cela arrive, le système fait marcher les freins avant et arrière et réduit la puissance de moteur pour limiter le patinage des roues. REMARQUE: Il est possible que vous puissiez entendre un bruit d'opération quand vous démarrer le moteur ou après le véhicule commence à rouler. Cela indique que le système ci- dessus est en mode d'autovérification. Ce bruit n'indique pas une défaillance. Système de freinage anti-blocage (ABS) Référez-vous à «Système de freinage anti- blocage (ABS) (si équipé)» dans la section «Freinage». Système de freinage assisté Référez-vous à «Système d'alarme anti- vol (si équipé)» dans la section «Freinage». AVERTISSEMENT
peut ne pas fonctionner correctement si des pneus ou des roues autres que ceux spécifiés dans le manuel d'utilisateur sont utilisés. Lors du remplacement des pneus ou des roues, n'utilisez que la taille et le type spécifiés dans ce manuel d'utilisateur.
peut ne pas fonctionner correctement si les pneus ne sont pas gonflés d'après la pression de pneu recommandé.
peut ne pas fonctionner correctement si les pneus sont équipés de chaîne antidérapante.
peut ne pas fonctionner correctement si les pneus sont usés excessivement. Remplacez les pneus lorsque l'indicateur d'usure de la rainure de la bande de roulement apparaît sur la surface de la rainure.
n'est pas un substitut pour les pneus d'hiver ou les chaînes antidérapantes sur les routes recouvertes de neige.
peut ne pas fonctionner correctement si les pièces reliées au moteur tels que le silencieux n'est pas équivalent au matériel standard ou qu'il est extrêmement détérioré .
- Ne modifiez pas la suspension du véhicule puisque l'ESP
peut ne pas fonctionner correctement.3-13
est activé, vous pouvez entendre un bruit sourd et/ou sentir des pulsations sur la pédale de frein. C'est normal et indique que la pression du liquide de frein est contrôlée correctement.
- Il est possible que vous puissiez entendre un bruit d'opération quand vous démarrer le moteur ou après le véhicule commence à rouler. Cela indique que le système ci-dessus est en mode d'autovérification. Ce bruit n'indique pas une défaillance. Les témoins du système ESP
est comme décrit ci-dessous: Voyant ESP
52KM133 Ce voyant clignote 5 fois par seconde lorsqu'un des systèmes suivants est activé.
- Système de contrôle de la stabilité
- Système de contrôle de l'adhérence Si ce voyant s'allume, conduisez attentivement. Quand le contact est mis sur la position «ON», ce voyant s'allume brièvement afin que vous puissiez vérifier que le témoin fonctionne. REMARQUE: Lorsque le voyant ESP
s'allume et reste allumé lors de la conduite, indiquant une défaillance du système ESP
(autre que l'ABS), le système de freinage fonctionnera comme un ABS ordinaire sans fonction ESP
OFF 73R0196 Vous devriez allumer le témoin ESP
lors de votre conduite ordinaire, pour que vous ayez l'avantage de tous les systèmes ESP
Il peut être requis d'éteindre le système ESP
(autre que ABS) si votre véhicule s'est embourbé dans le sable, la boue ou la neige, où le patinage des roues est nécessaire. REMARQUE: Si la vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 km / h (19 mi / h), les systèmes ESP
(autres que l'ABS) seront automatiquement activés et le témoin s'éteindra. PRÉAVIS Si le voyant ESP
s'allume et reste allumé lors de la conduite, il peut y avoir une défaillance du système ESP
(autre que l'ABS). Vous devez faire inspecter le système par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.3-14
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Interrupteur ESP
OFF 52SS300(1) Interrupteur ESP «OFF»Lorsque l'interrupteur ESP «OFF» qui setrouve sur le tableau de bord est appuyé etmaintenu pour désactiver le système ESP
(autre que ABS), le témoinindicateur ESP «OFF» sur le tableau debord s'allume.Lorsque vous avez éteint le système ESP (autre que ABS), allumez-le à nouveauavant de reprendre la conduite ordinaire.Lorsque vous appuyez l'interrupteur ESP «OFF» de nouveau, le témoin indicateur ESP
«OFF» s'éteint et tous les systèmes ESP
sera activés. Voyant du système de freinage anti- blocage (ABS)/Voyant du système des freins Consultez à «Freinage» dans cettesection. Système de Surveillance de la Pression des Pneumatiques (TPMS) (si équipé) Le système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour vous alerterlorsqu'un ou plusieurs pneus de votrevéhicule sont nettement sous-gonflés. Lecapteur du système de surveillance de lapression des pneus (TPMS) contenant uncode d'identification unique est monté surchaque roue. Les capteurs TPMStransmettent des signaux de pression despneus au récepteur du contrôleur dusystème de surveillance de la pression despneus. Lorsque la pression d'un ouplusieurs pneus indique un sous-gonflageimportant, le témoin d'avertissement debasse pression des pneus s'allumera.REMARQUE:Le mot «témoin» dans cette sectionsignifie un indicateur. (1)3-15
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Voyant de pression des pneus 52D305 Chaque pneu doit être vérifié chaque mois à froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression des pneus. (Si votre véhicule a des pneus avec la taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression des pneus, il faut déterminer la pression de pneu appropriée pour ces pneus.) Pour bénéficier et économiser la consommation de carburant, votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui va allumer un témoin de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés. En conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, arrêtez-vous et vérifiez vos pneus dès que possible et gonflez-les à la pression appropriée. Conduire sur un pneu largement sous- gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut entraîner sa défaillance. Le sous- gonflage réduit également la consommation de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et aussi peut affecter la maniabilité et l’aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas une maintenance correct des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau requis pour déclencher l’allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS. AVERTISSEMENT
- S'appuyer uniquement sur le système de surveillance de la pression des pneus pour déterminer le moment où il est nécessaire d'ajouter de l'air aux pneus peut entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Vérifiez la pression des pneus tous les mois lorsque les pneus sont froids. Si nécessaire, ajustez-les à la pression de gonflage recommandée, telle que spécifiée sur la plaque d’information sur les pneus du véhicule et dans ce manuel. Référez-vous à «Des pneus» dans la partie
«INSPECTION ET ENTRETIEN»
pour les détails. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Le fait de ne pas prendre de mesure corrective lorsque le voyant de basse pression des pneus ne fonctionne pas ou s’il s’allume et clignote en conduisant peut entraîner un accident.
- Si le voyant de basse pression des pneus ne s'allume pas pendant 2 secondes après que le contacteur d'allumage est placé sur «ON» ou s'allume et clignote pendant la conduite, vérifiez votre véhicule au concessionnaire SUZUKI. Même si le voyant s'éteint après avoir clignoté, indiquant que le système de surveillance est rétabli, vous devriez toujours faire vérifier le système par un revendeur SUZUKI. (à suivre)3-16
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Le voyant de basse pression des pneus peut s'allumer pour des raisons normales, telles que des fuites d'air naturelles et des changements de pression causés par des changements de température ou de pression atmosphérique. Si vous réglez la pression des pneus sur la pression indiquée sur la plaque d’information, le témoin de basse pression des pneus s’éteint. Pour éteindre le voyant de basse pression, réglez la pression des pneus froids et conduisez le véhicule pendant environ 10 minutes. Si le témoin se rallume peu après le réglage de la pression dans vos pneus, vous risquez d'avoir un pneu crevé. Si vous avez un pneu crevé, remplacez-le par le pneu de secours. Référez-vous à «Instructions pour l'utilisation du cric» dans la section «SERVICE D'URGENCE». Référez-vous à «Changement de pneus et/ou de roues» pour savoir comment rétablir le fonctionnement normal du système de surveillance de la pression des pneus après crevaison. AVERTISSEMENT (suite)
- La capacité de charge de vos pneus est réduite lorsque les pressions de gonflage sont faibles. Si vos pneus sont même légèrement sous-gonflés, la charge des pneus peut dépasser la capacité de charge des pneus, ce qui peut entraîner une défaillance des pneus. Le voyant de basse pression des pneus ne vous avertit pas de cet état, car il ne s'allume que lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont nettement sous-gonflés. Vérifiez et ajustez la pression de vos pneus au moins une fois par mois. Référez-vous à «Des pneus» dans la partie «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour les détails. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Continuer à conduire alors que le voyant de basse pression des pneus est allumé peut provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort.
- Si le voyant de basse pression des pneus s'allume et reste allumé, réduisez votre vitesse et évitez les manœuvres de freinage et de direction brusques. Faites attention que conduire sur un pneu largement sous-gonflé peut provoquer une surchauffe et peut peut entraîner sa défaillance, et peut affecter le contrôle de la direction et l'efficacité des freins. Arrêtez-vous dans un endroit dès que possible et vérifiez vos pneus. – Si vous avez un pneu crevé, remplacez-le par le pneu de secours. Référez-vous à «Instructions pour l'utilisation du cric» dans la section «SERVICE D'URGENCE» pour savoir la méthode de remplacement des pneus. Référez-vous également à «Changement de pneus et/ou de roues» pour savoir comment rétablir le fonctionnement normal du TPMS après une crevaison. – Si un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés, ajustez dès que possible la pression de gonflage de tous vos pneus à la pression de gonflage recommandée. PRÉAVIS Si le voyant de basse pression des pneus ne s'éteint pas, même si vous conduisez plus de 10 minutes après le réglage de la pression des pneus à froid, il se peut que le TPMS pose un problème. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI.3-17
UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
52SS0-01E Limites de TPMS Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement dans certaines circonstances. Dans les situations suivantes, le voyant de basse pression des pneus peut s'allumer et rester allumé ou peut clignoter.
- Lorsque vous remplacez un pneu crevé par le pneu de secours.
- Lorsque vous incluez un pneu de secours lors d'une rotation de pneu.
- Lorsque le capteur de TPMS est endommagé pendant le remplacement d'un pneu ou que des produits d'étanchéité liquides sont utilisés pour réparer un pneu crevé.
- Lorsque le signal électronique du capteur de TPMS est perturbé de l'une des manières suivantes: – Des appareils électriques ou des installations utilisant des fréquences d'ondes radio similaires se trouvent à proximité. – Un film métallique pouvant provoquer des interférences radio est collé sur la fenêtre. – Il y a beaucoup de neige ou de glace étant couvert le véhicule, en particulier autour des roues ou des passages de roue. – Des pneus neige qui ne sont pas installés avec des capteurs de TPMS authentiques ou des chaînes neige sont utilisés.
- Lorsque vous n'utilisez pas de roues ou de pneus authentiques de SUZUKI.
- Lorsque la pression d'un pneu est trop élevée.
- En cas de problème avec le récepteur du contrôleur TPMS. Paramétrage de TPMS Vous pouvez définir l'une des valeurs initiales de pression des pneus ci-dessous, indiquées sur l'étiquette d'informations sur les pneus.
- Mode de chargement Pour plus de détails sur la définition du mode, consultez-vous à «Mode réglage (pour le véhicule avec le système de Surveillance de la Pression des Pneumatiques (TPMS))» dans la section «AVANT DE DÉMARRER». Changement de pneus et/ou de roues Si vous avez un pneu crevé et que vous l'avez remplacé par le pneu de secours, SUZUKI vous recommande de faire appel à un concessionnaire SUZUKI pour monter un nouveau pneu sur la roue sur laquelle le pneu est à plat. Le système TPMS est déjà configuré pour reconnaître le code d'identification de la roue d'origine et le fonctionnement normal du système TPMS est rétabli. Si vous devez remplacer des roues de votre véhicule, le concessionnaire SUZUKI doit vérifier que des capteurs TPMS sont installés sur les nouvelles roues et configurer le système TPMS pour reconnaître les nouveaux capteurs. REMARQUE: Un capteur TPMS n'est pas installé dans le pneu de secours. Vous ne devez utiliser le pneu de secours qu'en cas d'urgence et devez le remplacer dès que possible pour rétablir le fonctionnement normal du système TPMS. AVERTISSEMENT Si le poids de chargement a changé, réglez la pression du pneu conformément à l'étiquette d'information du pneu et définissez la valeur initiale via l'affichage des informations. Si le poids de chargement, la pression des pneus et la valeur initiale ne correspondent pas, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. AVERTISSEMENT L'utilisation de pneus ou de roues non recommandées par SUZUKI peut entraîner une défaillance de TPMS. Lors du remplacement des pneus et des roues, la taille et le type de pneus utilisés ne doivent être que ceux approuvés par SUZUKI pour l'équipement standard ou optionnel de votre véhicule. Référez-vous à «Pneus» dans la partie «INSPECTION ET ENTRETIEN» pour les détails.AIDE À LA CONDUITE
52SS0-01E 52D078S Rodage Convertisseur catalytique 52SS40010 Le but du convertisseur catalytique est de réduire la quantité de polluants dangereux provenant de votre tuyau d'échappement. Utiliser du carburant plombé pour les véhicules équipés de convertisseurs catalytique est totalement interdit, étant donné que le plomb désactive les composants réducteurs de facteurs polluants du système catalytique. Le convertisseur est conçu pour fonctionner jusqu'à la fin du cycle de vie du moteur, dans des conditions normales et lorsque du carburant sans plomb est utilisé. Il n'existe pas d'entretien spécifique pour le convertisseur. Toutefois, il est très important de contrôler le fonctionnement du moteur. Le moteur peut avoir des ratés dus à un mauvais réglage du moteur, causant une surchauffe du convertisseur catalytique. Ceci peut entraîner des dégâts à la chaleur permanents sur le convertisseur catalytique ainsi que sur d'autres composants du véhicule. AVERTISSEMENT
- Attachez votre ceinture de sécurité à tout instant. Le conducteur et tous les passagers doivent être correctement retenus à tout instant, utilisant les ceinture de sécurité fournies. Référez-vous à la section «Ceintures de sécurité» pour les instructions sur l'usage correct des ceintures de sécurité.
- Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou des drogues. L'alcool et les drogues peuvent sévèrement perturber votre capacité à conduire en toute sécurité, vous exposant vous- même ainsi que les autres à des risques d'accident. Évitez également de conduire lorsque vous êtes fatigué, malade, irrité ou stressé. PRÉAVIS La durée de vie et la capacité du moteur dépendent de la façon dont vous l'entretenez et de la façon dont vous l'utilisez en début de son cycle de vie. Il est particulièrement important de respecter les consignes suivantes au cours des premiers 960 km (600 miles) d'utilisation du véhicule.
- Une fois que vous avez démarré, ne forcez pas trop le moteur. Accélérez progressivement.
- Évitez de conduire à une vitesse constante pendant de longues périodes. Les composants de votre moteur fonctionneront mieux si pendant le rodage vous variez les vitesses.
- Après un arrêt, démarrez doucement. Évitez de démarrer en accélérant trop vite.
- Évitez de freiner de façon brusque, particulièrement au cours des premiers 320 km (200 miles).
- Ne conduisez pas lentement si votre levier de vitesse est positionné sur une vitesse élevée.
- Conduisez votre véhicule à un régime du moteur modéré.4-2
52SS0-01E 52SS40020 Améliorer l'économie de carburant Les consignes suivantes vous aideront à réduire votre consommation de carburant. Évitez de rester trop longtemps au ralenti Si vous devez stationner plus d'une minute, arrêtez le moteur et redémarrez plus tard. Quand vous faites chauffer le moteur froide, ne laissez pas le moteur au ralenti ou appliquez le démarrage en accélérant vite jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température opérationnelle. Laissez le moteur de chauffer lors de la conduite. Évitez les démarrages rapides Les démarrages rapides après les feux de signalisation ou les panneaux de Stop consomment plus de carburant et réduisent la durée de vie du moteur. Démarrez doucement. Évitez les arrêts non nécessaires Évitez les décélérations et les arrêts non nécessaires. Maintenez autant que possible une vitesse moyenne et régulière. Ralentir pour ensuite accélérer de nouveau consomme plus de carburant. Maintenez une vitesse de croisière régulière Conduisez à une vitesse aussi constante que les conditions de route et de circulation permettent. PRÉAVIS Pour minimiser la possibilité de dégât du convertisseur catalytique ou du véhicule:
- Maintenez le moteur en bonne condition de fonctionnement.
- En cas d'anomalie du moteur, en particulier en cas de ratés du moteur ou autre perte apparente de performance, faites réviser le véhicule sans attendre.
- N'arrêtez pas le moteur ou n'interrompez pas l'allumage lorsque la transmission est en prise et que le véhicule est en mouvement.
- Ne tentez pas de démarrer le véhicule en le poussant, en le tirant, ou en descente en roue libre sur une pente.
- Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti avec un film de bougie débranché ou déposé, comme au cours d'un test de diagnostic.
- Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées si le ralenti semble brusque ou s'il y a d'autres anomalies. .
- Ne laissez pas le réservoir de carburant approcher du niveau zéro.
- Évitez de conduire votre véhicule à un régime moteur excessivement élevé. AVERTISSEMENT Faites attention dans quels endroits vous conduisez et vous stationnez; le convertisseur catalytique et d'autres éléments du système d'échappement peuvent devenir excessivement chauds. Comme avec tout autre véhicule, ne vous garez pas ou ne conduisez pas dans des zones où des matières combustibles comme de l'herbe ou des feuilles sèches peuvent entrer en contact avec le système d'échappement.4-3
52SS0-01E Vérifiez la propreté du filtre à air 60A183S Si le filtre à air est bouché par de la poussière, il y aura une plus grande résistance d'entrée, causant une puissance de sortie plus faible et une augmentation de consommation de carburant. Maintenez un poids minimum Plus le chargement sera lourd, plus le véhicule consommerez de carburant. Déchargez des bagages ou chargements non nécessaires. Maintenez la pression des pneus 52SS40070 Des pneus pas assez gonflés gaspilleront plus de carburant, étant donné la résistance accrue des pneus. Veillez à ce que vos pneus soient gonflés à la bonne pression, indiquée sur l'étiquette à l'intérieur sur le cadre de verrou de la porte du conducteur. Conduite sur autoroute Lorsque vous conduisez sur autoroute, faites attention aux éléments suivants:
- La distance de freinage augmente avec la vitesse du véhicule. Freinez suffisamment tôt pour prévoir une plus grande distance de freinage. 52SS4001E
- Par temps de pluie, un risque d'hydroplanage existe. L'hydroplanage correspond à la perte de contact direct entre la surface de la route et les pneus du véhicule, à cause de la pellicule d'eau entre les deux éléments. Diriger ou4-4
52SS0-01E freiner le véhicule en cas d'hydroplanage peut se révéler difficile, et une perte de contrôle peut se produire. Ralentissez lorsque la route est mouillée. 52SS4002E
- A grande vitesse, le véhicule peut être perturbé par les souffles d'air latéraux. Aussi, réduisez la vitesse et attendez à ce qu'un éventuel souffle d'air fasse trembler votre véhicule à la sortie de tunnels, lorsque vous passez une colline ou que vous êtes doublé par des véhicules plus gros que le vôtre etc. Conduite sur routes de montagne 52SS40030
- Lorsque vous conduisez en montagne, le véhicule peut rencontrer des difficultés à monter des pentes et peut manquer de puissance. Si cela se produit, vous devez rétrograder à une vitesse inférieure afin que le moteur fonctionnera de nouveau à sa puissance plus élevée. Changez de vitesse rapidement afin que le véhicule ne perde pas son élan.
- Quand vous conduisez dans une descente, le moteur devrait être utilisé pour le freinage moteur en rétrogradant à une vitesse inférieure. AVERTISSEMENT N'enfoncez pas trop longtemps ni trop souvent la pédale de frein quand vous descendez une pente très inclinée ou très longue. Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins, réduisant la capacité de freinage. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule. PRÉAVIS En descente, ne tournez jamais la clé de contact en position «LOCK» (VERROUILLAGE). Le système de contrôle des émissions peut être endommagé.4-5
52SS0-01E Conduite sur routes glissantes 52SS4003E Sur une route mouillée, vous devez conduire à une vitesse moins élevée que sur une route sèche, afin d'éviter d'éventuels glissements de pneus quand vous freinez. Lorsque vous conduisez sur une route verglacée, couverte de neige ou boueuse, réduisez votre vitesse et évitez les accélérations brusques, un freinage brutal ou de trop grands mouvements du volant. Véhicule embourbé Si votre véhicule s'embourbe dans la neige, la boue ou le sable, suivez les conseils suivants:
1) Passez de la marche avant à la marche
arrière en un mouvement de va-et-vient (ou en 1ère vitesse) et «R» (marche arrière). Cela créera un «balancement» qui vous donnera une impulsion suffisante pour libérer le véhicule. Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour garder la rotation des roues à un minimum de tours par minute. Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur lorsque vous changez les vitesses. N'emballez pas le moteur. Une roue qui patine creusera un trou plus profond, et cela deviendra encore plus difficile de libérer le véhicule. REMARQUE: Si votre véhicule est équipé avec ESP
vous devriez désactiver le système ESP
pour permettre le patinage des roues.
2) Si votre véhicule reste embourbé après
quelques minutes de dégager le véhicule, nous vous recommandons de consultez un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié ou une service d'assistance au bord de la route. Si une service de remorquage n'est pas disponible en cas d'urgence, votre véhicule peut être remorqué temporairement par un autre véhicule avec un câble ou une chaîne de remorque attaché en sécurité au œillette de remorquage soit en face du véhicule soit à l'arrière du véhicule. Référez-vous à «Crochets de remorquage et d'arrimage» à la section «AUTRES CONTROLES ET EQUIPEMENTS». 52SS40090 AVERTISSEMENT Ne laissez personne se tenir près du véhicule lorsque vous dégagez le véhicule, et ne faites pas tourner les roues à plus de 40 km/h (25 mph) au compteur de vitesse. Une trop forte rotation des roues pourrait endommager le véhicule et/ou créer un risque de blessures graves. PRÉAVIS Ne continuez pas le va-et-vient plus de quelques minutes. Le faire trop longtemps pourrait entraîner une surchauffe du moteur ou endommager la boîte de vitesses.4-6
52SS0-01E 52SS40050 Conduite hors route Ne conduisez pas au champ couvert par des herbes. 52SS4004E Si vous conduisez au champ couvert par des herbes, cela peut provoquer un accident ou dégâts du véhicule en s'attrapant par des herbes cultivées. AVERTISSEMENT En plus de respecter les conseils qui vous ont été donnés dans cette section, il est important pour vous de prendre les mesures suivantes :
- Assurez-vous que les pneus sont en bon état et veillez à ce qu'ils soient toujours à la bonne pression. Référez-vous à «Des pneus» dans la partie
«INSPECTION ET ENTRETIEN»
pour des détails. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- N'utilisez pas des pneus autres que ceux spécifiés par SUZUKI. N'utilisez jamais des pneus de tailles et types différents à l'arrière et à l'avant du véhicule. Pour plus de détails concernant les pneus spécifiés, consultez l'étiquette située sur le cadre de la porte côté conducteur.
- N'utilisez jamais des pneus de trop grande taille ni d'amortisseurs spéciaux pour surélever votre véhicule. Ceci modifierait les caractéristiques de conduite. Des pneus trop larges pourraient aussi frotter contre les ailes, ce qui abîmerait ou fendrait le pneu.
- Après avoir conduit dans de l'eau, testez les frein en roulant à faible vitesse afin de vérifier que leur efficacité est toujours la même. Si les freins sont moins efficaces que d'ordinaire, séchez-les en freinant de façon répétée tout en conduisant lentement, jusqu'à ce que les freins fonctionnent comme d'habitude.4-7
52SS0-01E Lorsque vous rencontrez une zone inondée 52SS4005E Évitez de conduire dans une zone inondée ou une flaque d'eau profonde. Si une conduite dans une zone inondée est inévitable, avancer doucement en premier vitesse. En cas que vous avez déjà conduit dans une zone inondée, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr pour contrôler l'efficacité du freinage. Puis, demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié de contrôler les objets d'inspection suivants.
- Fonctionnement des freins
- Fonctionnement des composants électriques
- Changement du niveau de liquide et de qualité d'huile pour le moteur, la transmission et différentiel. En cas que de l'huile est trouble et blanchi, de l'eau a été mixée dans l'huile et un changement d'huile est requis.
- La condition de lubrification des roulements, des articulations de suspension, etc. PRÉAVIS Évitez de conduire dans une zone inondée ou une flaque d'eau profonde. Cela peut causer le moteur de caler, le court-circuit dans les composants électriques, des dégâts du moteur et de la transmission, etc.AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
- EQUIPEMENTS Système de chauffage et climatisation Véhicule avec conduite à gauche p. 5
- -1 Système de climatisation (Véhicule avec conduite à droite) (si équipé) p. 5
- -7 Antenne radio (si équipé) p. 5
- -9 Installation d’émetteurs radiofréquences p. 5
- -9 Système audio (si équipé) p. 5
- -9 Bouchon de réservoir de carburant Compartiment moteur p. 5
- -38 Pare-soleil (si équipé) p. 5
- -40 Éclairage intérieur p. 5
- -41 Prise accessoire (si équipé) p. 5
- -41 Poignées de soutien p. 5
- -42 Porte-gobelet et vide-poches p. 5
- -42 Crochets de remorquage et d'arrimage -455-1 p. 5
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Systèmede chauffage et climatisation (Véhicule à conduite à gauche) 52SS5001E1. Frises de désembuage du pare-brise2. Désembuage vitres latérales3. Aérateurs latéraux4. Aérateur central5. Aérateurs au plancher
Aérateurs 52SS50020Déplacez le bouton (1) horizontalement oule boîtier (2) verticalement pour régler lesens du flux d'air comme souhaité. ATTENTION Une exposition au courant d'airchaud du chauffage ou de laclimatisation peut causer desbrûlures de température base. Tousles passagers du véhicule,particulièrement les enfants, lespersonnes âgées, ceux avec desbesoins spéciaux, les individus avecla peau sensible, et les individusdormants, devraient maintenir unedistance suffisante des aérateurspour prévenir une expositionprolongée au courant d'air chaud. (1) (1) (1) (2)5-2
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Système de climatisation Description des commandes 52SS5002E (1) Sélecteur de température (2) Sélecteur de vitesse de ventilation (3) Sélecteur de prise d'air (4) Sélecteur de flux d'air (5) Commutateur de climatisation Sélecteur de température (1) Ceci est utilisé pour sélectionner la température. Sélecteur de vitesse de ventilation (2) Ceci est utilisé pour allumer la ventilation et sélectionner la vitesse de ventilation. Sélecteur de prise d'air (3) 52SS5003E C'est utilisé pour sélectionner les modes suivants. AIR RECYCLÉ (a) Lorsque ce mode est sélectionné en déplaçant le levier sur la position de (a) dans l'illustration ci-dessus, l'air extérieur est isolé et l'air intérieur est recyclé. Ce mode convient quand on conduit à travers de l'air poussiéreux, ou pollué comme dans un tunnel, ou quand on essaie de refroidir rapidement ou réchauffer l'intérieur. AIR EXTÉRIEUR (b) Lorsque ce mode est sélectionné en déplaçant le levier sur la position de (b) dans l'illustration ci-dessus, l'air extérieur est entre REMARQUE: Si vous sélectionnez AIR RECIRCULÉ pendant une période prolongée, l'air dans le véhicule peut être contaminé et les fenêtres ont tendance à s'embuer. Par conséquent, vous devez sélectionner AIR FRAIS. 52SS5004E REMARQUE: La marque de «USE WITH (UTILISER AVEC)» (6) Pour éliminer rapidement la buée sur le pare-brise et/ou sur les vitres latéraux, réglez le sélecteur de flux d'air (4) sur CHAUFFAGE & DÉSEMBUAGE ou DÉSEMBUAGE et le sélecteur de prise d'air (3) sur AIR EXTÉRIEUR. Cette position éliminera la buée sur le pare-brise et/ou sur les vitres latéraux plus rapide que le AIR RECYCLÉ. (1) (4) (5) (2) (3) (b) (a)
52SS0-01E Sélecteur de flux d'air (4) 52SS5005E Ceci est utilisé pour sélectionner une des fonctions suivantes. VENTILATION (c) 52SS5006E L'air à température contrôlée sort des sorties du centre et de l'aérateur latéraux MIXTE (d) 52SS5007E L'air à température contrôlée sort des sorties de l'aérateur au plancher et l'air plus frais sort des sorties du centre et de l'aérateur latéraux. Lorsque le sélecteur de température (1) est sur une position complètement froide ou complètement chaude, toutefois, l'air des aérateurs au plancher et l'air des aérateurs cenraux et latéraux sera à la même température. (c) (g) (d) (f) (e)5-4
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E CHAUFFAGE (e) 52SS5008E L'air à température contrôlée vient des aérateurs au plancher et latéraux, ainsi que des frises de désembuage du pare-brise et légèrement par les aérateurs de désembuage des vitres latérales. CHAUFFAGE & DÉSEMBUAGE (f) 52SS5009E L'air à température contrôlée vient des aérateurs au plancher, des frises de désembuage du pare-brise, des aérateurs de désembuage des vitres latérales et des aérateurs latéraux. DÉSEMBUAGE (g) 52SS5010E L'air à température contrôlée vient des frises de désembuage du pare-brise, des aérateurs de désembuage latéraux et des aérateurs latéraux.5-5
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Commutateur de climatisation (5) Pour mettre en marche le système de climatisation, réglez le sélecteur de vitesse de ventilation sur une autre position que «OFF (Arrêt)» et appuyez sur le commutateur «A/C». Avec cette opération «A/C», un témoin indicateur s'allumera quand le système de climatisation est en marche. Pour éteindre le système de climatisation, appuyez à nouveau sur le bouton. Quand le climatiseur fonctionne, vous remarquerez peut-être un léger changement dans la vitesse du moteur. Ce changement est normal, le système est conçu de façon à ce que le compresseur se mette en marche ou s’arrête pour maintenir la température désirée. Si le compresseur se met en marche moins souvent cela vous fait économiser du carburant. Instructions d'opération dusystème Ventilation naturelle Sélectionnez VENTILATION et AIR FRAIS, placez le sélecteur de température à la position désirée, et le sélecteur de vitesse du ventilateur désactivée. De l'air frais circulera à travers le véhicule durant la conduite. Ventilation forcée Les réglages de base sont les mêmes que pour la ventilation naturelle, sauf que vous réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur une position autre que désactivée. Chauffage normal (avec l'air extérieur) Sélectionnez CHAUFFAGE et AIR EXTÉRIEUR, placez le sélecteur de température sur la position de température désirée et le sélecteur de vitesse de ventilation sur la position de vitesse de ventilation désirée. Régler le sélecteur de vitesse de ventilation sur une vitesse plus élevée augmente l'efficacité du chauffage. Chauffage rapide (avec l'air recyclé) Le réglage basique est le même que pour le chauffage normal sauf que vous sélectionnez AIR RECYCLÉ. Si vous utilisez cette méthode de chauffage pendant une période prolongée, l'air dans le véhicule peut devenir contaminé et de la buée se formera sur les vitres. Par conséquent, utilisez uniquement cette méthode pour un chauffage rapide et changez à la méthode normale de chauffage dès que possible. Chauffage tête fraîche / pieds chauffés Sélectionnez MIXTE et AIR EXTÉRIEUR, placez le sélecteur de température à la position de température désirée, et le sélecteur de vitesse de ventilation à la position de vitesse de ventilation désirée. A moins que le sélecteur de température soit dans la position maximum de froid ou de chaud, l'air qui sort des sorties centtrale et latérales sera plus froid que l'air qui sort des sorties du plancher. Chauffage normal (avec l'air extérieur) Réglez le sélecteur de flux d'air à VENTILATION, le sélecteur de température sur la position de température désirée et le sélecteur de vitesse de ventilation sur la position de vitesse de ventilation désirée, et mettez en marche la climatisation en appuyant sur le commutateur «A/C». Régler le sélecteur de vitesse de ventilation sur une vitesse plus élevée augmente l'efficacité du chauffage Vous pouvez basculer le sélecteur d'admission d'air sur AIR FRAIS ou AIR RECIRCULÉ selon vos désirs. Choisir AIR RECIRCULÉ augmente l'efficacité du refroidissement.5-6
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Chauffage rapide (avec l'air recyclé) Les réglages de base sont les mêmes que pour le refroidissement normal, sauf que vous sélectionnez AIR RECIRCULÉ et que la vitesse du ventilateur est la plus élevée. REMARQUE:
- Si vous sélectionnez AIR RECIRCULÉ pendant une période prolongée, l'air dans le véhicule peut être contaminé et les fenêtres ont tendance à s'embuer. Par conséquent, vous devez sélectionner AIR FRAIS.
- Si votre véhicule est resté au soleil avec les vitres fermées, le refroidissement sera plus rapide si vous ouvrez brièvement les vitres tout en allumant la climatisation avec l'entrée d'air sur AIR FRAIS (air extérieur) et la ventilation sur la vitesse maximum. Déshumidification Réglez le sélecteur de flux d'air sur la position de flux d'air désirée, le sélecteur de température sur la position de la température désirée, et le sélecteur de vitesse de ventilation sur la position de vitesse de ventilation désirée. Sélectionnez également AIR EXTÉRIEUR et mettez en marche la climatisation en appuyant sur le commutateur «A/C». REMARQUE: Parce que le climatiseur assèche l'air, l'allumer aide à éliminer la buée sur les vitres même en soufflant l'air chauffé en utilisant les fonctions DÉSEMBUAGE ou CHAUFFAGE & DÉSEMBUAGE. 52SS5011E REMARQUE: Si vous avez besoin de désembuage au maximum:
- sélectionnez DÉSEMBUAGE et AIR EXTÉRIEUR,
- réglez le sélecteur de vitesse de ventilation sur fort
- ajustez le sélecteur de température à l'extrémité de chaud
- mettez en marche la climatisation en appuyant sur le commutateur « A/C », et
- ajustez les aérateurs latéraux pour que l'air souffle sur les vitres latérales. Entretien Si vous n'utilisez pas le climatisation pendant une longue période, comme durant l'hiver, il pourrait ne pas donner le rendement optimum quand vous le réutiliserez. Pour aider à maintenir une performance optimale et une bonne durée de servive de votre climatisation, il doit être mis en marche périodiquement. Faites fonctionner le climatisation au moins une fois par mois pendant une minute avec le moteur au ralenti. Cela fait circuler le liquide réfrigérant et l'huile et aide à protéger les composants internes. REMARQUE: Votre véhicule utilise le frigorigène pour climatiseur HFC-134a, communément appelé «R-134a». R-134a a remplacé R-12 vers 1993 pour les applications automobiles. D'autres fluides frigorigènes sont disponibles, y compris le R-12 recyclé, mais seul R-134a doit être utilisé pour votre véhicule. PRÉAVIS Utiliser le mauvais frigorigène peut endommager système de votre climatiseur. N'utilisez que R-134a. Ne mélangez pas ou ne remplacez pas le R-134a avec d'autres frigorigènes.5-7
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Système de chauffage et climatisation (Véhicule à conduite à droite) (si équipé) 52SS5030E1. Aérateurs latéraux2. Aérateurs central
Aérateurs 52SS50020Déplacez le bouton (1) horizontalement oule boîtier (2) verticalement pour régler lesens du flux d'air comme souhaité. ATTENTION Une exposition au courant d'airchaud du chauffage ou de laclimatisation peut causer desbrûlures de température base. Tousles passagers du véhicule,particulièrement les enfants, lespersonnes âgées, ceux avec desbesoins spéciaux, les individus avecla peau sensible, et les individusdormants, devraient maintenir unedistance suffisante des aérateurspour prévenir une expositionprolongée au courant d'air chaud. (1) (1) (1) (2)5-8
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Système de climatisation Description des commandes 52SS50030 (1) Sélecteur de température avec un commutateur de la climatisation (2) Sélecteur de vitesse de ventilation Sélecteur de température (1) Ceci est utilisé pour sélectionner la température. Ceci est utilisé aussi pour allumer et éteindre le système de climatisation en tournant le sélecteur. Pour allumer le système de climatisation, tournez le sélecteur sur une autre position que «OFF». Lorsque ce sélecteur est sur la position «OFF», le système de climatisation ne s'allumera pas. Sélecteur de vitesse de ventilation (2) Ceci est utilisé pour allumer la ventilation et sélectionner la vitesse de ventilation. REMARQUE: Quand le climatiseur fonctionne, vous remarquerez peut-être un léger changement dans la vitesse du moteur. Ce changement est normal, le système est conçu de façon à ce que le compresseur se mette en marche ou s’arrête pour maintenir la température désirée. Si le compresseur se met en marche moins souvent cela vous fait économiser du carburant. Entretien Si vous n'utilisez pas le climatisation pendant une longue période, comme durant l'hiver, il pourrait ne pas donner le rendement optimum quand vous le réutiliserez. Pour aider à maintenir une performance optimale et une bonne durée de servive de votre climatisation, il doit être mis en marche périodiquement. Faites fonctionner le climatisation au moins une fois par mois pendant une minute avec le moteur au ralenti. Cela fait circuler le liquide réfrigérant et l'huile et aide à protéger les composants internes. REMARQUE: Votre véhicule utilise le frigorigène pour climatiseur HFC-134a, communément appelé «R-134a». R-134a a remplacé R-12 vers 1993 pour les applications automobiles. D'autres fluides frigorigènes sont disponibles, y compris le R-12 recyclé, mais seul R-134a doit être utilisé pour votre véhicule. (2)(1) PRÉAVIS Utiliser le mauvais frigorigène peut endommager système de votre climatiseur. N'utilisez que R-134a. Ne mélangez pas ou ne remplacez pas le R-134a avec d'autres frigorigènes.5-9
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Antenne radio (si équipé) 52SS5014E L'antenne radio peut être insérée ou retirée. Installation d’émetteurs radiofréquence REMARQUE: Si vous désirez utiliser un équipement de transmission à radiofréquence (RF) dans votre véhicule, référez-vous à la section «Installation d’un équipement de transmission à radiofréquence (RF)» à la fin de ce manuel. Système audio (si équipé) Informations de sécurité PRÉAVIS Pour éviter d'endommager l'antenne radio, insérez l'antenne dans le corps dans les cas suivants.
- Utiliser d'un lavage auto automatique.
- L'antenne risque de toucher quelque chose comme un plafond bas dans un parking.
- Couvrir votre voiture avec une housse. PRÉAVIS Une mauvaise installation du matériel de communications mobile tels que les téléphones portables ou des postes radio CB (Citizen's Band) ou des autres émetteurs sans fil peut provoquer des interférences électronique avec le système de démarrage de votre véhicule, ou des autres systèmes électriques qui pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement du véhicule. Consultez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour les conseils. AVERTISSEMENT Si vous faites trop grande attention pour fonctionner le système audio ou que vous regardez l'affichage de votre système audio tout en conduisant, un accident peut se produire. Si vous réglez le volume sonore trop fort, cela peut vous empêcher de remarquer les conditions de la route et de la circulation.
- Gardez toujours vos yeux et votre esprit fixé sur la route. Évitez de faire trop grande attention au fonctionnement du système audio ou de regarder l'affichage du système audio.
- Familiarisez-vous avec les contrôles et le fonctionnement du système audio avant de prendre la route.
- Présélectionnez vos stations de radio favorites avant de prendre la route ainsi vous pourrez les trouver rapidement avec les présélections.
- Réglez le volume sonore à un niveau vous permettant de rester conscient des conditions de la route et de la circulation en conduisant.5-10
52SS0-01E Opérations fréquemment utilisées Indication d'affichage Usage Opération Allumer l'appareil Appuyez sur «SRC/OFF» pour allumer l'appareil. Appuyez longuement sur «SRC/OFF» pour éteindre l'appareil. Ajuster le volume Tournez le cadran «M.C.». Appuyez sur «MUTE» pour mettre l'appareil en sourde. Appuyez à nouveau sur «MUTE» ou tournez le cadran «M.C.» pour activer le son. Sélectionner une source Appuyez à plusieurs reprises sur «SRC/OFF». Changer les informations d'affichage Appuyez à plusieurs reprises sur «DISP/DISP OFF». Appuyez et maintenez sur «DISP/DISP OFF» pour désactiver les informations affichage. Retour dans la liste ou à affichage précédente Appuyez «BAND/ ». Retour à l'affichage normal du menu Appuyez et maintenez sur «BAND/ ». Indication Description Apparaît lorsqu'un niveau inférieur du menu ou du dossier existe. Apparaît lorsque le bouton « » est enfoncé. Apparaît lorsque la fonction de recherche station locale est définie (P.5-24). Apparaît lorsqu'un programme de trafic est reçu. Apparaît lorsque la fonction TA (informations routières) est définie (P.5-24) Apparaît lorsque la fonction de récupération du son est définie (P.5-26). Apparaît lorsque la lecture aléatoire/aléatoire est définie. Apparaît lorsque la lecture répétée est définie. Apparaît lorsque la fonction de contrôle de l'iPod est définie (P.5-17).5-12
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Setup menu (Menu de configuration) Lorsque vous tournez le commutateur d'allumage sur «ON» après l'installation, «SET UP YES (RÉGLAGE OUI)» apparaît à l'écran.
1) Tournez le cadran «M.C.».
Le menu de configuration disparaît après 30 secondes d'inactivité. Si vous préférez ne pas régler à ce moment-ci, tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner «NO», puis appuyez pour confirmer.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner les options, puis appuyez pour confirmer.
Pour passer à l'option de menu suivante, vous devez confirmer votre sélection.
3) «QUIT (QUITTER): YES (OUI)» apparaît lorsque tous les réglages ont été effectués.
Pour revenir au premier option du menu de configuration, tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner «QUIT (QUITTER): YES (OUI)», puis appuyez pour confirmer.
4) Appuyez sur le bouton “M.C.” pour confirmer les réglages.
- Vous pouvez annuler le réglage du menu en appuyant sur “SRC/OFF”.
- Ces paramètres peuvent être définis à tout moment sur le SYSTÈME de paramètres (P.5-28) et réglage INITIAL (P.5-13). Point de menu Description «RÉGLAGE DE L'HORLOGE» Réglez l'horloge.5-13
1) Appuyez et maintenez sur «SRC/OFF» jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour afficher le menu principal.
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner «INITIAL», puis appuyez pour confirmer.
4) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner une option, puis appuyez pour confirmer.
«REAR (ARRIÈRE)/SUB.W» Cette fonction n'est pas disponible pour ce véhicule. «SUB.W / SUB.W» Cette fonction n'est pas disponible pour ce véhicule.
«REAR (ARRIÈRE)/REAR (ARRIÈRE)»
Sélectionnez «REAR (ARRIÈRE)/REAR (ARRIÈRE)» pour ce véhicule. “MISE À JOUR S/W” Sélectionnez pour confirmer les dernières systèmes d'informations sur l'appareil.
«INFORMATION DU SYSTÈME»
«MISE À JOUR LE SYSTÈME» Cette fonction n'est pas disponible pour ce véhicule. «RÉINITIALISATION LE SYSTÈME» Sélectionnez «OUI» pour initialiser les réglages de l’appareil. L'appareil sera redémarrée automatiquement. (Certains réglages peuvent être conservés même après la réinitialisation de l'appareil.)
52SS0-01E Radio Réception de stations préréglées
1) Appuyez sur «SRC/OFF» pour sélectionner «RADIO».
2) Appuyez sur «BAND/ » pour sélectionner la bande
de «FM1», «FM2», «FM3» ou «AM».
3) Appuyez sur le bouton numérique («1/ » à «6/ »).
REMARQUE: Vous pouvez également utiliser les boutons « / » pour sélectionner une station présélectionnée lorsque «SEEK (RECHERCHE)» est réglé sur «PCH» dans les paramètres de FONCTION (P.5-24). Mémoire des meilleures stations (BSM) Les six stations les plus puissantes sont enregistrées sur les boutons numériques («1/ » à «6/ »).
1) Après avoir sélectionné la bande, appuyez sur le cadran
«M.C.» pour afficher le menu principal.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner
«FONCTION», puis appuyez pour confirmer.
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner «BSM»,
puis appuyez pour confirmer. Recherche manuelle une station
1) Après avoir sélectionné la bande, appuyez sur « /
» pour sélectionner une station. Appuyez et maintenez sur « / » puis relâchez pour rechercher une station disponible. Le balayage s'arrête lorsque l'appareil reçoit une station. Pour annuler la recherche une station, appuyez sur
REMARQUE: «SEEK (RECHERCHE)» doit être réglé sur «MAN (MANUEL)» dans les paramètres de FONCTION (P.5-24). Mémorisation manuelle les stations
1) Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez et maintenez l’une des boutons numériques («1/ » à «6/ ») jusqu’à ce qu’elle s'arrête de clignoter. Utilisation des fonctions PTY L'appareil recherche une station par les informations PTY (type de programme).
1) Appuyez sur « » pendant la réception
2) Tournez le cadran «M.C.» pour
sélectionner un type de programme parmi «NEWS (NOUVEL)/INFO
L'appareil commence à rechercher une station. Quand elle a été trouvé, son nom de service de programme est affiché. REMARQUE:
- Pour annuler la recherche, appuyez sur le cadran «M.C.».
- Le programme de certaines stations peut différer de celui indiqué par le PTY transmis.
- Si aucune station ne diffuse le type de programme recherché, «NOT FOUND (PAS TROUVÉ)» est affiché pendant environ deux secondes, alors le syntoniseur revient à la station d'origine. USB/iPod/AUX Lancer la lecture Déconnectez le casque de l'appareil avant de le connecter sur l'appareil. Périphériques USB (y compris Android™)/iPod
1) Ouvrez le cache du port USB.
2) Branchez le périphérique USB/iPod à
l'aide d'un câble approprié. REMARQUE: Pour tourner automatiquement sur la source «USB» lorsqu'un périphérique USB/iPod est connecté à l'appareil, réglez «USB AUTO» sur «ON» dans les paramètres du SYSTÈME (P.5-28). Avant de le retirer, arrêtez la lecture. ATTENTION Utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour connecter les périphériques USB, car tout périphérique connecté directement à l'appareil dépassera de l'appareil, ce qui pourrait être dangereux.5-15
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Connexions AOA Pour plus de détails sur la connexion AOA, voir P.5-22. Connexion MTP Un périphérique installé avec Android OS
4.0 ou version ultérieure peut être
connecté à l'appareil via MTP, à l'aide du câble fourni avec le périphérique. Toutefois, en fonction du périphérique connecté et du nombre de fichiers qu'il contient, il est possible que les fichiers/ chansons audio ne puissent pas être lus via MTP. Notez que la connexion MTP n'est pas compatible avec les formats de fichier WAV et ne peut pas être utilisée avec la fonction MIXTRAX. REMARQUE: Si vous utilisez une connexion MTP,
«ANDROID WIRED (ANDROID
CONNECTÉ)» doit être réglé sur «MEMORY» dans les paramètres du SYSTÈME (P.5-28). AUX
1) Insérez la mini-fiche stéréo dans la
2) Appuyez sur «SRC/OFF» pour
sélectionner “AUX” comme la source. REMARQUE: Si «AUX» est réglé sur «OFF» dans les paramètres du SYSTÈME, «AUX» ne peut pas être sélectionné comme la source (P.5-28).5-16
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Opérations Vous pouvez effectuer divers réglages dans les paramètres de FONCTION (P.5-24). Notez que les opérations suivantes ne fonctionnent pas pour un périphérique AUX. Pour utiliser un périphérique AUX, utilisez le périphérique lui-même. Usage Opération Sélectionner un dossier/album
Appuyez sur «1/ » ou «2/ ». Sélectionner une piste/chanson (chapitre) Appuyez « » ou «». Avance ou retour rapide d'une piste
Appuyez et maintenez « » ou «». Rechercher un fichier dans une liste 1) Appuyez sur « » pour afficher la liste.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner le nom ou la catégorie de fichier
(dossier) souhaité (e), puis appuyez pour confirmer.
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner le fichier souhaité, puis appuyez
pour confirmer. La lecture commence. Afficher une liste des fichiers du dossier/de la catégorie sélectionné/e
Appuyez sur le cadran «M.C.» lorsqu'un dossier/de la catégorie est sélectionné/e. Jouer une chanson dans le dossier/a catégorie sélectionné/e
Appuyez et maintenez sur le cadran «M.C.» quand un dossier/une catégorie est sélectionné/e. Recherche alphabétique (iPod uniquement) 1) Appuyez sur « » pour afficher la liste.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner la liste de catégories souhaitée, puis
appuyez sur « » pour accéder au mode de recherche alphabétique. (Si vous tournez deux fois le cadran«M.C.», vous passez aussi en mode de recherche alphabétique.)
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner une lettre, puis appuyez pour afficher
la liste alphabétique.
4) Pour annuler la recherche alphabétique, appuyez sur «BAND/ ».
Lecture en répétition Appuyez sur «6/ ». Lecture aléatoire Appuyez sur «5/ ».5-17
Fichiers audio compressés uniquement
Quand vous utilisez la fonction d'avance ou de retour rapide pendant la lecture d'un fichier VBR, la durée de lecture peut être incorrecte. Fonctions utiles pour iPod Mode de lecture de lien Vous pouvez accéder aux chansons en fonction de l'artiste, de l'album ou du genre en cours de lecture.
1) Pendant l’écoute d’une chanson,
maintenez enfoncé « » pour passer en mode de lecture de lien.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner
le mode («ARTISTE», «ALBUM», «GENRE»), puis appuyez pour confirmer. La chanson/l'album sélectionné(e) sera joué après la chanson en cours de lecture. REMARQUE: La chanson/’album sélectionné(e) peut être annulé si vous utilisez des fonctions autres que celles du mode de lecture par liaison (par exemple, avance rapide et retour rapide). Contrôle de iPod Vous pouvez contrôler l'appareil via un iPod connecté. Les modèles d’iPod suivants ne sont pas compatibles avec cette fonction. – iPod nano 1re génération, iPod avec vidéo
1) Appuyez sur «BAND/ » pendant la
lecture, puis sélectionnez le mode de contrôle. [CONTRÔLE iPod®]: La fonction iPod de l’appareil peut être utilisée à partir de l’iPod connecté. [CONTRÔLE AUDIO]: La fonction iPod de l’appareil ne peut être utilisée que par les boutons de l’appareil. Dans ce mode, 'iPod connecté ne peut pas être allumé ou éteint. REMARQUE:
- Le changement du mode de commande sur «CONTRÔLE iPod» met la lecture du morceau en pause. Utilisez liPod connecté pour reprendre la lecture.
- Les opérations suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil, même si le mode de contrôle est réglé sur «CONTRÔLE iPod». – Pause, avance/retour rapide, sélection de chanson/chapitre
- Le volume ne peut être réglé qu'à partir de l'appareil. Tout en lecture aléatoire (iPod uniquement) Appuyez et maintenez «5/ ». Pause/reprise de la lecture Appuyez sur «4/PAUSE» Retour au dossier d'origine (USB unique- ment)
Appuyez et maintenez sur « ». Changer les lecteurs sur le périphérique USB (Périphériques prenant en charge le protocole de classe de périphérique de stockage de masse USB uniquement) Appuyez «BAND/ ». Usage Opération5-18
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E À propos de MIXTRAX (USB/iPod uniquement) La fonction de MIXTRAX crée un mélange non-stop de votre bibliothèque musicale. Pour plus de détails sur les paramètres MIXTRAX, voir P.5-29. REMARQUE:
- Cette fonction n'est pas compatible avec un appareil Android connecté via MTP.
- Lorsque USB est sélectionné comme le source et que la fonction MIXTRAX est utilisée, la fonction de récupération du son est désactivée.
- Selon le fichier/la chanson, les effets sonores peuvent ne pas être disponibles.
1) Appuyez sur «3/MIX» pour activer/
désactiver MIXTRAX. App Mode (Mode d'application) Vous pouvez écouter une application sur un iPhone via l'appareil. Dans certains cas, vous pouvez contrôler une application à l'aide de l'appareil. Pour plus de détails sur les appareils compatibles, visitez le site Web de Pioneer. Une information importante L'utilisation d'applications tierces peut impliquer ou exiger la fourniture d'informations personnellement identifiables, que ce soit par la création d'un compte utilisateur ou autrement, et pour certaines applications, la fourniture de données de géolocalisation.
GÉOLOCALISATION, LE CAS ÉCHÉANT, N'UTILISEZ PAS CET APP TIERS. Pour les utilisateurs d'iPhone Cette fonction est compatible avec iPhone et iPod touch installés avec iOS 5.0 ou version ultérieure. REMARQUE:
FOURNISSEUR D'APP. Lecture d'une application via l'appareil
1) Connectez cet appareil au périphérique
2) Appuyez sur «SRC/OFF» pour
3) Utilisez le périphérique mobile pour
démarrer l'application.5-19
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Bases du fonctionnement Vous pouvez effectuer divers réglages dans les paramètres de FONCTION (P.5-24). Usage Opération Sélectionner une piste Appuyez « ” ou “ ». Avance ou retour Appuyez et maintenez sur « » ou «». Pause/reprise de la lecture Appuyez «BAND/ ».5-20
(Ce système audio est uniquement compatible avec Spotify installé sur iPhone.) Spotify est un service de distribution de musique en streaming non affilié à SUZUKI. Plus d'informations sont disponibles sur http://www.spotify.com. L’application Spotify est disponible pour les smartphones compatibles. Veuillez consulter https://support.spotify.com/ pour obtenir les dernières informations sur la compatibilité. Pour profiter de Spotify pendant que vous conduisez, téléchargez d'abord l'application Spotify sur votre iPhone. Vous pouvez le télécharger sur l'iTunes App Store. Choisissez un compte gratuit ou un compte Premium payant, soit dans l'application, soit sur spotify.com. Un compte Premium vous donne plus de fonctionnalités, telles que l'écoute hors ligne. Information importante
- Ce produit contient le logiciel Spotify, soumis aux licences tierces disponibles à l’adresse suivante: www.spotify.com/ connect/third-party-licenses.
- Pour plus d'informations sur les pays et les régions où Spotify peut être utilisé, consultez la page https:// www.spotify.com/us/select-your-country/
Ecouter Spotify Mettez à jour le micrologiciel de l'application Spotify vers la dernière version avant de l'utiliser.
1) Connectez cet appareil au périphérique
2) Appuyez sur «SRC/OFF» pour
sélectionner «SPOTIFY».
3) Lancez l'application Spotify sur
l'appareil mobile et démarrez la lecture.5-21
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Bases du fonctionnement Vous pouvez effectuer divers réglages dans les paramètres du FONCTION (P.5-24). REMARQUE: Les opérations disponibles peuvent varier en fonction du type de contenu (piste/album/artiste/liste de lecture/radio) que vous souhaitez écouter. REMARQUE: Certaines fonctions de Spotify peuvent ne pas être utilisées à partir de cet appareil. Usage Opération Sauter une piste Appuyez « » ou «». Rechercher un fichier dans une liste 1) Appuyez sur « » (liste) pour afficher la liste.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner la catégorie souhaitée, puis appuyez
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner le fichier souhaité, puis appuyez
pour confirmer. La lecture commence. Pause/reprise de la lecture Appuyez sur «4/PAUSE» Thumbs Up (Aimer) (Seulement pour la radio) Appuyez sur «1/ ». Thumbs Down (Pas aimer) (Seulement pour radio) Appuyez sur «2/ ». Lecture aléatoire Appuyez sur «5/ ». Lecture en répétition Appuyez sur «6/ ». Démarrer une chaîne de radio basée sur la chanson en cours de lecture.
1) Appuyez et maintenez sur « » (liste) pour démarrer une radio.
2) Tournez le cadran «M.C.».
- Cette fonction peut ne pas être disponible selon la chanson sélectionnée. Enregistrer les informations sur la chanson en cours de lecture. Supprimer les informations de la chanson stockées.
52SS0-01E Utilisation de Pioneer ARC APP Vous pouvez utiliser l'appareil à partir de l'application Pioneer ARC APP installée sur un appareil iPhone / Android. Dans certains cas, vous pouvez contrôler certains aspects de l'application, tels que la sélection de la source, la pause, etc., à l'aide de l'appareil. Pour plus de détails sur les opérations disponibles sur l’application, voir la section d’aide de cette application. Pour plus de détails sur les appareils compatibles, visitez le site Web de Pioneer. Pour les utilisateurs d'iPhone Cette fonction est compatible avec iPhone et (iPhone 5 ou version ultérieure) et iPod touch installés avec iOS 8.0 ou version ultérieure. Vous pouvez télécharger Pioneer ARC APP sur l'iTunes App Store. Pour les utilisateurs Android Cette fonction est compatible avec les appareils sur lesquels Android OS 4.1 ou version ultérieur est installé et prend également en charge avec AOA (Android Open Accessory) 2.0. Vous pouvez télécharger Pioneer ARC APP sur Google Play™. REMARQUE: Certains appareils Android connectés via AOA 2.0 peuvent ne pas fonctionner correctement ou émettre des sons du fait de leur propre conception logicielle, quelle que soit la version OS. Faire connecter à Pioneer ARC APP
1) Connectez cet appareil au périphérique
- iPhone/Android via USB (P.5-14) Passez à l'étape 6) si vous sélectionnez la connexion USB pour iPhone.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour afficher
3) Tournez le cadran «M.C.» pour
sélectionner «SYSTÈME», puis appuyez pour confirmer.
4) Tournez le cadran «M.C.» pour
sélectionner «ANDROID WIRED», puis appuyez pour confirmer.
5) Tournez le cadran «M.C.» pour
sélectionner «CONTRÔLE APP» pour un appareil Android connecté via USB.
- Si «ON» est sélectionné dans «P.APP AUTO ON» (P.5-28), Pioneer ARC APP sur le périphérique Android démarre automatiquement et toutes les étapes sont terminées. REMARQUE: Si l'application Pioneer ARC APP n'est pas encore installée sur votre appareil Android, un message vous invitant à installer l'application apparaît sur votre appareil Android. Sélectionnez «OFF» dans «P.APP AUTO ON» pour effacer le message (P.5-28).
6) Appuyez sur «SRC/OFF» pour
sélectionner tous les sources.
7) Lancer Pioneer ARC APP au
périphérique mobile. REMARQUE: Vous pouvez également lancer l'application en appuyant longuement le cadran «M.C.» pour iPhone. AVERTISSEMENT N'essayez pas de fonctionner l'application en conduisant. Assurez- vous de quitter la route et de garer votre véhicule dans un endroit sûr avant d'utiliser les commandes de l'application.5-23
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Ecouter de la musique sur Android Appuyez sur «SRC/OFF» pour sélectionner «ANDROID». Bases du fonctionnement Usage Opération Sélectionner une piste Appuyez « » ou «». Avance ou retour Appuyez et maintenez « » ou «». Pause/reprise de la lecture Appuyez sur «4/PAUSE»5-24
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Paramètres Vous pouvez ajuster les paramètres variés dans le menu principal.
1) Tournez le cadran «M.C.» pour afficher le menu principal.
2) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner l'une des catégories ci-dessous, puis appuyez pour confirmer.
- Paramètres de FONCTION (P.5-24)
- Paramètres AUDIO (P.5-26)
- Paramètres du SYSTÈME (P.5-28)
- Paramètres de L'ÉCLAIRAGE (P.5-29)
- Paramètres de MITRAX (P.5-29)
3) Tournez le cadran «M.C.» pour sélectionner les options, puis appuyez pour confirmer.
Paramètres de FONCTION Les éléments de menu varient en fonction de la source. Point de menu Description «BSM» Les six stations les plus puissantes sont enregistrées automatiquement sur les boutons numériques («1/ » à «6/ »). «RÉGIONAL» «ON», «OFF» Limitez la réception aux programmes régionaux spécifiques lorsque AF (recherche de fréquences alternatives) est sélectionné. (Disponible uniquement lorsque la bande FM est sélectionnée.) «LOCAL» FM: «OFF», «LV1», «LV2», «LV3», «LV4»
AM: «OFF», «LV1», «LV2», «LV3»
Restreignez la station de syntonisation en fonction de la force du signal. «TA» «ON», «OFF» Recevez les informations sur le trafic actuel, le cas échéant. (Disponible uniquement lorsque la bande FM est sélectionnée.)5-25
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E «AF» «ON», «OFF» Permettre à l’appareil de se réaccorder sur une fréquence différente fournissant la même station. (Disponible uniquement lorsque la bande FM est sélectionnée.) «NOUVELLES» «ON», «OFF» Interrompre la source actuellement sélectionnée avec les programmes d’information. (Disponible uniquement lorsque la bande FM est sélectionnée.) «ALARME» «ON», «OFF» Interrompre la source actuellement sélectionnée avec annonces d'urgence. Sélectionnez «OFF» pour désactiver cette fonction «RECHERCHER» «MAN», «PCH» Attribuez des boutons « » ou « » pour rechercher les stations une par une (réglage manuel) ou pour sélectionner une station parmi les chaînes prédéfinies. ENREGISTRER Enregistrer les informations sur la chanson en cours de lecture sur votre liste de lecture à Spotify. DISCARD Supprimez les informations sur la chanson stockées dans «SAUVEGARDÉ». «S.RTRV» «1» (efficace pour faibles taux de compression), «2» (efficace pour taux de compression élevés), «OFF» Améliorez le son compressé et restaurez un son riche. (Pas disponible lorsque USB est sélectionné comme le source et que la fonction MIXTRAX est activée.) Point de menu Description5-26
- 1 Lorsque «FADER» est réglé sur la position arrière, le son des hauts parleurs ne sort pas car celui de l' arrière n'installe pas sur ce véhicule. «LIVRE AUDIO» «FASTER (PLUS RAPIDE)», «NORMAL»,
«SLOWER (PLUS LENTEMENT»
Changer la vitesse de lecture. (Pas disponible lorsque «CONTRÔLE iPod» est sélectionné dans le mode de contrôle.) «PAUSE» Pause ou reprise de la lecture Point de menu Description Point de menu Description «FADER (d'Affaiblissement)»
Ajustez la balance des haut-parleurs avant et arrière. «BALANCE» Ajustez la balance des haut-parleurs gauche et droite.
Sélectionner la bande d'égalisateur et ce niveau pour une personnalisation Égalisateur de bande: «80HZ», «250HZ»,
«800HZ», «2.5KHZ», «8KHZ»
Égalisateur de niveau: «+6» à «–6» Sélectionner ou personnaliser la courbe d'égalisateur. «CUSTOM1» peut être réglé séparément pour chaque source. Cependant, chacune des combinaisons ci-dessous est réglée automatiquement sur le même paramètre.
- USB, iPod, ANDROID, SPOTIFY et APP (iPhone) «CUSTOM2» est un paramètre partagé utilisé pour toutes les sources.5-27
Compenser le son clair au volume en bas.
«RENFORCEMENT DES BASSES»
«0» à «+6» Sélectionnez le niveau d'accentuation des basses. «PARAMÉTRAGE de HPF» Fréquence de coupure: «OFF», «50HZ», «63HZ», «80HZ», «100HZ», «125HZ», «160HZ», «200HZ» Niveau de pente: «–12», «–24» Seules les fréquences supérieures à la fréquence de coupure du filtre passe-haut (HPF) sont reproduites par les haut-parleurs. «SLA» «+4» à «-4» Régler le niveau de volume pour chaque source sauf FM. Chacune des combinaisons ci-dessous est réglée automatiquement sur le même paramètre.
52SS0-01E Paramètres du système Vous pouvez également accéder à ces menus lorsque l'appareil est éteint. Point de menu Description
«RÉGLAGE DE L'HORLOGE»
Régler de l'horloge (P.5-12). «12H/24H» «12H», «24H» Sélectionnez la notation de l'horaire. «AUTO PI» «ON», «OFF» Recherchez une autre station avec la même programmation, même si vous utilisez une station préréglée. «AUX» «ON», «OFF» Réglez sur «ON» lors de l’utilisation d’un appareil auxiliaire connecté à l’appareil. «SPOTIFY» «ON», «OFF» Réglez sur «ON» lorsque vous utilisez la fonction Spotify.
Sélectionner la méthode de connexion appropriée pour un périphérique Android.
«ON», «OFF» Sélectionnez «ON» pour lancer automatiquement Pioneer ARC APP lorsqu'un appareil Android est connecté à l'appareil via AOA. (Pas disponible lorsque ««MÉMOIRE»» est sélectionné dans «ANDROID WIRED (ANDROID CONNECTÉ)».) «USB AUTO» «ON», «OFF» Sélectionnez «ON» pour changer automatiquement sur la source «USB» lorsqu'un périphérique USB/iPod est connecté à l'appareil. Sélectionnez «OFF» lorsqu'un périphérique USB/iPod est connecté à l'appareil uniquement pour le chargement.5-29
Changer la luminosité de l'écran. «LUMINOSITÉ» «1» à «10» Changer la luminosité de l'écran. Les plages de réglage disponibles varient en fonction de «DIM SETTING». Point de menu Description
Sélectionnez la durée du temps de lecture.
«MÉLANGE DE CONFIGURATION»
«VOLUME» Modifiez les effets spéciaux MIXTRAX en fonction du niveau audio. Le mélange de configuration change en fonction du volume «LOW PASS (PASSE-BAS)» Le mélange de configuration change en fonction du niveau des graves. «ALÉATOIRE» Le mélange de configuration change de manière aléatoire en fonction du mode de niveau sonore et du mode passe-bas. «AFFICHER FX» «ON», «OFF» Activer/désactiver les effets spéciaux de MIXTRAX.
«ON», «OFF» Activer/désactiver les effets sonores de MIXTRAX lors du changement manuel des pistes.5-30
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Information additionnelle Dépannage Problème Cause Possible Solution Possible L'affichage revient automatiquement à l'affichage normal. Aucune opération n'a été effectuée pendant environ 30 secondes. Effectuer une opération. La plage de lecture répétée change de manière inattendue. En fonction de la plage de lecture répétée, la plage sélectionnée peut changer lorsqu'un autre dossier ou plage est sélectionné ou pendant l'avance / le retour rapide. Sélectionnez à nouveau la plage de lecture répétée. Un sous-dossier n'est pas lu. Les sous-dossiers ne peuvent pas être lus lorsque «FLD» (répétition de dossier) est sélectionné Sélectionnez une autre plage de lecture répétée. Le son est intermittent. Vous utilisez un appareil, tel qu'un téléphone cellulaire, susceptible de provoquer des interférences sonores. Éloignez les appareils électriques susceptibles de causer des interférences de l'appareil.5-31
- Cet appareil ne fonctionne pas ou la connexion du haut-parleur est incorrecte.
- Le circuit de protection est activé. Tournez le commutateur d'allumage sur «OFF», puis de nouveau sur «ON».
«NO XXXX»(«NO TITLE (PAS DE
TITRE)», par exemple) Il n'y a pas d'informations textuelles incorporées. Changez l'affichage ou jouer une autre piste/fichier. L'appareil USB/iPod
«FORMAT READ (FORMAT LIRE)»
Parfois, il y a un délai entre le début de la lecture et le moment où vous commencez à entendre des sons. Attendez que le message disparaisse et que vous entendiez un son.
«NO AUDIO (PAS DE SON)»
Il n'y a pas de chansons. Transférez les fichiers audio sur le périphérique USB et connectez-vous. La sécurité est activée sur le périphérique USB connecté. Suivez les instructions du périphérique USB pour désactiver la sécurité. «SKIPPED (SAUTÉ)» Le périphérique USB connecté contient des fichiers protégés par DRM. Les fichiers protégés sont sautés. «PROTÉGER» Tous les fichiers du périphérique USB connecté sont intégrés à DRM. Remplacez l'appareil de USB.
L'appareil USB connecté n'est pas pris en charge par cet appareil. Déconnectez votre appareil et remplacez-le par un appareil USB compatible.5-32
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E «HUB ERROR» Le périphérique USB connecté via un hub (concentrateur) USB n'est pas pris en charge par cet appareil. Connectez le périphérique USB directement à cet appareil à l’aide d’un câble USB.
«CHECK USB (VÉRIFIER USB)»
Le connecteur USB ou le câble USB est en court-circuit. Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB n'est pas coincé ou endommagé L'appareil USB connecté consomme plus que le courant maximal autorisé. Déconnectez l'appareil USB et ne l'utilisez pas. Tournez le commutateur d'allumage sur «OFF», puis de nouveau sur «ACC» ou «ON». Connectez uniquement des appareils USB compatibles. L'iPod fonctionne correctement mais ne charge pas. Assurez-vous que le câble de connexion de l'iPod n'est pas en court-circuit (par exemple, qu'il ne soit pas happé par des objets métalliques). Après vérification, tournez le commutateur d'allumage sur «OFF», puis de nouveau sur «ON» ou débranchez l'iPod et reconnectez-le. «ERROR-19» La communication a échoué. Effectuez l’une des opérations suivantes, puis revenez à la source de USB.
- Tournez le commutateur d'allumage sur «OFF», puis de nouveau sur «ON».
- Débranchez l'appareil de USB.
- Changer pour une source différente. défaillance de l'iPod. Débranchez le câble de l'iPod Une fois que le menu principal de l'iPod est affiché, reconnectez-le et réinitialisez-le. «ERROR-23» L'appareil USB n'a pas été formaté correctement. Formatez l'appareil USB avec FAT12, FAT16 ou FAT32. Affichage Cause Possible Solution Possible5-33
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E «ERROR-16» La version du firmware de l'iPod est ancienne. Mettez à jour la version de l'iPod. défaillance de l'iPod. Débranchez le câble de l'iPod Une fois que le menu principal de l'iPod est affiché, reconnectez-le et réinitialisez-le. «ARRÊTEZ» Il n'y a pas de chansons dans la liste actuelle Sélectionnez une liste contenant des chansons «PAS TROUVÉ» Pas de chansons liées. Transférer des chansons à l'iPod. APP
«START UP APP (DÉMARRAGE DE
APP» L'application n'a pas encore commencé à fonctionner. Utilisez le périphérique mobile pour démarrer l'application. Spotify
«CHECK APP (VÉRIFIER APP)»
La connexion à l'application Spotify a échoué. Suivez les instructions qui apparaissent à l'écran. Affichage Cause Possible Solution Possible5-34
- Les connexions via des concentrateurs USB ne sont pas prises en charge.
- Sécurisez fermement le périphérique de stockage USB avant de conduire. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber par terre, car il pourrait se coincer sous la pédale de frein ou la pédale d’accélérateur.
- Selon le périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir. – Les opérations peuvent varier. – Le périphérique de stockage peut ne pas être reconnu. – Les fichiers peuvent ne pas être lus correctement. – L'appareil peut provoquer des interférences audibles lorsque vous écoutez la radio. iPod
- Ne laissez pas l’iPod dans des endroits soumis à des températures élevées.
- Fixez fermement l'iPod lorsque vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber par terre, car il pourrait se coincer sous la pédale de frein ou d’accélérateur.
- Les réglages de l'iPod tels que l'égaliseur et la lecture en répétition sont modifiés automatiquement lorsque l'iPod est connecté à l'appareil. Une fois que l'iPod est déconnecté, ces paramètres retourneront aux paramètres d'origine.
- Les textes incompatibles enregistrés sur l'iPod ne seront pas affichés par l'appareil. Compatibilité audio compressée
- Seuls les 32 premiers caractères peuvent être affichés sous forme de nom de fichier (y compris l'extension) ou de nom de dossier.
- L'unité peut ne pas fonctionner correctement en fonction de l'application utilisée pour coder les fichiers WMA.
- Il peut y avoir un léger délai au début de la lecture de fichiers audio contenant des données d'image ou de fichiers audio stockés sur un périphérique USB comportant de nombreuses hiérarchies de dossiers. Fichiers WMA Fichiers MP3 ATTENTION
- SUZUKI ne peut pas garantir la compatibilité avec tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur les lecteurs multimédias, smartphones ou autres périphériques lors de l'utilisation de ce produit.
- Ne laissez pas de disque ou de périphérique de stockage USB dans un endroit soumis à des températures élevées. Extension de fichier .wma Taux de bit 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR) Échantillonnage Fréquence 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz Windows Media™ Audio Professionnel, Sans perte, Voix/ DRM Stream (DRM DIffuser en streaming)/ Diffuser le vidéo en streaming Pas compatible Extension de fichier .mp3 Taux de bit 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR Échantillonnage Fréquence 8 kHz to 48 kHz (32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz pour l'emphase) Compatible ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (La balise ID3, version 2.x, est prioritaire par rapport à la version 1.x.) M3u playlist Pas compatible MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO Pas compatible Extension de fichier .wma5-35
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Fichiers WAV
- Les formats de fichier WAV ne peuvent pas être connectés via MTP. L'appareil USB
- Il peut y avoir un peu de délai lors du démarrage de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB comportant de nombreuses hiérarchies de dossiers. Compatibilité iPod Cet appareil ne prend en charge que les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions plus anciennes peuvent ne pas être prises en charge. Se fait pour
- iPod® touch (de la 1ère à la 6e génération)
- iPod nano (de la 1ère à la 7e génération)
- iPhone – Les opérations peuvent varier en fonction de la génération et/ou de la version du logiciel de l'iPod. – Les utilisateurs d'iPod avec le connecteur Lightning doivent utiliser le câble Lightning vers USB (fourni avec iPod). – Référez-vous aux manuels de l'iPod pour plus d'informations sur la compatibilité des fichiers/formats. – Livre audio, podcast: Compatible Extension de fichier .wav Bits de quantification 8 and 16 (LPCM), 4 (MSADPCM) Échantillonnage Fréquence 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz
(MS ADPCM) Hiérarchie des dossiers lisibles Jusqu'à huit niveaux (une hiérarchie pratique est moins de deux niveaux.) Nombre maximum de dossiers Jusqu'à 500 Nombre maximum de fichiers Jusqu'à 15 000 Lecture de fichiers protégés par copyright Pas compatible Cloisonné L'appareil USB Seule la première partition peut être jouée. ATTENTION SUZUKI n'accepte aucune responsa- bilité pour les données perdues sur l'iPod, même si ces données sont perdues pendant l'utilisation de cet appareil.5-36
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Séquence de fichiers audio L'utilisateur ne peut pas attribuer de numéro de dossier ni spécifier de séquence de lecture avec cet appareil. La séquence du fichier audio dépend de l'appareil connecté. Notez que les fichiers cachés sur un périphérique USB ne peuvent pas être lus. Exemple de hiérarchie 52SS50230 Copyright et marque iTunes Apple et iTunes sont des marques déposées de Apple Inc.,enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. WMA Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Ce produit inclut une technologie appartenant à Microsoft Corporation et ne peut pas être utilisé ou distribué sans une licence de Microsoft Licensing, Inc. iPod & iPhone 52SS50240 Apple, iPhone,et Lightning sont des marques déposées de Apple Inc.,enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. L'utilisation du badge Made for Apple signifie qu'un accessoire a été conçu pour se connecter spécifiquement au (x) produit (s) Apple identifié (s) sur le badge et qu'il a été certifié conforme aux normes de performance Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec les produits d'Apple peut affecter la performance sans fil. Android & Google Play Android, Google Play, and the Google Play logo sont les marques commerciales de Google Inc. MIXTRAX MIXTRAX est une marque commerciale de PIONEER CORPORATION. Spotify
52SS50250 SPOTIFY et le logo Spotify font partie des marques déposées de Spotify AB. Appareils numériques mobiles compatibles et abonnement premium requis, le cas échéant, voir https://www.spotify.com. Dossier Fichier audio compressé 01 to 05: Numéro de dossier (1) to (6): Séquence de lecture5-37
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Bouchon de réservoir de carburant 52SS50050Le bouchon du réservoir de carburant estsitué sur le côté droite du véhicule.77PS03277PS031Pour retirer le bouchon du réservoir decarburant :1) Ouvrez le couvercle de bouchon duréservoir de carburant Insérez la clédans le trou de la serrure du bouchonet tournez-la dans le sens antihorairepour la déverrouiller.2) Déposer la clé.3) Retirez le bouchon en tenantfermement la partie supérieure dubouchon et en le tournant dans le sensantihoraire.77PS047REMARQUE:Le porte-bouchon (1) tient le bouchon duréservoir de carburant en accrochant lecrochet (2) quand vous faites le plein decarburant.Pour installer le bouchon du réservoir decarburant:1) Tenez fermement la partie supérieuredu bouchon et tournez-le dans le sensdes aiguilles d'une montre jusqu'à ceque vous entendiez plusieurs clics.2) Ouvrez le couvercle de bouchon duréservoir de carburant Insérez la clé dansle trou de la serrure du bouchon, puistournez-la dans le sens des aiguilles d'unemontre pour la verrouiller.3) Déposer la clé.4) Assurez-vous que vous entendez plusieursclics lorsque vous tournez le bouchon dansle sens anti-horaire. Les clics signifient quele bouchon est verrouillée. DÉVERROUILLER VER- ROUILLER ATTENTION Retirez le bouchon du réservoir decarburant doucement. Le carburantpeut être sous pression et peut jaillir,causant des blessures. OuvrirFermé (2) (1)5-38
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Compartiment du moteur 52SS5023EPour ouvrir le compartiment du moteur:1) Soulevez la boucle de la ceinture desécurité du conducteur (1) en positionde dossier. Rangez la boucle de laceinture de sécurité du passager (2)comme indiqué sur l’illustration.2) Pour le siège du conducteur, faitesglisser le siège dans la position la plusreculée possible.Véhicule avec conduite à gauche52SS5015E AVERTISSEMENT
- Tout carburant est extrêmementinflammable. Ne fumez pas quandvous, Faîtes le plein de carburant etveillez à ce qu'il n'y ait pas deflammes ni d'étincelles à proximité.• Si vous devez remplacer le bou-chon de carburant, utilisez un bou-chon SUZUKI d'origine.L'utilisation d'un mauvais bou-chon peut causer des dysfonction-nements dans le système decarburant ou de contrôle d'émis-sion. Cela peut aussi causer desfuites de carburant dans le casd'accident. ATTENTION Lorsque vous faites glisser le siège du conducteurvers l’arrière, poussez le dossier du siège.Si vous tenez le haut du dossier du siège, votre mainpourrait se coincer entre le dossier et le mur, ce quipourrait entraîner des blessures. (1) (2) (5) (3) (4)5-39
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Véhicule à conduite à droite 52SS5024E
3) Pour le siège du conducteur, tirez le
levier de verrouillage (3) vers l’avant pour plier le dossier.
4) Soulevez le tapis (4), puis décrochez
les poignées de verrouillage (5) situées à l'avant de chaque siège. 52SS5025E
- Pour décrocher la poignée de verrouillage, tirez la partie «TIRER» (6) et décrocher la bague (7) du crochet (8).
- Pour verrouiller la poignée de verrouillage, placez la bague (7) sur le crochet (8) puis appuyez sur la partie «PUSH» (9). Côté conducteur 52SS5016E Côté passager 52SS5017E
5) Soulevez le siège et accrochez la
sangle fixée sur la paroi arrière au crochet (10). Le crochet (11) n'est pas utilisé. (5) (3) (4) (7) (8) (9) (6) (10) (11) (10) (11)5-40
- Pour fermer le compartiment moteur, suivez l'ordre inverse de son ouverture.
- Après la fermeture, essayez de déplacer les sièges pour vous assurer qu’ils sont bien verrouillés.
- Rangez les sangles derrière les sièges du conducteur et du passager, comme indiqué sur l’illustration. 52SS5018E Pare-soleil (si équipé) 79J161 Les pares-soleil peuvent être abaissés pour bloquer la lumière éblouissante provenant du pare-brise, ou peut être détaché d'un côté et tourné latéralement pour bloquer la lumière éblouissante provenant de la vitre. PRÉAVIS Ne fixez pas la sangle au levier de réglage de la position du siège du conducteur et n’exercez pas de pression excessive sur les sièges lorsque ces derniers sont accrochés aux sangles. Cela risquerait de casser les sangles, les crochets et / ou le levier de réglage de la position du siège du conducteur. AVERTISSEMENT Rangez les sangles derrière le dossier du passager. Si le corps de l’occupant est happé par les courroies, vous risquez des blessures graves, telles que la suffocation. Si cela se produit, coupez les sangles avec des ciseaux. ATTENTION
- Lors de la fermeture du compartiment moteur, veillez à ce que les sièges ne vous pincent pas les mains ni la boucle de la ceinture de sécurité du conducteur, ni ne frappent votre corps.
- Ne fermez pas les sièges rapidement en relâchant les mains à mi-course, etc. Fermez lentement les sièges en les soutenant avec vos mains. Sinon, vous pourriez vous blesser ou les sièges ou les autres caresses pourraient être endommagés.5-41
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Éclairage intérieur 52SS50110Le commutateur du plafonnier comportedeux positions dont les fonctions sontdécrites ci-dessous:ALLUME (1)La lumière s'allume lorsque la porte estouverte.OFF (ÉTEINT) (2)La lumière s'éteint. Prise d'accessoires (si équipé) 52SS50120La prise d'accessoires fonctionneralorsque le contact est en position «ACC»ou «ON», ou le mode d'allumage est sur«ACC» ou «ON».Cette prise peut être utilisée pour fournirun courant de 12 volt/120 watt/10 ampèrespour un accessoire électrique. (2) (1) AVERTISSEMENT Si vous faites trop grande attentionpour fonctionner la prised'accessoire tout en conduisant, unaccident peut se produire. PRÉAVIS
- L'utilisation d'accessoiresélectriques inappropriés peutendommager le système électriquede votre véhicule. Assurez-vousque tous les accessoiresélectriques que vous pourriezutiliser sont conçus pour êtrebranchés sur ce type de prise.• Assurez-vous que le capuchon estbien placé sur la prise lorsquecelle-ci n'est plus utilisée.• Quand le contact est sur la position«LOCK» (VERROUILLER)» ou quele mode d'allumage est sur «LOCK(VERROUILLER)», pendantl'utilisation de la prised'accessoires, les situationsinattendues peuvent se produire;Le système audio ou navigation nes'éteint pas.Si cela arrive, débranchez l'objet dela prise d'accessoire et vérifiez queles équipements électriquesfonctionne correctement.Si le problème continue, demandezà un concessionnaire SUZUKId'inspecter le système.5-42
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Poignées de soutien 52SS5020E Les poignées de soutien sont prévues pour que le conducteur et le passager puisse entrer et sortir confortablement du véhicule. Porte-gobelet et vide-poches Véhicule
vec conduite à gauche 52SS5012E (1) Porte-bouteille (2) Boîtier supérieur du tableau de bord (le véhicule sans système de retenue complémentaire) (3) Boîtier inférieur du tableau de bord Véhicule à conduite à droite 52SS5026E (1) Porte-bouteille (2) Boîtier supérieur du tableau de bord (3) Boîtier inférieur du tableau de bord (4) Boîtier central du tableau de bord (5) Vides-poches (pour le véhicule sans le système de climatisation) (3) (1) (2) (3)(2) (4) (5) (1) (5)5-43
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Porte-bouteille (1) 52SS5013E Boîtier supérieur du tableau de bord (2) (pour le véhicule sans Système de retenue complémentaire) / Boîtier inférieur du tableau de bord (3) 55SS5022E Utilisez cette boîte (5) pour conserver de petits objets. AVERTISSEMENT Ne prenez pas les précautions énumérées ci- dessous pourrait conduire à des blessures corporelles ou à endommager le véhicule.
- Soyez prudent en utilisant les portes-tasses avec une tasse contenant un liquide chaud. Renverser du liquide chaud pourrait causer des brulures.
- N'utilisez pas les porte-gobelets pour tenir des objets durs, fragiles ou à arêtes vives. Les objets dans les porte-gobelets peuvent être projetés lors d'un arrêt brusque ou d'une collision, et sont susceptibles de causer des blessures. (À Suivre) (1) AVERTISSEMENT (suite)
- Faîtes attention de ne pas renverser de liquide ou d'introduire des matières étrangères dans les éléments mobiles du levier de vitesses, ou sur tout composant électrique. Les liquides ou les matières étrangères sont susceptibles d'endommager ces pièces.
- Si vous renversez des liquides, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire SUZUKI. (2) (3) AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet susceptible de tomber de cette boîte lorsque le véhicule est en mouvement. Le non respect de précaution pourrait conduire à ce que l'objet entrave le bon fonctionnement des pédales et entraîner la perte de contrôle du véhicule ou un accident.
- Ne laissez ni les briquets ni l'aérosol dans cette boîte. Si un briquet ou un aérosol s'y trouve , cela peut s'allumer accidentellement lorsque les bagages sont chargés ou que le siège est réglé, provoquant un incendie.5-44
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Boîtier central du tableau de bord (4) Pour le véhicule sans le système de chauffage et climatisation (Véhicule à conduite à droite) 52SS5027E Pour le véhicule avec le système de chauffage et climatisation (Véhicule à conduite à droite) 52SS5029E Utilisez cette boîte (5) pour conserver de petits objets. Vides-poches (5) (pour le véhicule sans le systéme de climatisation) Côté du conducteur (Véhicule à conduite à droite) 52SS50280 Côté du passager (Véhicule à conduite à droite) 52SS5028E Utilisez ces vide-poches (5) pour conserver de petits objets. (4) (4) AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet susceptible de tomber de cette boîte lorsque le véhicule est en mouvement. Le non respect de précaution pourrait conduire à ce que l'objet entrave le bon fonctionnement des pédales et entraîner la perte de contrôle du véhicule ou un accident.
- Ne laissez ni les briquets ni l'aérosol dans cette boîte. Si un briquet ou un aérosol s'y trouve, cela peut s'allumer accidentellement lorsque les bagages sont chargés ou que le siège est réglé, provoquant un incendie. (5) AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet susceptible de tomber de ces vides-poches lorsque le véhicule est en mouvement. Le non respect de précaution pourrait conduire à ce que l'objet entrave le bon fonctionnement des pédales et entraîner la perte de contrôle du véhicule ou un accident.
- Ne laissez ni les briquets ni l'aérosol dans ces vides-poches. Si un briquet ou un aérosol s'y trouve , cela peut s'allumer accidentellement lorsque les bagages sont chargés ou que le siège est réglé, provoquant un incendie. (5)5-45
AUTRES CÔNTROLES ET EQUIPEMENTS
52SS0-01E Crochet deremorquage Il n'est pas recommandé d'utiliser le crochetde remorquage pour remorquer un autrevéhicule. Ils sont initialement conçus pourremorquer votre véhicule en cas d'urgence.Si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule, consultez «Remorquervotre véhicule» dans la section«DÉPANNAGE D'URGENCE». Avant 52SS5016052SS50170Le crochet d'attelage (2) est prévu pour laremorque ou le transport par bateau uniquement. AVERTISSEMENT Observez les instructions suivantesen utilisant les crochets deremorquage. Le crochet deremorquage ou la carrosserie duvéhicule peut casser et causer desblessures graves ou des dommages:• N'utilisez pas le crochet deremorquage pour remorquer unautre véhicule.• Évitez de retirer le véhicule desconditions sévères de neige, deboue, ou de sable, descommencements soudains ou desmanœuvres conduite imprévisiblequi peuvent causer la tensionexcessive sur le crochet deremorquage.Dans ce cas, nous vous recommandonsde contacter une service professionnelle. (1) PRÉAVIS Lorsque vous utilisez le crochet deremorquage (1), évitez les situations deconduite susceptibles de provoquer unchoc physique important sur lecrochet. d'attelage Une telle opérationpeut endommager le crochet d'attelageou la carrosserie du véhicule. Ne pasaccélérer soudainement. PRÉAVIS N'utilisez pas le crochet d'attelage (2)dans la situation d'urgence. Si vousles utilisez (2), celui-là et votrevéhicule seront endommagés.
52SS0-01E 60B128S AVERTISSEMENT Vous devez faire extrêmement attention quand vous travaillez sur votre véhicule pour éviter les blessures accidentelles. Observez attentivement les précautions suivantes:
- Pour éviter tout dégât ou une activation involontaire du système d'airbag. (si équipé), assurez-vous que la batterie est débranchée et que le commutateur d'allumage est en position «LOCK (VERROUILLER)» avant d'effectuer tout service électrique sur votre véhicule SUZUKI. Ne touchez pas les composants ou câbles du système d'airbag. Les câbles sont entourés de bande adhésive jaune ou de gaine jaune, et les coupleurs sont jaunes pour une identification facile.
- Ne laissez pas le moteur en marche dans un garage ou dans un endroit confiné. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Lorsque le moteur tourne, gardez vos mains, vêtements, outils et autres objets loin du ventilateur et de la courroie de transmission. Bien que le ventilateur ne bouge pas, il peut s'allumer automatiquement sans prévenir.
- Quand il est nécessaire d'effectuer un travail avec le moteur qui tourne, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré et que la transmission de vitesses est au point «N» (Neutre).
- Ne touchez pas aux câbles d'allumage ou autres pièces d'allumage quand vous démarrez le moteur ou que le moteur tourne car vous pourriez recevoir une décharge électrique.
- Faites attention à ne pas toucher au moteur, tubulure et tuyaux d'échappement, pot d'échappement, radiateur et conduites d'eau quand ils sont chauds.
- Ne fumez pas et ne laissez pas des étincelles ou des flammes se former à proximité du carburant ou de la batterie. Des vapeurs inflammables sont présentes.
- Ne vous mettez pas sous votre véhicule s'il n'est soutenu que par le cric fourni avec votre véhicule. (à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Faites attention à ne pas causer de court-circuit accidentel entre les bornes de batterie positive et négative.
- Gardez l'huile, le liquide de refroidissement et les autres liquides usagés hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Débarrassez-vous des liquides usagés correctement; ne les versez jamais sur le sol, dans les égouts etc6-2
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Calendrier d'entretien Le tableau suivant montre à quels intervalles vous devez effectuer une révision régulière de votre véhicule. Ce tableau montre selon les kilomètres et les mois quand vous devez effectuer les révisions, réglages, lubrifications et autres révisions. Ces intervalles doivent être réduits si la conduite est généralement dans des conditions difficiles (voyez «entretien recommandé dans des conditions de conduite difficiles»). AVERTISSEMENT SUZUKI recommande que l'entretien sur les éléments marqués d'un astérisque (*) soit effectué par votre concessionnaire SUZUKI agréé ou un atelier qualifié. Si vous êtes qualifié, vous pouvez effectuer l'entretien sur les pièces non-marquées en vous référant aux instructions dans cette section. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir effectuer correctement l'entretien, demandez à votre concessionnaire SUZUKI agréé ou à un atelier qualifié de faire l'entretien pour vous. PRÉAVIS Quand il devient nécessaire de remplacer des pièces sur votre véhicule, il est recommandé d'utiliser des pièces de rechange SUZUKI d'origine ou leur équivalent.6-3
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Calendrier d'entretien périodique «R» : Remplacer ou changer «I» : Inspecter, nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire. REMARQUE: Ce tableau présente le calendrier de service jusqu'à 180000 km (108000 miles). Au-delà de 180000 km (108000 miles), faîtes effectuer les mêmes services aux mêmes intervalles indiqués dans le tableau. Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 15 30 45 60 75 90 miles (x1000)9 1827364554 mois 12 24 36 48 60 72 MOTEUR *1-1. Engine accessory drive belt Vérification de la tension, *réglage, * remplacement IIIIRI *1-2. Jeu de soupape – I – I – I 1-3.Huile moteur et filtre d’huile moteur RRRRRR 1-4. Liquide de refroidissement du moteur – – R – – R *1-5. Système d’échappement (sauf catalyseur) – I – I – I ALLUMAGE 2-1. Bougies d'allumage Quand du carburant sans plomb est utilisé Bougie en nickel – – R – – R Quand du carburant sans plomb est utilisé, référez-vous au calendrier «conditions de conduite diffi- cile». CARBURANT 3-1. Elément de filtre à air Route pavée I I R I I R Conditions poussiéreuses Référez-vous au calendrier «conditions de conduite difficile». *3-2. Durites de carburant –I–I–I *3-3. Filtre à carburant Remplacer tous les 105000 km (63000 miles). *3-4. Réservoir d'essence ––I––I
SYSTEME DE CONTROLE D’EMISSION
*4-1. Valve PCV –––––I *4-2. Système de contrôle d’émission d’évapora- tion de carburant – – – – – I6-4
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 105 120 135 150 165 180 miles (x1000) 63 72 81 90 99 108 mois 84 96 108 120 132 144 MOTEUR *1-1. Engine accessory drive belt Vérification de la tension, *réglage, * remplacement I I I R I I *1-2. Jeu de soupape – I – I – I 1-3.Huile moteur et filtre d’huile moteur RRRRRR 1-4. Liquide de refroidissement du moteur – – R – – R *1-5. Système d’échappement (sauf catalyseur) – I – I – I ALLUMAGE 2-1. Bougies d'allumage Quand du carburant sans plomb est utilisé Bougie en nickel – – R – – R Quand du carburant sans plomb est utilisé, référez-vous au calendrier «conditions de conduite diffi- cile». CARBURANT 3-1. Elément de filtre à air Route pavée I I R I I R Conditions poussiéreuses Référez-vous au calendrier «conditions de conduite difficile». *3-2. Durites de carburant –I–I–I *3-3. Filtre à carburant Remplacer tous les 105000 km (63000 miles). *3-4. Réservoir d'essence ––I––I
SYSTEME DE CONTROLE D’EMISSION
*4-1. Valve PCV –––––I *4-2. Système de contrôle d’émission d’évapora- tion de carburant – – – – – I6-5
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 15 30 45 60 75 90 miles (x1000)9 1827364554 mois 12 24 36 48 60 72 FREINS *5-1. Disques des freins et plaquettes (avant) IIIIII Tambours et segments des freins (arrière) – I – I – I *5-2. Durites et conduites de frein –I–I–I 5-3. Liquide pour freins – R – R – R *5-4. Pédale de frein et câble IIIIII 5-5. Levier de frein de stationnement et le câble Vérification, *Réglage (1ère 15 000 km seulement) I – – – – –
CHASSIS ET CAROSSERIE
*6-1. Pédale d’ embrayage I I I I I I 6-2. Pneus/roues IIIIII *6-3. Roulements de roues – I – I – I *6-4. Arbres d'hélice ––I––I *6-5. Système de suspension – I – I – I *6-6. Système de direction –I–I–I *6-7. Huile de transmission manuelle Huile «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» d'origine I – R – – R Huile autre que «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» I – R – – R 6-8. Huile de différentiel arrière R – I – I – 6-9. Tous les verrous, charnière et loquets – I – I – I AVERTISSEMENT Les amortisseurs sont remplis de gaz à haute pression. N'essayez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Évitez de les stocker près d'un radiateur ou d'un appareil de chauffage. Quand vous vous débarrassez de l'amortisseur, le gaz doit être relâché de manière sûre. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour des détails.6-6
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 105 120 135 150 165 180 miles (x1000) 63 72 81 90 99 108 mois 84 96 108 120 132 144 FREINS *5-1. Disques des freins et plaquettes (avant) IIIIII Tambours et segments des freins (arrière) – I – I – I *5-2. Durites et conduites de frein –I–I–I 5-3. Liquide pour freins – R – R – R *5-4. Pédale de frein et câble IIIIII 5-5. Levier de frein de stationnement et le câble Vérification, *Réglage (1ère 15 000 km seulement) – – – – – –
52SS0-01E Entretien recommandé dans des conditions de conduite difficiles Suivez ce calendrier si votre véhicule est principalement utilisé dans l'une ou plusieurs des conditions suivantes:
- Lorsque la plupart des voyages sont inférieurs à 6 km (4 miles).
- Lorsque la plupart des voyages sont inférieurs à 16 km (10 miles) et la température extérieure reste en dessous de zéro.
- Fonctionnement au ralenti et / ou à faible vitesse dans le trafic stop-and-go.
- Fonctionnement par temps froid extrême et / ou sur des routes salées.
- Fonctionnement dans des zones difficiles et / ou boueuses.
- Fonctionnement dans les zones poussiéreuses.
- Répétition de la conduite à haute vitesse ou des révolutions élevées du moteur.
- Tractant une remorque, si elle est admise. Le calendrier doit également être suivi si le véhicule est utilisé pour le service de livraison, la police, le taxi ou d'autres applications commerciales.6-8
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 7,5 15 22,5 30 37,5 45 miles (x1000) 4,5 9 13,5 18 22,5 27 mois6 1218243036 MOTEUR *1-1. Engine accessory drive belt Vérification de la tension, *réglage, * remplacement I I I I R I *1-2. Jeu de soupape – – – I – – 1-3. Huile moteur et filtre d’huile moteur RRRRRR 1-4. Liquide de refroidissement du moteur – – – – – R *1-5. Système d’échappement (sauf catalyseur) – – – I – – ALLUMAGE 2-1. Bougies d'allumage Bougie en nickel Remplacer tous les 10000 km (6000 miles) ou 8 mois. CARBURANT 3-1. Elément de filtre à air*
Inspectez tous les 2500 km (1500 miles). Remplacer tous les 30000 km (18000 miles) ou 24 mois. *3-2. Durites de carburant –––I–– *3-3. Filtre à carburant Remplacer tous les 105000 km (63000 miles). *3-4. Réservoir d'essence –––––I
SYSTEME DE CONTROLE D’EMISSION
*4-1. Valve PCV –––––– *4-2. Système de contrôle d’émission d’évaporation de carburant – – – – – –6-9
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 52,5 60 67,5 75 82,5 90 miles (x1000) 31,5 36 40,5 45 49,5 54 mois 42 48 54 60 66 72 MOTEUR *1-1. Engine accessory drive belt Vérification de la tension, *réglage, * remplacement I I I R I I *1-2. Jeu de soupape – I – – – I 1-3. Huile moteur et filtre d’huile moteur RRRRRR 1-4. Liquide de refroidissement du moteur – – – – – R *1-5. Système d’échappement (sauf catalyseur) – I – – – I ALLUMAGE 2-1. Bougies d'allumage Bougie en nickel Remplacer tous les 10000 km (6000 miles) ou 8 mois. CARBURANT 3-1. Elément de filtre à air*
Inspectez tous les 2500 km (1500 miles). Remplacer tous les 30000 km (18000 miles) ou 24 mois. *3-2. Durites de carburant –I–––I *3-3. Filtre à carburant Remplacer tous les 105000 km (63000 miles). *3-4. Réservoir d'essence –––––I
SYSTEME DE CONTROLE D’EMISSION
*4-1. Valve PCV –––––I *4-2. Système de contrôle d’émission d’évaporation de carburant – – – – – I6-10
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 7,5 15 22,5 30 37,5 45 miles (x1000) 4,5 9 13,5 18 22,5 27 mois6 1218243036 FREINS *5-1. Disques des freins et plaquettes (avant) I I I I I I Tambours et segments des freins (arrière) I I I I I I *5-2. Durites et conduites de frein –I–I–I *5-3. Liquide pour freins I R I R I R *5-4. Pédale de frein et câble –I–I–I 5-5. Levier de frein de stationnement et le câble I I I I I I
CHASSIS ET CAROSSERIE
*6-1. Pédale d’ embrayage – I – I – I 6-2. Pneus/roues –I–I–I *6-3. Roulements de roues – I – I – I *6-4. Arbres d'hélice –I–I–I *6-5. Système de suspension – – – I – – *6-6. Système de direction –––I–– *6-7. Huile de transmission manuelle Huile «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» d'origine – – – R – – Huile autre que «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» – – – R – – *6-8. Huile de différentiel arrière –R–––R 6-9. Tous les verrous, charnière et loquets – – – I – – AVERTISSEMENT Les amortisseurs sont remplis de gaz à haute pression. N'essayez jamais de les démonter ou de les jeter au feu. Evitez de les stocker près d'un radiateur ou d'un appareil de chauffage. Quand vous vous débarrassez de l'amortisseur, le gaz doit être relâché de manière sûre. Demandez à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour des détails.6-11
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E REMARQUE: Ce tableau présente le calendrier de service jusqu'à 90000 km (54000 miles). Au-delà de 90000 km (54000 miles), faîtes effectuer les mêmes services aux mêmes intervalles indiqués dans le tableau. *1 Inspectez plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses. Intervalle: Cet intervalle doit être jugé par la lecture du totaliseur kilométrique ou par les mois, selon ce qui arrive en premier. km (x1000) 52,5 60 67,5 75 82,5 90 miles (x1000) 31,5 36 40,5 45 49,5 54 mois 42 48 54 60 66 72 FREINS *5-1. Disques des freins et plaquettes (avant) I I I I I I Tambours et segments des freins (arrière) I I I I I I *5-2. Durites et conduites de frein –I–I–I *5-3. Liquide pour freins I R I R I R *5-4. Pédale de frein et câble –I–I–I 5-5. Levier de frein de stationnement et le câble I I I I I I
52SS0-01E Courroie d'entraînement Vérifiez que la tension de la courroie detransmission est arrêtée lorsque le moteurest arrêté. Si la courroie est trop lâche,cela peut entraîner un chargementinsuffisant de la batterie, une surchauffe dumoteur, une mauvaise, une mauvaiseclimatisation ou une usure excessive de lacourroie. Quand vous pressez la courroieavec votre pouce au milieu entre lespoulies, la flexion produite doitcorrespondre au schéma ciaprès.Les courroies doivent également êtreexaminées pour s'assurer qu'elles ne sontpas endommagées.Si vous avez besoin de remplacer oud'ajuster la courroie, faites-le réaliser parvotre concessionnaire SUZUKI ou unatelier qualifié.52SS60010(1) Pompe à eau(2) Générateur(3) Poulie Tendeur(4) Compresseur de climatiseur (si équipé)Déviation de la courroie d'entraînement(100 N (10 kg, 22 lbs) presse)(a) Nouveau: 4,8 - 5,9 mm (0,19 - 0,23 in.) Réajustement: 7,2 - 8,2 mm (0,28 - 0,32 in.)(b) Nouveau: 4,0 - 5,0 mm (0,16 - 0,20 in.) Réajustement: 6,1 - 7,1 mm (0,24 - 0,28 in.) Huile moteur et filtre Huile spécifiée 52SS60500(1) PréféréeAssurez-vous que l'huile moteur que vousutilisez a une classification de qualité SG, SH,SJ, SL, SM ou SN. Sélectionnez la viscositéd'huile appropriée selon le tableau ci-dessus.SAE 5W-30 (1) est le meilleur choix pourune bonne économie de carburant et unbon démarrage par temps froid.REMARQUE:Nous vous recommandons d'utiliser de l'huiled'origine SUZUKI. Pour l'acheter, visitez unconcessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, gardez vosmains, cheveux, vêtements, outilsetc. hors de portée du ventilateur etdes courroies de transmission. (2) (b) (1) (4) (3) (a) -30 -20 -10 0 10 20 30 40-22 -4 14 32 50 68 86 10420W-4015W-4010W-4010W-305W-30 (1)
52SS0-01E Contrôle du niveau d'huile 52SS6002080G064 Il est important de garder l'huile de moteur au niveau correct pour une bonne lubrification du moteur de votre véhicule. Vérifiez le niveau d'huile avec le véhicule sur une surface plane. L'indication de niveau d'huile peut être inexacte si le véhicule est sur une pente. Le niveau d'huile doit être vérifié soit avant de démarrer ou au moins 5 minute après avoir arrêté le moteur. La poignée de la jauge d'huile de moteur (1) est colorée avec du jaune pour facilement à identifier. Véhicule à conduite à gauche: Ouvrez le compartiment moteur (côté passager). Véhicule à conduite à droite Ouvrez le compartiment moteur (côté conducteur). Retirez la jauge d'huile, nettoyez-la avec un chiffon doux, insérez la jauge entièrement dans le moteur et ensuite retirez-la de nouveau. L'huile sur la jauge doit être entre les graduations supérieure et inférieure. Si l'indication du niveau d'huile est près de la limite inférieure, ajoutez de l'huile pour relever suffisamment le niveau. Remplissage 52SS60040 Véhicule à conduite à gauche: Ouvrez le compartiment moteur (côté conducteur). Véhicule à conduite à droite Ouvrez le compartiment moteur (côté passager). Retirez le bouchon du réservoir d'huile (1) et versez de l'huile lentement par le trou de remplissage pour amener le niveau d'huile à la limite supérieure de la jauge. Faites attention à ne pas trop remplir l'huile. Trop d'huile est aussi mauvais que pas assez d'huile. Après le remplissage, démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti pendant au moins une minute. Arrêtez le moteur, attendez 5 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. (1) Haut Bas PRÉAVIS Si le niveau d'huile n'est pas vérifié régulièrement, vous risquez de faire face aux problèmes sérieux de moteur dus à un niveau d'huile insuffisant. (1) OuvrirFermé6-14
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Changement de l'huile moteur et le filtre Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud. 52SS60040
1) Retirez le bouchon du réservoir d'huile (1).
3) A l'aide d'une clé, retirez le bouchon de
vidange et vidangez l'huile de moteur.
4) Réinstallez le bouchon de vidange avec
un nouveau joint. Serrez le bouchon avec une clé au couple spécifié. Couple de serrage du bouchon de vidange 35 Nm (3,6 kg-m, 25,8 lb-ft) (1) OuvrirFermé ATTENTION La température de l'huile moteur risque d'être assez élevée pour vous brûler les doigts en desserrant le bouchon. Attendez que le bouchon de vidange refroidisse avant de le toucher avec vos mains nues. (2) AVERTISSEMENT L'huile moteur peut être dangereuse. Gardez l'huile neuve et usagée ainsi que les filtres à huile usagés hors de portée des enfants et des animaux domestiques car s'ils avalent de l'huile neuve ou usagée. Cela mettra leur santé ou leur vie en danger. Le contact répété, prolongé avec de l'huile de moteur usagée peut causer un cancer de la peau. Un contact bref avec de l'huile usagée peut irriter la peau. Pour réduire votre exposition à l'huile usagée, portez une chemise à manches longues et des gants imperméables (comme les gants de vaisselle) quand vous changez d'huile. Si l'huile entre en contact avec votre peau, lavez abondamment au savon et à l'eau. Lavez tout les vêtements et chiffons tâchés d'huile. Recyclez ou débarrassez-vous correctement de l'huile et des filtres usagés.6-15
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Remplacer le filtre à huile 52SS605801) Retirer les vis (1) du capot moteur (3)2) Retirer les clips (2) du capot moteur (3)Pour retirer les clips, utilisez untournevis à lame plate, comme indiquédans l'illustration.3) Retirez le capot moteur (3).4) À l'aide d'une clé de filtre à huile,tournez le filtre à huile dans le sensantihoraire et retirez-le.5) A l'aide d'un chiffon propre, essuyez lasurface du moteur là où le nouveaufiltre va être installé.6) Enduire une petite quantité d'huilemoteur autour du joint en caoutchoucdu nouveau filtre à huile.7) Vissez le nouveau filtre à la main jusqu'àce que le joint du filtre touche la surfacede montage.52SS60590(4) Desserrez(5) SerrezSerrage (vu du haut du filtre)52SS60410(6) Filtre à huile(7) 3/4 de tour8) Serrer le filtre comme spécifié ci-dessousdu point de contact avec la surface demontage (ou au couple spécifié) à l'aided'une clé pour filtre à huile.Couple de serrage du filtre à huile:3/4 de tour ou 14 Nm (1,4 kg-m, 10,3 lb-ft) (2) (2) (2) (2)(2) (1) (3) (1) (1) (1) (3) (4) (5) PRÉAVIS Pour serrer le filtre à huilecorrectement, il est importantd'identifier correctement la positiondans laquelle le joint de filtre toucheen premier la surface de montage. (7) (6)6-16
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E 52SS606009) Installez le capot moteur (3).10)Installez les clips (2), puis appuyez aucentre des clips jusqu'à ce que les clipss'enclenchent.11) Serrer les vis (1). Remplir l'huile et vérifier s'il y a des fuites 1) Versez l'huile par le trou du réservoir etinstallez le bouchon du réservoir. Pour la capacité approximative de l'huile,référez-vous à «Capacités» à la section«CARACTERISTIQUES TECHNIQUES».2) Démarrez le moteur et vérifiezsoigneusement que le filtre à huile et lebouchon de vidange ne fuient pas. Faitesfonctionner le moteur à des régimesdifférents pendant au moins 5 minutes.3) Arrêtez le moteur et attendez environ 5minutes. Vérifiez de nouveau le niveaud'huile et ajoutez-en si nécessaire.Vérifiez encore pour voir s'il y a des fuites. Liquide de refroidissement du moteur Sélection du liquide de refroidissement Pour maintenir une performance maximaleet la durée de service de votre moteur,utilisez le liquide de refroidissementSUZUKI d'origine ou un équivalent.Ce type de liquide de refroidissement estle meilleur pour le système derefroidissement pour les raisons suivantes:• Le liquide de refroidissement aide àmaintenir la température adéquate dumoteur.• Donne une protection adéquate pourque le liquide de refroidissement ne gèlepas et ne bouillonne pas.• Donne une protection adéquate contrela corrosion et la rouille. PRÉAVIS Pour empêcher les fuites d'huile,assurez-vous que le filtre à huile estserré, mais ne le serrez pas trop. (2) (2) (2) (2) (2) (1) (3) (3) (1) (1) (1) PRÉAVIS
- Quand vous remplacez le filtre à huile, ilest recommandé d'utiliser un filtre derechange SUZUKI d'origine. Si vousutilisez un filtre d'une autre marque,assurez-vous qu'il soit de qualitééquivalente et suivez les instructions dufabricant.• Les fuites d'huile autour du filtre à huileou du bouchon de vidange indiquent uneinstallation incorrecte ou un jointendommagé. Si vous décelez des fuitesou que vous n'êtes pas certain que le filtreest correctement serré, faites inspecter levéhicule par un concessionnaire SUZUKIou un atelier qualifié.6-17
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Si vous n'utilisez pas le liquide de refroidissement adéquat, cela peut endommager votre circuit de refroidissement. Un revendeur SUZUKI ou un atelier qualifié peut vous aider à choisir le liquide de refroidissement approprié. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement sur le réservoir, pas dans le radiateur. Avec le moteur froid, le niveau de liquide de refroidissement doit être entre les marques «FULL» (Maxi) et «LOW». (Mini). Ajouter du liquide de refroidissemen 52SS60080 Si le niveau du liquide de refroidissement est sous la marque «LOW», le liquide de refroidissement doit être ajouté. Alors que le moteur est cool, retirer le bouchon du réservoir et ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du réservoir atteint marque «FULL». Ne remplissez jamais le réservoir au- dessus de la marque «FULL». PRÉAVIS Pour éviter d'endommager votre circuit de refroidissement:
- Utilisez toujours un liquide de refroidissement du type non silicate à base d'éthylène glycol dilué avec de l'eau distillée à la concentration adéquate.
- Assurez-vous que la proportion de liquide de refroidissement et d'eau distillée est de 30/70 et en aucun cas supérieure à 30/70. Des concentrations supérieures à 30/70 de liquide de refroidissement dans de l'eau distillée provoquent des conditions de surchauffe.
- N'utilisez pas de liquide de refroidissement pur ni d'eau pure.
- N'ajoutez pas d'inhibiteur ou d'additif supplémentaire. Ils peuvent ne pas être compatibles avec votre système de refroidissement.
- Ne mélangez pas des liquides de refroidissement avec différents types de base. En faisant ainsi vous risquez d'accélérer l'usure du joint et/ou causer une sévère surchauffe et des dégâts importants du moteur. AVERTISSEMENT Avaler de liquide de refroidissement du moteur peut causer des blessures graves ou la mór. L'inhalation de brouillard ou de vapeurs du liquide de refroidissement ou l'introduction du liquide de refroidissement dans les yeux est susceptible d'entraîner des blessures graves
- N'ingérez pas d'antigel ni de solution de liquide de refroidissement. En cas d'ingestion, ne vous forcez pas à vomir. Contactez immédiatement un centre antipoison ou un médecin.
- Éviter d'inhaler le brouillard de liquide de refroidissement ou les vapeurs chaudes. En cas d'inhalation, amener dans une zone d'air frais.
- Si du liquide de refroidissement pénètre dans les yeux, rincez à grande eau et consultez un médecin.
- Se laver à fond après avoir manipulé du liquide de refroidissement.
- Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. PRÉAVIS
- Le mélange que vous utilisez doit contenir 30% de concentration d'antigel.
- Dans la plage de température allant de - 15 °C à -35 °C, utilisez une concentration de 50%. de liquide de refroidissement. Si la température est inférieure à -35 °C, utilisez une concentration de 60% de liquide de refroidissement. FULL LOW6-18
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Remplacement du liquide de refroidissement Demander à un concessionnaire SUZUKIou un atelier qualifié pour des détails. Filtre à air Si le filtre à air est bouché par de lapoussière, il y aura une plus granderésistance d'entrée, causant unepuissance de sortie plus faible et uneaugmentation de consommation decarburant.52SS600901) Desserrer les boulons du carterinférieur du filtre à air (1).2) Retirez le boîtier inférieur du filtre à air.3) Retirez l'élément du carter inférieur del'épurateur d'air. S'il semble être sale,nettoyez-le ou remplacez-le par unnouveau.4) Serrer les boulons du carter inférieur dufiltre à air au couple spécifié.Couple de serrage pour la vis ducarter inférieur du filtre à air:5 Nm (0,5 kg-m, 4,0 lb-ft) PRÉAVIS Lorsque vous remettez le bouchonsur le réservoir, alignez la flèche dubouchon et la flèche du réservoir. Nepas le faire peut causer une fuite duliquide de refroidissement. (1)6-19
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Bougies d'allumage Pour les bougies en nickel (typetraditionnel):Vous devez inspecter périodiquement s’il ya un dépôt de carbone sur les bougies.Quand le carbone s’accumule sur unebougie, il ne pourra pas y avoir une bonneétincelle. Grattez les dépôts de carboneavec un fil de fer ou une aiguille et ajustezl’écartement de la bougie.52SS60100Pour la dépose des bougies :1) Débranchez le coupleur (1) Quandvous poussez le câble del’accélérateur.2) Retirez le boulon (2).3) Tirez la bobine d'allumage (3) tout droit.78K179 60G160S (1) (2) (3) PRÉAVIS Lors du retrait des bobinesd'allumage, ne tirez pas par le fil.Vous risquez d’abîmer l’embout entirant dessus. Correct Faux PRÉAVIS
- Quand vous remettez en place lesbougies, vissez-les à la main pouréviter d’abîmer le filetage. Serrerles bougies d'allumage avec uneclé dynamométrique à 17,5 Nm (1,8kg-m, 13,0 lb-pi). Prenez soinqu’aucun contaminant ne pénètredans le moteur par les trous desbougies quand les fils d’allumagesont enlevés.• N'utilisez jamais des bougies avecla mauvaise taille de filetage. DesserrezSerrez6-20
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E 80G093 Huile de boîte de vitesses Huile de boîte de vitesses spécifiée Quand vous ajoutez de l'huile pour boîte de vitesses l'utiliser utilisez de l'huile avec la viscosité et le grade approprié. Huile pour engrenage de transmission manuelle (API GL-4) Nous recommandons fortement l'utilisation de: «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» pour l'huile de transmission manuelle. 52SS60480 Huile différentielle (hypoïde API GL-5) Nous recommandons fortement l'utilisation de: «SUZUKI GEAR OIL 75W-90» pour l'huile de transmission manuelle. 52SS60520 Vérification du niveau d'huile de boîte de vitesses Transmission Manuelle 52SS60110 (1) Réservoir d'huile et bouchon de niveau (2) Bouchon de vidange d'huile PRÉAVIS Quand vous remettez en place les bougies, vous devez utiliser la marque et le type appropriés pour votre véhicule. Pour les bougies spécifiées, voyez la section «SPÉCIFICATIONS» à la fin de ce manuel. Si vous voulez utiliser une marque de bougies différente de celle spécifiée, consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. 0,95 – 1,05 mm (0,037 – 0,041 in.)
52SS0-01E Huile de différentiel arrière 52SS60120 (3) Réservoir d'huile et bouchon de niveau (4) Bouchon de vidange d'huile Pour vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses, suivez la procédure suivante :
1) Garez le véhicule sur une surface plane
avec le frein de stationnement serré. Ensuite arrêtez le moteur.
2) Retirez le bouchon de niveau du
réservoir d'huile (1). ou (3). (pour la transmission manuelle)
3) Si l'huile du réducteur s'écoule du trou du
bouchon, le niveau d'huile est correct. Réinstaller le bouchon. Si l'huile d'engrenage ne s'écoule pas du bouchon, ajouter de l'huile dans le trou du bouchon jusqu'à ce que l'huile s'écoule légèrement du trou du bouchon. Pour le différentiel arrière;
3) Vérifiez l'intérieur du trou avec votre
doigt. Si le niveau d'huile atteint le fond du trou d'obturation, le niveau d'huile est correct. Si c'est le cas, réinstallez le bouchon avec un nouveau joint.
4) Si le niveau d'huile est en bas, ajoutez
de l'huile de boîte de vitesses par les orifices de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le fond de l'orifice de remplissage, puis réinstallez le bouchon avec un nouveau joint. Couple de serrage pour l'orifice de remplissage et le bouchon de niveau Transmission Manuelle (1)(2): 23 Nm (2,3 kg-m, 16,6 lb-ft) Différentiel arrière (3)(4): (3) 50 Nm (5,0 kg-m, 36,2 lb-ft) (4) 55 Nm (5,6 kg-m, 40,5 lb-ft) Changement de l'huile de boîte de vitesses Étant donné que des procédures spéciales, des matériaux et des outils sont requis, demandez conseil à un revendeur SUZUKI ou à un atelier qualifié. (3) (4) ATTENTION Après avoir conduit le véhicule, la température de l'huile de boîte de vitesses peut être suffisamment élevée pour brûler votre peau. Attendez que et le niveau bouchon du réservoir d'huile soit assez froid pour le toucher avec vos mains nues avant d'inspecter l'huile de la boîte de vitesses. PRÉAVIS Quand vous resserrez le bouchon de la transmission manuelle, appliquez le composant de d'étanchéité suivant ou un équivalent sur le filetage du bouchon pour empêcher les fuites d'huile. Adhésif SUZUKI N° “1217G”6-22
Mesurez le jeu de la pédale d’embrayage en déplaçant la pédale d’embrayage avec votre main et en mesurant la distance qu’elle parcourt jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. Le jeu sur la pédale d’embrayage doit être entre les valeurs spécifiées. Si le jeu est supérieur ou inférieur à ce qui précède, ou si vous sentez que l’embrayage traîne avec la pédale complètement enfoncée, faites contrôler l’embrayage par votre concessionnaire SUZUKI. Freinage Liquide pour freins Véhicule à conduite à gauche 52SS6001E Véhicule à conduite à droite 52SS60130 Vérifiez le niveau de liquide pour freins en regardant le réservoir dans le tableau de bord. Vérifiez que le niveau de fluide est entre les lignes «MAX» et «MIN».6-23
- Le niveau de liquide peut être adapté pour mesurer la plaquette de frein et / ou l'usure de la chaussure.
- Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps et le liquide de frein à haute teneur en eau peut provoquer un blocage de la vapeur ou un dysfonctionnement du système de freinage. Remplacez votre liquide de frein conformément au calendrier de maintenance de votre manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT
- Ne pas suivre les directives ci- dessous peut avoir pour conséquence des blessures physiques ou sérieusement endommager le système des freins. – Si le liquide pour freins dans le réservoir descend en dessous d'un certain niveau, le témoin des freins sur le tableau de bord s'allumera (le moteur doit tourner avec le frein de stationnement totalement desserré). Si le témoin s'allume, demandez immédiatement à concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié de réviser le système des freins. – Une perte de liquide rapide indique une fuite dans le système des freins qui doit être immédiatement révisé par votre concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié
N'utilisez pas d'autre liquide que le liquide pour freins DOT3 ou SAE J1703. N'utilisez pas de liquide de récupération ou un liquide qui a été stocké dans de vieux bidons ouverts. Il est essentiel qu'aucun corps étranger ni aucun autre liquide pénètre dans le réservoir de liquide pour freins
(à suivre) AVERTISSEMENT (suite)
- Le liquide pour freins est dangereux ou mortel si avalé ou inhalé ou s'il est en contact avec votre peau ou vos yeux. En cas d'ingestion, ne vous forcez pas à vomir. Contactez immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Si le liquide de refroidissement est en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau et contactez les services médicaux. Si du liquide de refroidissement pénètre dans les yeux, rincez avec de l'eau et consultez un médecin. Lavez-vous soigneusement les mains après toute manipulation du liquide de refroidissement. Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. ATTENTION Le liquide pour les freins peut blesser vos yeux et endommager les surfaces peintes. Faites attention quand vous remplissez le réservoir. PRÉAVIS Si le niveau de liquide de frein est près de la ligne «MIN», il y a une possibilité de plaquette de frein et / ou l'usure des chaussures et des fuites de liquide de frein. Consultez un revendeur SUZUKI ou un atelier qualifié concernant cette possibilité avant de remplir le réservoir.6-24
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Pédale de frein Vérifiez si le la pédale de freins s'arrête à la hauteur habituelle sans une sensation de «spongiosité» quand vous la pressez. Sinon, faites inspecter le système de freinage par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Si vous pensez que la pédale du frein n'est peut-être pas à la distance adéquate, vérifiez comme suit : 52SS60560 Distance minimum de la pédale au plancher «a»: Avec le moteur en marche, mesurez la distance entre la pédale de frein et le plancher quand la pédale est pressée avec une force d'environ 30 kg (66 lb). La distance minimale requise est comme spécifié ci-dessus. Puisque le système des freins de votre véhicule s'autorégule, il n'y a pas besoin d'ajustement de pédale. Si la distance mesurée ci-dessus entre la pédale et le panneau avant est inférieure à la distance minimale requise, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. REMARQUE:
- Quand vous mesurez la distance entre la pédale du frein et le plancher, assurez-vous de ne pas inclure le tapis en caoutchouc ou la moquette.
- La distance minimale entre la pédale de frein et le panneau avant doit être mesurée entre le point spécifié. Sélectionnez le point approprié (1) comme indiqué dans l'illustration précédente. 60G104S Véhicule à conduite à gauche 127 mm (5,0 in.) Véhicule à conduite à droite 136 mm (5,4 in.) “a” (1) AVERTISSEMENT Si la garniture de plaquette de frein est usée et qu'elle a atteint son épaisseur minimale, un bruit de couinement se fait entendre lors du freinage. Si vous entendez ce bruit, faites immédiatement inspecter le véhicule par un concessionnaire SUZUKI agréé. Continuer à conduire avec cette condition peut provoquer un accident.6-25
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Frein de stationnement 54G109 Spécification de dent de cliquet «b» : 8th – 10th Force de traction du levier (1) : 200 N (20 kg, 45 lbs) Vérifiez le frein de stationnement pour un réglage correct en comptant le nombre de déclics faits par les dents du cliquet quand vous tirez lentement sur le levier jusqu'au point d'encliquetage total. Le levier du frein de stationnement doit s'arrêter entre les dents de cliquet spécifiées et les roues arrière doivent être fermement bloquées. Si le frein de stationnement n'est pas correctement réglé ou si la résistance des freins est suspectée même après que le levier ait été complètement desserré, faites vérifier et / ou régler le frein de stationnement par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Disques de frein et tambours de frein Disque de frein Tambour de frein Si l'épaisseur mesurée ou le diamètre intérieur de la pièce la plus usée est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée ci-dessus, les pièces doivent être remplacées par une nouvelle. La mesure implique le démontage de chaque frein et nécessite l'utilisation d'un micromètre ou d'un étrier, qui doit être effectué conformément aux instructions décrites dans le manuel de maintenance correspondant ou disponible sur le site d'informations de réparation concerné. ATTENTION Si vous avez les problèmes suivants avec le système des freins de votre véhicule, faites inspecter immédiatement le véhicule par concessionnaire SUZUKI agréé.
- Mauvaise performance des freins
- Freinage inégal (freins ne fonctionnant pas uniformément sur toutes les roues.)
- Course excessive de la pédale
- Le frein est dur Emplacement de frein Épaisseur minimale Roues avant 23,0 mm (0,91 in.) Emplacement de frein Intérieur maximum diamètre Roues arrières 222 mm (8,74 in.)6-26
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Volant de direction 52SS60450 Jeu du volant «c»: 0 – 30 mm (0,0 – 1,2 in.) Vérifiez le jeu du volant en le tournant légèrement de droite à gauche et en mesurant combien il tourne avant que vous ne sentiez une légère résistance. Le jeu doit être entre les valeurs spécifiées. Vérifiez que le volant tourne facilement, sans à- coups et sans cliquetis en le tournant entièrement vers la droite et la gauche pendant que vous conduisez très lentement sur une surface dégagée. Si la quantité de jeu disponible n’est pas conforme aux spécifications ou si vous pensez que quelque chose ne va pas, une inspection doit être effectuée par un revendeur SUZUKI ou un atelier qualifié. Des pneus Véhicule à conduite à gauche 52SS6002E Véhicule à conduite à droite 52SS60140 Les spécifications de pression des pneus avant et arrière pour votre véhicule sont listées sur l'étiquette «Tire Information». Les pneus avant et arrière doivent avoir les pressions de pneus spécifiées. “c”6-27
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Inspection des pneus Inspectez les pneus de votre véhicule ou avant un long voyage en effectuant les vérifications suivantes:
1) Mesurez la pression de l'air avec un
manomètre pour pneus. Corrigez la pression si nécessaire. Souvenez-vous de vérifier aussi la roue de secours. 54G136 (1) Indicateur d'usure de la bande de roulement (2) Marque de localisation d'indicateur
2) Vérifiez que la profondeur de la rainure de la
bande de roulement est supérieure à 1,6 mm (0,06 po). Pour vous aider à vérifier ceci, les pneus ont des indicateurs d'usure de bande de roulement incorporés dans les rainures. Quand les indicateurs apparaissent à la surface de la bande de roulement, la profondeur de bande de roulement restante est de 1,6 mm (0,06 po) ou moins et les pneus doivent être remplacés.
3) Vérifiez l'usure anormale, les fissures et les
détériorations. Tout pneu ayant des fissures ou d'autres détériorations doit être remplacé. Si des pneus présentent une usure anormale, faites-les inspecter par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.
4) Vérifiez si des écrous de roue sont
5) Vérifiez qu'il n'y a pas de clou, pierre ou
d'autres objets plantés dans les pneus. AVERTISSEMENT
- La pression d'air doit être vérifiée quand les pneus sont froids ou vous pourriez avoir des résultats faussés.
- Vérifiez la pression de gonflage de temps en temps en gonflant le pneu graduellement, jusqu'à ce que la pression spécifiée soit obtenue.
- La pression d'air des pneus ne doit pas être trop élevée ou inférieure à celle spécifiée. Le sous-gonflage peut causer des sensations inhabituelles dans la conduite ou peut faire glisser le pneu sur la jante, causant un accident ou endommageant le pneu ou à la jante. Le surgonflage peut faire éclater le pneu, causant des blessures physiques. Le surgonflage peut également causer des sensations inhabituelles dans la conduite et causer un accident. ATTENTION Heurter les bords des trottoirs et rouler sur des cailloux peut endommager les pneus et affecter l'alignement des pneus. Vérifier l’alignement des pneus et des roues périodiquement par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. PRÉAVIS Remplacer les pneus d'origine avec des pneus de taille différente peut provoquer des mauvaises lectures d'indicateur de vitesse ou de compteur kilométrique. Vérifiez auprès d'un concessionnaire SUZUKI ou d'un atelier qualifié avant d'acheter des pneus de rechange de taille différente des pneus d'origine.6-28
- Votre véhicule SUZUKI est équipé de pneus du même type et de la même taille. C'est important pour s'assurer d'une direction correcte et de la bonne tenue de route de votre véhicule. Ne mélangez pas les pneus de différentes tailles ou types sur les quatre roues de votre véhicule. La taille et le type de pneus utilisés ne doivent être que ceux approuvés par SUZUKI pour l'équipement standard ou optionnel de votre véhicule.
- Remplacer les roues et les pneus équipés sur votre véhicule avec des combinaisons de roues et de pneus de sous-marques peut altérer de manière significative la direction et la tenue de route de votre véhicule. Utilisez uniquement des combinaisons de roues et de pneus approuvés par SUZUKI comme équipement standard ou optionnel de votre véhicule. Rotation des pneus Rotation des 5 pneus 52SS60570 Rotation des 4 pneus 54G114 Pour éviter une usure inhabituelle de vos pneus et pour prolonger leur durée de service, effectuez une rotation des pneus comme illustré. Les pneus doivent être tournés tous les 10000 km (6000 miles). Après la rotation, réglez la pression des pneus avant et arrière en suivant les indications listées sur Étiquette d'information sur les pneus.6-29
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Batterie 54G118Avec une batterie sans entretien (typesans bouchon), vous n’avez pas besoind’ajouter de l’eau. Avec une batterie detype traditionnel, qui a des bouchons deremplissage d’eau, le niveau de la le fluidede la batterie doit se trouver entre leslignes de niveau «UPPER» (Maxi) et «LOWER » (Mini). Si le niveau est endessous de MINI, ajoutez l’eau distilléejusqu’à la ligne MAXI. Vous devezpériodiquement vérifier qu’il n’y a pas detraces de corrosion sur la batterie, lesbornes de la batterie et le support debatterie. Nettoyez la corrosion avec unebrosse dure et de l’ammoniaque,mélangée à de l’eau, ou du bicarbonate desodium mélangé avec de l’eau. Aprèsavoir nettoyé les traces de corrosion,rincez à l’eau claire.Si votre véhicule va rester immobilisépendant un mois ou plus, débranchez lecâblede la borne négative de la batteriepour éviter qu’elle se décharge. Remplacement de la batterie Pour retirer la batterie:52SS604201) Retirez les boulons (1), puis retirez lecache de la batterie (2). AVERTISSEMENT
- Les batteries produisent du gazhydrogène inflammable. Veillez à cequ'il n'y ait pas de flammes nid'étincelles près de la batterie pouréviter tout risque d'explosion. Nefumez jamais en travaillant àproximité d'une batterie.• Lorsque vous vérifiez ou faitesl'entretien de votre batterie,déconnectez le câble négatif.Assurez-vous de ne pas causer decourt-circuit en laissant des objetsmétalliques toucher en même tempsles bornes de la batterie et le véhicule.• Pour éviter de vous blesser oud'endommager votre véhicule ouvotre batterie, suivez attentivementles instructions de démarrage dans lasection «SERVICE D'URGENCE» s'ilest nécessaire de démarrer votrevéhicule avec des câbles.• L'acide sulfurique dilué provenant dela batterie peut causer la cécité ou desbrûlures graves. Utilisez uneprotection des yeux et des gantsappropriés. Rincer les yeux ou lecorps avec beaucoup d'eau et obtenirimmédiatement des soins médicaux sion en souffre. Gardez la batterie horsde portée des enfants. (1) (1) (2)6-30
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E 52SS604302) Desserrer les écrous (3) puis retirer lesupport (4).3) Débranchez le câble négatif (5).4) Débranchez le câble positif (6).Pour installer la batterie:Installez la batterie dans l'ordre inverse duretrait.REMARQUE:• Lorsque la batterie est déconnectée,certaines fonctions du véhicule serontinitialisées et / ou désactivées.Ces fonctions doivent obligatoirementêtre réinitialisées après la reconnexionde la batterie.• Ne débranchez pas les bornes de labatterie pendant au moins une minuteaprès la coupure du contact.Étiquette de la batterie52SS60440(7) Symbole de la poubelle à roulettes barrée(8) Symbole chimique de «Pb»Le symbole de la poubelle à roulettes barrée (7)situé sur l'étiquette de la batterie indique que labatterie usée devrait être collectée séparémentdes déchets domestiques ordinaires. Lesymbole chimique «Pb» (8) indique que labatterie contient plus de 0,004% de plomb.En assurant que la batterie usée soit jetée ourecyclée correctement, vous aidera à éviterdes conséquences potentielles négativespour l'environnement et la santé de l'humain,qui pourrait autrement causé par le rejet de labatterie inapproprié. Le recyclage desmatériaux aidera à conserver les ressourcesnaturelles. Pour plus d'information détailléesur le rejet ou le recyclage d'une pile usée,consultez au concessionnaire SUZUKI. (3) (3) (4) (5) (6) AVERTISSEMENT Les batteries contiennent dessubstances toxiques, notamment del'acide sulfurique et du plomb. Ilspourraient avoir des conséquencesnégatives potentielles surl'environnement et la santé humaine.Les batteries usagées doivent êtreéliminées ou recycléesconformément aux règles etréglementations en vigueur et nedoivent pas être éliminées avec lesordures ménagères ordinaires.Veillez à ne pas renverser la batterielorsque vous la retirez du véhicule.Sinon, l'acide sulfurique pourraits'épuiser et vous pourriez vousblesser. PRÉAVIS Après l’arrêt du moteur, le contrôleuret le système fonctionnent pendantun moment. Par conséquent, avantde retirer la batterie, attendez plusd'une minute après avoir placé lecontacteur d'allumage en position«OFF».
52SS0-01E Fusibles Voter véhicule a trois types de fusibles,comme décrit ci-dessous:Fusible principalLe fusible principal prend le courantdirectement sur la batterie.Fusibles primairesCes fusibles sont entre le fusible principalet les fusibles individuels, et sont pour lesgroupes de charge électrique.Fusibles individuelsCes fusibles sont pour les circuitsélectriques individuels.Pour retirer un fusible, utilisez la pince àfusibles (1) fournie dans le couvercle de laboîte de relais.Couvercle de la boîte relais52SS6015063J095 Fusibles dans le compartiment moteur 52SS6017E(1) Boîte de relais No.1(2) Boîte de relais no.2 (véhicules avecopérationd'éclairage automatique) (1) (1) (2)6-32
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E 52SS6018E (1) Boîte de relais No.1 (2) Boîte de relais no.2 (véhicules avec opérationd'éclairage automatique)
(7) 25 A Revers (8) 30 A Moteur du démarreur (9) 30 A Commutateur d'allumage2 (10) 40 A Commutateur d'allumage (11) – Vide (12) 15 A Injection de carburant (13) – Vide (14) 10 A Feux de stop (15) – Vide (16) 60 A Direction assistée (17) – Vide (18) 15 A Phare (gauche) (19) 25 A Phare HI (20) 15 A Phare (droit) (21) – Vide (22) 30 A Moteur de la soufflante (23) 40 A Moteur de l'ABS (24) 15 A Phare HI (droit) (25) 15 A Phare HI (gauche) (26) – Vide6-33
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Le fusible principal, les fusibles primaires et certains des fusibles individuels sont situés dans le compartiment moteur. Si le fusible principal saute, aucun composant électrique ne fonctionne. Si un fusible primaire saute, aucun composant électrique dans le groupe de charge électrique correspondant ne fonctionne. Lors du remplacement du fusible principal, d'un fusible primaire ou d'un fusible individuel, utilisez un fusible de remplacement SUZUKI d'origine pièces ou équivalent pour fusibles individuels. Pour retirer un fusible, utilisez la pince à fusibles fournie dans la boîte à fusibles. L'ampérage de chaque fusible est montré au dos du couvercle de boîte à fusibles. 60G111 REMARQUE: Assurez-vous que la boîte à fusibles porte toujours des fusibles de rechange. Fusibles sous le tableau de bord Véhicule à conduite à gauche 52SS6003E Véhicule à conduite à droite 52SS60180 AVERTISSEMENT Si le fusible principal ou un fusible primaire saute, sans raison apparente, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Utilisez toujours des fusibles SUZUKI d'origine pour les remplacements. N'utilisez jamais de substitut tel qu'un fil métallique même pour une réparation temporaire, car cela peut provoquer des dégâts électriques importants ou ça peut même prendre feu. SE ROMPRE OK6-34
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Pour véhicules sans opération d'éclairage automatique 52SS60190 Pour véhicules avec opération d'éclairage automatique opération 55S60018 FUSIBLES PRIMAIRES
(30) – Vide (31) – Vide (32) 15 A ACC2 (33) 5 A ACC (34) – Vide (35) 5 A Signal de démarrage-2 (36) 10 A Lave-glace (37) 20 A Essuie-glace avant (38) – Vide AVERTISSEMENT Assurez remplacer un fusible grillé avec un fusible de l'ampérage correct. N'utilisez jamais de substitut tel qu'une feuille d'aluminium ou un fil métallique pour remplacer un fusible grillé. Si vous remplacez un fusible et que le nouveau saute au bout de peu de temps, il se peut que vous ayez un grave problème électrique. Faites inspecter votre véhicule immédiatement par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Réglage des phares Puisque des procédures spéciales sontrequises, demandezà un concessionnaire SUZUKI ou à unatelier qualifié pour ce travail. Remplacement des ampoules Phare 52SS6004E1) Ouvrez la porte du conducteur ou dupassager, desserrez les vis (1) puisretirez le logement du phare. ATTENTION
- Les ampoules peuvent être assezchaudes pour vous brûler les doigtsjuste après avoir été éteintes. Ceci estparticulièrement vrai des ampoules dephares halogènes. Remplacez lesampoules quand elles sont devenuessuffisamment froides.• Les ampoules de phare sont rempliesde gaz halogène pressurisé. Ellespeuvent éclater et vous blesser si ellessont heurtées ou si vous les laisseztomber. Manipulez-les avec précaution.• Pour éviter les blessures causées parune partie tranchante du véhicule,utilisez des gants à manches longueset des vêtements lors du remplacementde la lampe. PRÉAVIS
- Les sécrétions huileuses de la peaupeuvent causer la surchauffe d'uneampoule halogène, qui peut éclaterquand elle est allumée. Attrapez une lanouvelle ampoule avec un tissu doux.• Le remplacement fréquent des ampoulesindique la nécessité d'une inspection dusystème électrique. Cela devrait êtreeffectué par un concessionnaire SUZUKIou un atelier qualifié. (1)6-37
INSPECTION ET ENTRETIEN
2) Déconnecter le coupleur (2). Retirez le
caoutchouc d'étanchéité (3) en tirant sur les poignées (4). 52SS60530
3) Poussez le ressort de retenue (5) vers
l'avant et décrocher. Retirez ensuite l'ampoule. Installez le nouveau ampoule dans l'ordre inverse de sa dépose. 52SS60540 (2) (3) (4) (5) ATTENTION Installez le faisceau de câbles (6) sur la partie originale du phare. Sinon, le faisceau de câbles pourrait être endommagé et un incendie pourrait se passer. (6)6-38
- Ne touchez pas les vis de pointage (7). Sinon, l'axe de visée des phares peut être coupé.
- Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour le phare visant après avoir remplacé les ampoules de phare. 52SS60220 REMARQUE: Vous pouvez voir la position du ressort de retenue depuis le trou du phare. Feux de l'indicateur de direction avant Feux de position avant 52SS60230 (1) Feux de l'indicateur de direction avant (Clignotant avant) (2) Feux de position avant
1) Effectuez l’étape 1) de «Phare» dans
cette section. (7) (1) (2)6-39
INSPECTION ET ENTRETIEN
2) Pour retirer le porte-lampe du clignotant
avant ou le feu de position avant du boîtier, tournez le support dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 52SS60240 (3) Enlevez (4) Remettez
3) Pour retirer et installer l'ampoule des
feux de l'indicateur de direction avant (1) et des feux de position avant (2), tirez simplement sur l'ampoule ou enfoncez-la. Feux Diurnes (D.R.L.) (si équipé) 52SS6006E Déconnectez le coupleur en poussant le déverrouillage. Tournez le porte-ampoule (2) dans le sens antihoraire et retirez-la. (2) (1) (3) (4) (1) (2)6-40
INSPECTION ET ENTRETIEN
1) Retirez les vis (1) et retirez le couvercle
(2). 52SS6027076MH0A123 (6) Enlevez (7) Remettez
2) Pour retirer l'ampoule du clignotant (3),
le feu stop arrière (4) ou le feu de recul (5) du porte-ampoule, enfoncez l'ampoule et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour installer une nouvelle ampoule, poussez-la et tournez-la dans le sens horaire. Feu de brouillard arrière (si équipé) 52SS6007E
1) Desserrer les écrous (1) puis retirer le
boîtier du feu antibrouillard arrière (2) du support (3). (1) (2) (1) (3) / (4) / (5) (6) (7) (1) (2) (3)6-41
2) Desserrez les vis (4) puis retirez la
lentille (5). 52SS6009E (7) Enlevez (8) Remettez
3) Pour retirer l'ampoule du feu de
brouillard arrière (6) du porte-ampoule, poussez l'ampoule et tournez-la dans le sens antihoraire. Pour installer une nouvelle ampoule, poussez-la et tournez-la dans le sens horaire. Feu de la plaque d'immatriculation Véhicule avec feu de plaque d'immatriculation unique 52SS60390 Véhicule avec double éclairage de plaque d'immatriculation 52SS6019E
1) Retirez le couvercle (1) en le tournant
dans le sens antihoraire. (4) (5) (6) (7) (8) (1) (1)6-42
INSPECTION ET ENTRETIEN
2) Pour enlever et installer l'ampoule de
Feu de la plaque d'immatriculation (2), simplement tirez ou poussez l'ampoule. Feu stop surélevé (si équipé) 52SS6010E
1) Desserrer les boulons (1) puis retirer le
boîtier du feu de stop haute (2). 52SS6011E
2) Tournez le porte-lampe (3) dans le sens
antihoraire et sortez-le. (2) (1) (2) (3)6-43
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E 52SS6012E(5) Enlevez(6) Remettez3) Pour enlever et installer l'ampoule dufeu stop surélevé (4), simplement tirezou poussez l'ampoule. Éclairage intérieur 52SS60340Tirez le verre vers le bas à l'aide d'untournevis plat recouvert d'un tissu commesur l'illustration. Pour le remettre,repoussez-le en place.L'ampoule peut être retirée simplement entirant dessus. Lors vous changezl'ampoule, assurez-vous que les ressortsde contact tiennent l'ampoulecorrectement. Balais d'essuie-glace 52SS6016ESi les balais des essuie-glace deviennentfragiles ou se détériorent, ou font destraces quand ils essuient, remplacez-les.Pour installer de nouveaux balais d'essuie-glace, suivez les procédures ci-dessous. (4) (5) (6)6-44
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E REMARQUE: Certains balais d'essuie-glace peuvent être différents de ceux décrits ici en fonction des caractéristiques du véhicule. Si c'est le cas, consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié pour une méthode de remplacement correcte. 70G119
1) Tenez le bras de l'essuie-glace loin de
2) Pincez le dispositif de verrouillage (1)
vers le balai de l'essuie-glace (2) et retirez le montant du balai d'essuie- glace comme illustré.
3) Débloquez l'extrémité enclenchée du
balai d'essuie-glace et pour le retirer faites-le glisser comme illustré. 60A26071LMT0708 (3) Clip de retenue PRÉAVIS Pour éviter de rayer ou de casser la vitre, ne laissez pas le bras de l'essuie-glace cogner la vitre quand vous remplacez un balai. (3) (3)6-45
4) Si le nouveau balai est fourni sans les
deux clips de retenue en métal (3), mettez ceux du balai usagé sur le nouveau. 73R019460MH072 (A) En haut (B) En bas REMARQUE: Quand vous installez les attaches métalliques (3), assurez-vous que la direction des attaches métalliques est comme indiquée dans les illustrations ci- dessus. 71LMT0707 (4) Extrémité bloquée
5) Installez le nouveau balai dans l'ordre
inverse de sa dépose, avec l'extrémité bloquée (4) positionnée vers le bras de l'essuie-glace. Assurez-vous que le balai est correctement retenu par tous les crochets. Bloquez l'extrémité du balai en place.
6) Réinstallez le montant du balai sur le
bras de l'essuie-glace, assurez-vous que le levier d'enclenchement est fermement agrafé sur le bras. (3) (3) (3) (A) (B) (4) (4)6-46
INSPECTION ET ENTRETIEN
52SS0-01E Liquide lave-glace pour le pare-brise 52SS6005E Vérifiez s'il y a du lave-glace dans le réservoir. Remplissez le réservoir si nécessaire. Utilisez un liquide lave-glace de bonne qualité, au besoin dilué avec de l'eau si indiqué par le fabricant. Système de climatisation (si équipé) Si vous n'utilisez pas le climatisation pendant une longue période, comme durant l'hiver, il pourrait ne pas donner le rendement optimum quand vous le réutiliserez. Pour aider à maintenir une performance optimale et une bonne durée de servive de votre climatisation, il doit être mis en marche périodiquement. Faites fonctionner le climatisation au moins une fois par mois pendant une minute avec le moteur au ralenti. Cela fait circuler le liquide réfrigérant et l'huile et aide à protéger les composants internes. PRÉAVIS
- Ne mettez pas de liquide antigel de radiateur dans le réservoir du lave- glace. Cela gênerait sérieusement la visibilité s'il était pulvérisé sur le pare-brise et peut aussi abîmer la peinture du véhicule.
- Si le moteur du lave-glace est mis en marche quand le réservoir du lave-glace est vide cela risque de provoquer des dégâts.6-47
- Outils de changement de pneu p. 7
- -1 Instructions pour l'utilisation du cric p. 7
- -4 Instructions pour démarrage d'appoint p. 7
- -9 Remorquer votre véhicule p. 7
- -10 Problème de moteur: Le démarreur ne fonctionne pas p. 7
- -11 Problème de moteur: Ne démarre pas p. 7
- -11 Problème de moteur: Surchauffer -127-1 p. 7
52SS0-01E Outils de changement de pneu 52SS70010(1) Cric(2) Clé démonte-roue(3) Manivelle de cricVéhicule à conduite à gauche52SS7001E(1) Cric(2) Clé démonte-roue(3) Manivelle de cricVéhicule à conduite à droite52SS7002E(1) Cric(2) Clé démonte-roue(3) Manivelle de cricLe cric (1) est rangé dans le compartimentdu moteur. La clé de roue (2) et la poignée du cric (3)sont rangées en derrière le dossier dusiège du passager. (1) (2) (3) (3)(2) (1) (3)(2) (1)7-2
52SS0-01E Pour enlever et installer le cric, suivez la procédure décrite ci-dessous. 52SS70160
1) Véhicule à conduite à gauche:
Relevez les sièges du conducteur. Véhicule à conduite à droite Relevez des sièges du passager.
2) Retirez les clips (4) en soulevant la
poignée (5) du clip et en les tirant. Ensuite, retirez le cache du cric (6). REMARQUE: Pour plus de détails sur le relèvement du siège du passager, référer à «Compartiment du moteur» sur la section
3) Tournez l'axe (7) du cric (8) dans le
sens anti-horaire et sortez le cric de son support de rangementt. 52SS70180
4) Pour ranger le cric (8), placez-le dans
le support de rangement et tournez l'axe (7) du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric soit maintenu fermement en place. (5) (4) (6) (7) (8) (7) (8)7-3
5) Installez le cache du cric (6). Poussez
les clips (4) en faisant tomber les poignées (5) des clips jusqu'à ce que les clips s'enclenchent. La roue de secours est rangée sous le plancher. Pour retirer le pneu de secours: 52SS70020
1) Utilisez une clé démonte-roue pour
desserrer l'écrou à crochet (7) du support de roue de secours. 52SS70030
2) Décrochez le panier de la roue de
secours et abaissez-le doucement.
1) Installez la pneu de secours dans
l’ordre inverse de la dépose avec la face extérieure de la roue vers le haut.
2) Serrez fermement le boulon du crochet
de la pneu de secours. AVERTISSEMENT Après avoir utilisé les outils pour changer une roue, prenez soin de les ranger correctement car en cas d'accident ils pourraient blesser quelqu'un. ATTENTION Le cric ne doit être utilisé que pour changer les roues. Veuillez lire avec attention les instructions d'utilisation du cric dans cette section avant de vous en servir. (5) (4) (6) (7) SerrezDesserrez7-4
52SS0-01E Le couple de serrage pour le boulondu crochet de la roue de secours est32 Nm (3,2 kg-m, 24,0 lb-ft) Instructions pour l'utilisation du cric 52SS701301) Placez le véhicule sur un sol plat etferme.2) Serrez bien le frein à main et changezla vitesse à «R» (marche arrière)3) Allumez les feux de détresse si votrevéhicule est près de la circulation.4) Lorsque vous levez le véhicule, mettezdes cales devant et derrière la rouediagonalement opposée.5) Placez la pneu de secours près de laroue à changer comme indiqué surl'illustration si jamais le cric glissait.6) Assembler la partie manivelle de cric(1), (2) et (3) comme indiqué surl’illustration en serrant les vis.52SS70090REMARQUE:Assurez-vous que les vis sont bien serréesavant d’utiliser la manivelle de cric. Àmoins que les vis ne soient correctementserrées, chaque partie de la manivelle decric pourrait se détacher et il pourrait yavoir une possibilité que vous ne puissiezpas utiliser le cric correctement. AVERTISSEMENT Ne conduisez pas votre véhicule avecle boulon du crochet de la pneu desecours desserré, sinon il pourrait sedétacher ou la roue de secourspourrait tomber et ce qui pourraitprovoquer un accident. PRÉAVIS Serrez fermement le boulon ducrochet de la pneu de secours.Toutefois, ne serrez pas le boulontrop fort, il pourrait se tordre ou secasser. AVERTISSEMENT
- Passer en «R» (marche arrière)lorsque vous soulever le véhicule.• Ne levez jamais le véhicule avec latransmission est en position «N»(point mort). Sinon, l'instabilité ducric pourrait causer un accident. (2) (2) (3) (3) (1) (1)7-5
7) Positionnez le cric verticalement et
soulevez-le en tournant la manivelle de cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que sa tête s'insère dans le point de levage (4) du corps, comme indiqué sur l'illustration.
8) Continuez de déployer le cric jusqu'à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Ne levez pas le véhicule plus que nécessaire.7-6
- N'utilisez le cric pour changer vos roues que sur un sol stable et plat.
- N'utilisez jamais le cric sur une surface inclinée.
- Ne levez jamais le véhicule avec le cric placé ailleurs qu'au point de levage indiqué (voyez l'illustration) près de la roue à changer.
- Ne vous placez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par le cric.
- Ne laissez jamais le moteur tourner ni aucun passager à l'intérieur d'un véhicule soutenu par un cric. PRÉAVIS Ne placez jamais le cric sur le support de moteur (5). Il se peut que l’élément de montage du moteur soit déformé ou endommagé et que le moteur tombe ensuite du véhicule. (5)7-7
52SS0-01E Élever un véhicule avec un cric de garage
- Placez le cric de garage à un des endroits comme indiqué dans l'illustration.
- Sécurisez toujours le véhicule soulevé avec des chandelles (disponibles dans le commerce) aux points indiqués dans l'illustration. 52SS70070 (1) Avant (2) Arrière (3) Chandelle (4) Cric de garage (5) Emplacement pour cric à roulettes (1) (4) (2) (5) (1) (2) (1) (5) (3) (4) (3)7-8
52SS0-01E REMARQUE: Pour plus de détails, veuillez vous adresser à un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Changement de roues Pour changer une roue, suivez la procédure suivante :
1) Retirez le cric, les outils et la roue de
secours du véhicule.
2) Débloquez légèrement les écrous de la
3) Levez le véhicule (suivre les
instructions d'utilisation du cric dans cette section).
4) Retirez les écrous de roue et la roue.
5) Nettoyez toute trace de boue ou de
poussière présente sur la roue (1), le moyeu (2), la pièce filetée (3) et la surface des écrous de roue (4) avec un chiffon propre. Faites attention parce que le moyeu risque d'être encore chaud.
6) Placez la nouvelle roue et remettez en
place les écrous de roue avec l'extrémité en forme de cône face à la roue. Serrez chaque écrou bien fort à la main jusqu'à ce que la roue soit bien installée sur le moyeu. PRÉAVIS Ne placez jamais un cric à roulettes sous le pot d'échappement ou la plaque sous le moteur et le longeron de torsion arrière. AVERTISSEMENT
- Passer en «R» (marche arrière) lorsque vous soulever le véhicule.
- Ne levez jamais le véhicule avec la transmission est en position «N» (point mort). Sinon, l'instabilité du cric pourrait causer un accident. (2)
52SS0-01E 81A057 Couple de serrage pour écrous de roue 90 Nm (9,2 kg-m, 66,5 lb-ft)
7) Baissez le cric et serrez complètement
les écrous avec la clé démonte-roue à l'ordre numérique comme indiqué sur l'illustration. Instructions pour démarrage d'appoint Démarrage d'appoint
1) Utilisez uniquement une batterie de 12
volts pour démarrer votre véhicule. Placez la bonne batterie de 12 volts près de votre véhicule de façon à ce que les câbles de démarrage atteignent les deux batteries. Si vous utilisez une batterie installée sur un autre véhicule, vérifiez que deux véhicules ne se touchent pas. Serrez les freins à main des deux véhicules.
2) Éteignez tous les accessoires du
véhicule, sauf ceux nécessaires à la sécurité (par exemple les phares ou les feux de détresse). AVERTISSEMENT Utilisez des écrous d'origine et assurez- vous qu'ils sont serrés au couple spécifié dès que possible après avoir changé la roue. Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent se desserrer et se détacher, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous n'avez pas de clé dynamométrique, faites vérifier le couple des écrous par votre un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. AVERTISSEMENT
- Ne tentez jamais de démarrer avec le démarrage d'appoint si la batterie semble être gelée. Les batteries dans cet état peuvent exploser.
- Lorsque vous connectez les câbles de démarrage, veillez à ce que vos mains ou les câbles ne touchent pas de poulie, de courroie ou de ventilateur.
- Les batteries produisent du gaz hydrogène inflammable. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de flammes ni d'étincelles près de la batterie pour éviter tout risque d'explosion. Ne fumez jamais lorsque vous travaillez près de la batterie.
- Si la batterie que vous utilisez pour démarrer est dans un autre véhicule, veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
- Si votre batterie se décharge fréquemment, sans raison apparente, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.
- Pour ne pas vous blesser ou endommager votre véhicule ou la batterie, suivez les instructions de démarrage ci-dessous. Appelez un professionnel de service des routes, si vous avez des doutes. PRÉAVIS Vous ne devez pas démarrer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant. Ces méthodes de démarrage peuvent endommager de manière permanente le pot catalytique. Utilisez des câbles pour démarrer un véhicule dont la batterie est déchargée ou trop faible.7-10
52SS0-01E 52SS700803) Connectez les câbles de démarragecomme suit:1. Connectez une extrémité du premiercâble de démarrage sur la bornepositive (+) de la batterie déchargée (1). 2. Connectez l'autre extrémité sur laborne positive (+) de la batteriefournissant le courant (2).3. Connectez une extrémité dudeuxième câble sur la bornenégative (–) de la batteriefournissant le courant (2).4. Faites la connexion finale sur unepièce métallique lourde, non peinte,(par ex. boulon de fixation du moteur(3)) du véhicule avec la batteriedéchargée (1).4) Si la batterie fournissant le courant estsur un autre véhicule, démarrez lemoteur de ce véhicule. Faites tourner lemoteur à un régime modéré5) Démarrez le moteur du véhicule avec labatterie déchargée.6) Retirez les câbles de démarrage dansl'ordre inverse exact comparé auquelvous les avez connectés. Remorquer votre véhicule Si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule, contactez un professionnel.Le concessionnaire SUZUKI ou un atelierqualifié peut vous fournir des instructionsde remorquage détaillées.1) Par l'avant, avec les roues avantsoulevées et les roues arrière au sol.Avant le remorquage, assurez-vous quele frein de stationnement est desserré.2) Par l'arrière, avec les roues arrière levées etles roues avant au sol, à condition que ladirection et le train d'entrainement soient enétat de marche. Avant de remorquer,assurez-vous que la transmission estau,point «N» (Neutre), le volant estdéverrouillé (la clé de commutateurd’allumage doit être en «ACC»), et ladirection est sécurisée avec un dispositif deserrage conçu pour le remorquage. (2) (1) (3)
AVERTISSEMENT Ne connectez jamais le câble dedémarrage directement sur la bornenégative (–) de la batterie déchargée,ou il peut y avoir une explosion. ATTENTION Branchez le câble de démarragefermement sur le boulon de fixationdu moteur. Si le câble de démarragese détache du boulon de fixation dumoteur à cause des vibrations quandle moteur démarre, le câble dedémarrage peut rester coincé dansles courroies de transmission. PRÉAVIS Respectez les instructions suivantes lors duremorquage de votre véhicule.• Pour éviter d'endommager votre véhiculependant le remorquage, l'équipementapproprié et la procédure de remorquagecorrecte doivent être utilisés.• En utilisant le crochet d'attelage, remorquervotre véhicule sur une route pavée pour unecourte distance à vitesse basse.7-11
52SS0-01E Problème de moteur: Le démarreur ne fonctionne pas
1) Essayez de tournez le commutateur
d’allumage sur la position «START (DÉMARRER)» avec les phares allumées pour déterminer la condition de la batterie. Si les phares sont faibles ou s'éteignent, cela signifie généralement que la batterie est à déchargée ou qu'il y a un mauvais contact aux plots de batterie. Recharger la batterie ou corriger les plots de batterie.
2) Si les phares restent brillants, vérifiez
les fusibles. Si la raison de la panne du démarreur n'est pas évidente, il peut y avoir un problème électrique important. Faites contrôler véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié. Problème de moteur: Ne démarre pas Assurez-vous que votre véhicule a suffisamment de carburant et la batterie. Si le moteur ne démarre pas quand il fait très froid, enfoncez la pédale d'accélérateur à fond et tenez-la tout en démarrant le moteur. Consultez à «Démarrer le moteur» dans la section «UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE». Si le moteur ne démarre toujours pas, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié.
- Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 12 secondes. PRÉAVIS La colonne de direction n'est pas assez solide pour supporter les chocs transmis par les roues avant pendant le remorquage. Toujours débloquer le volant de direction avant le remorquage.7-12
52SS0-01E Problème de moteur: Surchauffer Il peut y avoir une surchauffe temporaire du moteur dans des conditions de conduite difficiles. Si le voyant de haute température du liquide de refroidissement du moteur s'allume indiquant une surchauffe pendant la conduite:
1) Éteignez le climatiseur, si équipé.
2) Dirigez le véhicule vers un endroit sûr
3) Laissez tourner le moteur au ralenti
normal pendant quelques minutes jusqu'à ce que le voyant de haute température du liquide de refroidissement du moteur s'éteint. Si le voyant de haute température du liquide de refroidissement du moteur ne s'éteint pas:
1) Arrêtez le moteur et vérifiez que la
courroie et les poulies de la pompe à eau ne sont pas endommagées ou en train de glisser. Si une anomalie est présente, corrigez-la.
2) Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir. S'il est plus bas que la ligne « LOW (BAS) », vérifiez s'il y a des fuites sur le radiateur, la pompe à l'eau et les durites du radiateur. Si vous localisez une fuite qui pourrait avoir causé la surchauffe, ne faites pas tourner le moteur jusqu'à ce que les problèmes aient été corrigés.
3) Si la fuite n'est pas trouvée,, ajoutez
prudemment du liquide de refroidissement dans le réservoir et ensuite dans le radiateur si nécessaire. (Référez vous à «Liquide de refroidissement» à la section «CONTROLE ET ENTRETIEN».) 79J007 AVERTISSEMENT Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et éteignez immédiatement le moteur pour le laisser refroidir. N'ouvrez pas le capot tant qu'il y a de la vapeur. Quand vous ne voyez ni n'entendez plus la vapeur, ouvrez le capot pour voir si le liquide de refroidissement est toujours bouillonnant. S'il l'est, vous devez attendre qu'il arrête de bouillir. AVERTISSEMENT
- Il est très dangereux d'ouvrir le bouchon du radiateur le bouchon du radiateur quand la température de l'eau est élevée, parce que le liquide bouillant et la vapeur peuvent jaillir sous la pression. Le bouchon ne doit être ouvert que lorsque la température de liquide de refroidissement a baissé.
- Pour éviter de vous blesser, gardez vos mains, outils et vêtements à distance du ventilateur du moteur et du ventilateur du climatiseur (si équipé). Ces ventilateurs électriques peuvent démarrer automatiquement sans prévenir.7-13
DE L'INTERIEUR Prévention de la corrosion ................................................. 8-1 Nettoyage du véhicule ........................................................ 8-28-1 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE L'INTERIEUR 52SS0-01E Prévention de la corrosion Il est important de prendre soin de votre véhicule afin de le protéger de la corrosion. Vous trouverez ci-dessous des conseils pour protéger votre véhicule de lacorrosion. Merci de lire attentivement les consignes suivantes. Informations importantes à propos de la corrosion Principales causes de corrosion
1) L'accumulation de graviers, de saleté,
de produits chimiques dans des endroits difficiles d'accès sous le véhicule ou dans le châssis.
2) Écaillage, rayures ou toute autre
détérioration des surfaces métalliques traitées ou peintes ou résultant de petits accidents ou d'abrasion due à des graviers ou des cailloux. Conditions environnementales qui accélèrent la corrosion.
1) Les graviers, les produits chimiques
anti-saleté, brise de mer ou la pollution industrielle accélèrent la corrosion des matières métalliques.
2) Une forte humidité augmentera la
corrosion, particulièrement lorsque la température est près de zéro.
3) L'humidité dans certaines parties du
véhicule pendant une longue période favorisera la corrosion, même si le reste du véhicule est tout à fait sec.
4) Des températures élevées
augmenteront la corrosion sur les parties mal-ventilées du véhicule qui ne permettent pas un séchage rapide. Ces informations soulignent l'importance de maintenir votre véhicule aussi propre que possible (surtout le dessous de la carrosserie). Il est très important de réparer toute pièce détériorée le plus rapidement possible avec de la peinture ou une couche protectrice. Comment éviter la corrosion Nettoyez votre véhicule de façon régulière La meilleure façon de préserver la finition de votre véhicule et d'éviter la corrosion est de le nettoyer fréquemment. Nettoyez votre véhicule au moins une fois au cours de l'hiver et immédiatement après la fin de l'hiver. Veuillez garder votre véhicule aussi propre et sec que possible, surtout sur la partie inférieure. Si vous conduisez souvent sur des routes salées, votre véhicule doit être nettoyé au moins une fois par mois en hiver. Si vous vivez près de la mer, votre véhicule doit être nettoyé au moins une fois par mois toute l'année. Pour les consignes de nettoyage, consultez à la section «Nettoyage du véhicule». Retirez tous les dépôts de corps étrangers Les corps étrangers, tels que le sel, les produits chimiques, l'huile ou le bitume, la sève des arbres, les fientes et les polluants industriels peuvent endommager la finition des surfaces peintes de votre véhicule si vous ne les enlevez pas. Retirez ces corps étrangers aussi vite que possible. Si ces dépôts sont difficiles à enlever, un un nettoyant supplémentaire sera peut-être nécessaire. Assurez-vous que tout produit nettoyant que vous utilisez n'est pas dangereux sur les surfaces peintes et qu'il est adapté à vos besoins. Suivez les consignes du fabricant lorsque vous utilisez des nettoyants spécifiques.8-2 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE L'INTERIEUR 52SS0-01E Réparez les détériorations faites sur la finition Examinez attentivement votre véhicule pour les dommages aux surfaces peintes. Si vous constatez des rayures ou des éclats sur la peinture, protégez-les au plus vite pour éviter que la corrosion ne s'installe. Si les rayures ou les brèches ont entamé le métal, faites réparer les dégâts par un carrossier. Veillez à ce que les compartiments bagages et passagers soient propres L'humidité, la poussière ou la boue peuvent s'accumuler sous les tapis et provoquer à terme une corrosion. De façon occasionnelle, contrôlez le dessous des tapis pour vous assurer que c'est propre et sec. Des contrôles plus réguliers sont nécessaires si le véhicule est utilisé hors des routes goudronnées ou par temps humide. Certains chargements tels que les produits chimiques, les engrais, les produits nettoyants etc. sont très corrosifs. Ces produits doivent être transportés dans des containers scellés. S'il y a un déversement ou une fuite, nettoyez et séchez la zone contaminée immédiatement. Garez votre véhicule dans un endroit sec bien ventilé Ne vous garez pas dans un endroit mal ventilé ou humide. Si vous nettoyez souvent votre véhicule dans le garage ou si vous conduisez fréquemment lorsequ'il est mouillé, votre garage risque d'être humide. Une forte humidité dans un garage peut déclencher ou aggraver la corrosion. Un véhicule mouillé peut être attaqué par la corrosion même dans un garage chauffé, si la ventilation est faible. Nettoyage du véhicule 76G044A AVERTISSEMENT N'appliquez pas de sous-couche ni de couche de protection contre la rouille sur votre véhicule, particulièrement sur les zones d'échappement telles que le tuyau d'échappement ou le catalyseur. Un feu pourrait démarrer si la substance protectrice surchauffait. AVERTISSEMENT Lorsque vous nettoyez l'intérieur de votre véhicule, n'utilise pas de solvants inflammables tels que laques, essence, benzène. En outre, ne pas utiliser des produits nettoyants tels que l'eau de Javel ou des détergents puissants. Ces substances peuvent causer des blessures graves ou endommager levéhicule.8-3 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE L'INTERIEUR 52SS0-01E Nettoyage intérieur Garnissage en vinyle Préparez une solution à base de savon ou d'un détergent doux mélangé à de l'eau chaude. Appliquez la solution sur le vinyle au moyen d'une éponge ou d'un chiffon doux et laissez agir pendant quelques minutes pour que la poussière disparaisse. Frottez la surface avec un chiffon propre et humide pour retirer la poussière et le savon. Si la saleté résiste, répétez la procédure. Garnissage en tissu Enlevez les salissures non adhérentes avec un aspirateur. Avec une solution savonneuse, frottez les tâches avec un chiffon humide et propre. Pour enlever le savon, frottez une nouvelle fois avec un chiffon propre et mouillé. Répétez cette opération jusqu'à ce que les tâches disparaissent, ou utilisez un nettoyant industriel pour les tâches plus difficiles. Si vous utilisez un nettoyant industriel, suivez scrupuleusement les instructions du fabricant. Ceintures de sécurité Nettoyez les ceintures de sécurité avec de l'eau savonneuse. N'utilisez pas d'eau de Javel ni de la teinture sur les ceintures. Cela pourrait altérer le tissu la ceinture. Tapis de sol en vinyle La poussière normale peut être retirée avec de l'eau et du savon. Utilisez une brosse pour retirer la poussière incrustée. Une fois la poussière retirée, rincez le tapis à l'eau et faites-le sécher à l'ombre. Moquette Retirez la poussière et la terre avec un aspirateur. Avec une solution savonneuse, frottez les tâches avec un chiffon humide et propre. Pour enlever le savon, frottez une nouvelle fois avec un chiffon propre et mouillé. Répétez cette opération jusqu'à ce que la tâche disparaisse, ou utilisez un nettoyant industriel pour les tâches plus difficiles. Si vous utilisez un nettoyant industriel, suivez scrupuleusement les instructions du fabricant. Tableau de bord et console Enlevez les salissures non adhérentes avec un aspirateur. Essuyez délicatement la saleté avec un chiffon propre et humide bien serré. Répétez jusqu'à ce que la saleté est enlevée. AVERTISSEMENT Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du véhicule et ne renversez pas de boissons ou d'autres liquides dans le véhicule. En cas de déversement de ces liquides sur la direction assistée et le système de SRS d'airbag, cela peut causer un incendie et un dysfonctionnement du système. En plus, le système de SRS d'airbag ne peut pas bien fonctionner. PRÉAVIS
- N'utilisez pas de produits chimiques qui contiennent du silicium pour essuyer les composants électriques tels que le système de climatisation, le système audio, de navigation, ou d'autres commutateurs. Ceux-ci résultent en des dommages aux composants.
- Les liquides tels que les aromates liquides, les boissons gazeuses ou les jus peuvent provoquer une décoloration, des plis et des craquelures sur les pièces en résine et les textiles. Essuyez-le immédiatement avec du papier de soie ou un chiffon doux. Si vous utilisez des aromates liquides, ses contenants doivent être fixés de manière à empêcher tout renversement de liquide.
- Ne laissez pas de produits pour la peau avec de la couleur, des plumes ou des produits en vinyle et autres dans le véhicule. Cela peut provoquer une décoloration ou une détérioration de l'intérieur.8-4 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE L'INTERIEUR 52SS0-01E Nettoyage de l'extérieur Lavage Lavage à la main 52SS80010 Lorsque vous nettoyez votre véhicule, garez-le à l'abri du soleil et respectez les consignes suivantes:
1) Nettoyez à grand jet le dessous du
véhicule et les jantes, pour retirer la poussière et les débris. Utilisez de grandes quantités d'eau. REMARQUE: Lorsque vous nettoyez votre véhicule:
- Évitez d'utiliser de la vapeur d'eau ou de l'eau chaude à plus de 80°C (176°F) sur les éléments en plastiques.
- Pour éviter d'abîmer certaines pièces de votre véhicule, n'utilisez pas d'eau pressurisée dans le compartiment moteur.
2) Rincez le véhicule pour retirer la saleté.
Retirez la saleté et la boue à l'extérieur du véhicule à l'eau claire. Utilisez une éponge douce ou une brosse souple. N'utilisez pas des matières dures, qui pourraient rayer la peinture ou le plastique. Souvenez-vous que dans la plupart des cas les protections des feux et les lentilles sont en plastique. REMARQUE: Pour éviter d'abîmer la peinture ou le plastique, n'essuyez pas la saleté sans utiliser d'eau. Suivez la procédure ci-dessus.
3) Nettoyez tout l'extérieur du véhicule
avec un chiffon doux ou une éponge etdu savon ou un détergent doux. L'éponge ou le chiffon doivent être fréquemment trempés dans la solution d'eau savonneuse. REMARQUE: Lorsque vous utilisez un nettoyant industriel, respectez les instructions du fabriquant. N'utilisez jamais de détergent ni de savon puissant.
4) Lorsque les saletés est complètement
partie, rincez le détergent au jet d'eau.
5) Essuyez la carrosserie du véhicule
avec une peau de chamois humide ou un chiffon propre puis laissez-la sécher à l'ombre. PRÉAVIS Il est important que votre véhicule reste propre et sans poussière. Le Défaut de tenir le véhicule propre pourrait estomper la peinture ou provoquer une corrosion sur différentes parties du véhicule. AVERTISSEMENT
- N'essayez jamais de laver ni de polir votre véhicule lorsque le moteur tourne.
- Lorsque vous nettoyez les parties inférieures du corps et les ailes, où il peut y avoir des parties coupantes, utilisez des gants et des vêtements à manches longues pour protéger vos mains et vos bras contre les coupures.
- Après avoir nettoyé votre véhicule, tester les freins avant de reprendre la route, afin de vous assurer de leur bonne marche.8-5 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE L'INTERIEUR 52SS0-01E
6) Vérifier s'il y a des endroits abîmés sur
les surfaces peintes. S'il y a des dégâts, retoucher les dégâts en suivant la procédure ci-dessous:
1. Nettoyez les endroits endommagés
2. Mélangez bien la peinture de
polissage retouche et appliquez-la en touches légères avec un petit pinceau.
3. Laissez la peinture sécher
complètement. Lavage par un lavage de voiture automatique Lavage par nettoyeur haute pression Épilation à la cire 52SS80020 Une fois le véhicule nettoyé, appliquez une pâte à polir et lustrez-le pour protéger la peinture.
- N'utilisez que des pâtes à polir et descires de bonne qualité.
- Lorsque vous utilisez une pâte à polir etde la cire, lisez attentivement les instructions. PRÉAVIS Si vous utilisez un système de lavage automatique, assurez-vous que certaines parties de votre véhicule, telles que les becquets, ne risquent pas d'être endommagées. Si vous avez des doutes, demandez conseil au responsable de la station de lavage. PRÉAVIS Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, gardez la buse éloignée de votre véhicule.
- Dirigez la buse vers votre véhicule trop près ou dirigez la buse vers la grille avant ouverte ou le pare-chocs, etc. Peut endommager la carrosserie et les pièces du véhicule.
- En orientant la buse vers la bande de protection des lunettes et des portes, l’eau peut pénétrer dans la cabine.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
52SS0-01E Identification du véhicule Numéro de série du châssis 52SS9003E52SS90020Le numéro de série du châssis estestampillé sur le panneau sous le siègeSoulevez le tapis (1), puis vérifiez lenuméro de série du châssisLes numéros de série du châssis et/ou dumoteur servent pour immatriculer levéhicule. Ils sont également utilisés pouraider un revendeur SUZUKI ou un atelierqualifié lors de la commande ou de laréférence à des informations de servicespéciales. Chaque fois que vous devezvoir concessionnaire SUZUKI ou un atelierqualifié, n'oubliez pas d'identifier votrevéhicule en lui indiquant son numéro desérie Si vous avez des difficultés àdéchiffrer ce numéro, vous le trouverezégalement sur la plaque d'identification.REMARQUE:Pour le numéro de série du châssis de paysde GCC référer à «Pour les pays de GCC»sur la section «SUPPLÉMENT». Numéro de série du moteur 60G128Le numéro de série du moteur estestampillé sur le bloc-cylindres, commeindiqué sur l'illustration. (1)9-2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
52SS0-01E Carburant Moteur à essence Pour éviter d'endommager le convertisseur catalytique vous devez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) 90 ou supérieur. Ceci est identifié par une étiquette collée près du bouchon du réservoir indiquant:
L'ESSENCE SANS PLOMB UNIQUEMENT
Mélanges d'essence et d'éthanol Les mélanges réalisés avec de l'essence sans plomb et de l'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gazohol, sont disponibles dans certaines zones. Les mélanges de ce type peuvent être utilisés pour votre véhicule s'ils ne contiennent pas plus de 10% d'éthanol. Assurez-vous que ce mélange essence- éthanol a un indice d'octane inférieur à celui recommandé pour l'essence. REMARQUE: Si vous n'êtes pas satisfait de la maniabilité ou de la consommation de carburant de votre véhicule lorsque vous utilisez un mélange essence-alcool, vous devez revenir à l'essence sans plomb ne contenant pas d'alcool. L'essence contient du MTBE De l'essence sans plomb contenant du MTBE (méthyl tertiaire butyl éther) peut être utilisée dans votre véhicule si la teneur en MTBE n'est pas supérieure à 15%. Ce carburant oxygéné ne contient pas d'alcool. REMARQUE:
- Pour les modèles de carburant recommandés de l'Argentine, voir à «Pour La Argentine» sur la section «SUPPLÉMENT».
- Pour les modèles de recommandation de carburant de la Bolivie et du Pérou, référez-vous à «Pour La Bolivie et Le Pérou» sur la section «SUPPLÉMENT».
- Pour les modèles de carburant recommandés du Thaïlande, voir à «Pour Le Thaïlande» sur la section «SUPPLÉMENT». PRÉAVIS Le réservoir à essence est équipé d'un espace d'air qui permet l'expansion du carburant en cas de chaleur. Si vous continuez d'ajouter du carburant une fois que le buse de remplissage s'est refermé ou si l'essence ne peut plus rentrer dans le réservoir, la chambre à air sera pleine. L'exposition à la chaleur lorsque la chambre à air est pleine peut entraîner des fuites, en raison de l'expansion de l'essence. Pour éviter de telles fuites, arrêter d'alimenter votre réservoir une fois que le buse de remplissage se bloque automatiquement, ou lorsque la purge initiale de l'évent se produit, si vous utilisez un autre système non automatique. PRÉAVIS Soyez prudent lorsque vous alimentez votre véhicule avec de l'essence à base d'alcool. Veillez à ce que le carburant ne déborde pas. Si vous vous renversez de l'essence sur le corps, essuyez-vous immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool peuvent provoquer des dommages sur la peinture de la carrosserie, qui ne sont pas couverts par la garantie des véhicules neufs.9-3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
52SS0-01E CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Les caractéristiques suivantes sont sujettes à des modifications, sans préavis. REMARQUE: Pour les modèles de dimensions et de poids (masse) du Pakistan voir à «Pour Le Pakistan» sur la section «SUPPLÉMENT». ÉLÉMENT: Dimensions UNITÉ: mm (in.) Longueur hors tout 4195 (165,1) Largeur hors tout 1765 (69,5) Hauteur hors tout 1910 (75,2) Écartement d'essieux 2205 (86,8) Écartement des roues Avant 1465 (57,7) Arrière 1460 (57,5) Garde au sol 160 (6,3) ÉLÉMENT: Poids (Masse) UNITE: kg (lbs) Poids à vide 1045-1100 (2303-2425) Poids total autorisé en charge 2010 (4431) Poids maximum admissible par essieu Avant 1030 (2270) Arrière 1340 (2954)9-4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
52SS0-01E ÉLÉMENT Moteur Type K15B (DOHC) Nombre de cylindres 4 Alésage 74,0 mm (2,91 in.) Course 85,0 mm (3,34 in.) Déplacement du piston 1462 cm
52SS0-01E ÉLÉMENT: Éclairage PUISSANCE EN WATTS Numéro d'ampoule Phare 12V 60W/55W H4 Clignotants Avant 12V 21W WY21W Arrière 12V 21W P21W Feux de position 12V 5W W5W Feux arrière / Feux de stop 12V 21/5W P21/5W Éclairage de la plaque d'immatriculation 12V 5W W5W Feux de marche arrière 12V 21W P21W Lumière de l'intérieur 12V 5W – Feux diurnes (si équipé) 12V 13W P13W Feude brouillard arrière (si équipé) 12V 21W P21W Feu stop surélevé (si équipé) 12V 16W W16W9-6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
52SS0-01E *1 Si vous ne pouvez pas préparer un pneu avec le taux de l'indice de charge spécifié et le symbole de vitesse, préparez un pneu avec un taux de l'indice de charge plus élevé et le symbole de vitesse. ÉLÉMENT: Roues et suspension Taille des pneus, avant et arrière 165/80R13 94/93 N LT
Taille des jantes 13X5 J Pressions des pneus Pour la pression spécifique des pneus, consultez l'étiquette «Tire Information» située sur le montant de la porte côté conducteur. ÉLÉMENT: Capacités (approx.) Liquide de refroidissement du moteur (capacité du réservoir inclue) Pour le véhicule sans système de chauffage
Pour le véhicule sans système de chauffage
Réservoir d'essence 43 L (9.5 Imp gal) Huile moteur 3.6 L (6.4 Imp pt) (remplacement avec filtre à huile) Huile de transmission 1.9 L (3.3 Imp pt) Huile du différentiel 2.1 L (3.7 Imp pt)9-7
- 52SS01-01E SUPPLÉMENT Pour Le Argentine p. 10
- -1 Pour les pays de GCC p. 10
- -2 Pour Le Bolivie et Le Pérou p. 10
- -5 Pour Le Taïwan p. 10
- -5 Pour Le Thaïlande p. 10
- -6 Pour Le Pakistan -710-1 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Pour La Argentine Carburant Pour éviter d'endommager le convertisseur catalytique vous devez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) 90 ou supérieur. Ceci est identifié par une étiquette attachée sur le couvercle du carburant qui stipule: p. 10
ou «KHUSUS BENSIN TANPA TIMBAL». Mélanges d'essence et d'éthanol Les mélanges réalisés avec de l'essence sans plomb et de l'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gazohol, sont disponibles dans certaines zones. Les mélanges de ce type peuvent être utilisés pour votre véhicule s'ils ne contiennent pas plus de 12% d'éthanol. Assurez-vous que ce mélange essence-éthanol a un indice d'octane inférieur à celui recommandé pour l'essence. REMARQUE: Si vous n'êtes pas satisfait de la maniabilité ou de la consommation de carburant de votre véhicule lorsque vous utilisez un mélange essence-alcool, vous devez revenir à l'essence sans plomb ne contenant pas d'alcool. PRÉAVIS Le réservoir à essence est équipé d'un espace d'air qui permet l'expansion du carburant en cas de chaleur. Si vous continuez d'ajouter du carburant une fois que le buse de remplissage s'est refermé ou si l'essence ne peut plus rentrer dans le réservoir, la chambre à air sera pleine. L'exposition à la chaleur lorsque la chambre à air est pleine peut entraîner des fuites, en raison de l'expansion de l'essence. Pour éviter de telles fuites, arrêter d'alimenter votre réservoir une fois que le buse de remplissage se bloque automatiquement, ou lorsque la purge initiale de l'évent se produit, si vous utilisez un autre système non automatique. PRÉAVIS Soyez prudent lorsque vous alimentez votre véhicule avec de l'essence à base d'alcool. Veillez à ce que le carburant ne déborde pas. Si vous vous renversez de l'essence sur le corps, essuyez-vous immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool peuvent provoquer des dommages sur la peinture de la carrosserie, qui ne sont pas couverts par la garantie des véhicules neufs.10-2 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Pour les pays de GCC Données techniques Puissance maximale: 71 kW/5600 rpm Couple maximal: 135 Nm/4400 rpm Vitesse maximale140 km/h Sens du symbole d'airbag 73RS014 Vous trouverez cette étiquette sur le pare-soleil. Transmission Manuelle 52SS30020 Démarrage Pour démarrer, enfoncez la pédale d'embrayage à fond et passez en 1ère ou 2ème vitesse. Après avoir relâché le frein de stationnement, relâchez graduellement la pédale d'embrayage. Quand vous entendez un changement dans le son du moteur, pressez doucement l'accélérateur en continuant à relâcher la pédale d'embrayage. REMARQUE: Démarrer le véhicule en 2ème vitesse permet d'économiser du carburant. Cependant, utilisez la 1ère vitesse lorsque vous démarrez dans un état chargé ou en pente ascendante. AVERTISSEMENT N'utilisez JAMAIS une retenue pour enfants orientée vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF en face, MORT ou des BLESSURES GRAVES à L'ENFANT peuvent s'effectuer.10-3 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Numéro de série du châssis 52SS9001E 52SS9002E Les numéros de série du châssis et/ou du moteur servent pour immatriculer le véhicule. Ils sont également utilisés pour aider un revendeur SUZUKI ou un atelier qualifié lors de la commande ou de la référence à des informations de service spéciales. Chaque fois que vous devez voir concessionnaire SUZUKI ou un atelier qualifié, n'oubliez pas d'identifier votre véhicule en lui indiquant son numéro de série Si vous avez des difficultés à déchiffrer ce numéro, vous le trouverez également sur la plaque d'identification.10-4 SUPPLÉMENT 52SS0-01E10-5 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Pour Le Bolivie et Le Pérou De carburant Pour éviter d'endommager le convertisseur catalytique vous devez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) 90 ou supérieur. Ceci est identifié par une étiquette attachée sur le couvercle du carburant qui stipule:
ou «KHUSUS BENSIN TANPA TIMBAL». Mélanges d'essence et d'éthanol Les mélanges réalisés avec de l'essence sans plomb et de l'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gazohol, sont disponibles dans certaines zones. Les mélanges de ce type peuvent être utilisés pour votre véhicule s'ils ne contiennent pas plus de 20% d'éthanol. Assurez-vous que ce mélange essence-éthanol a un indice d'octane inférieur à celui recommandé pour l'essence. REMARQUE: Si vous n'êtes pas satisfait de la maniabilité ou de la consommation de carburant de votre véhicule lorsque vous utilisez un mélange essence-alcool, vous devez revenir à l'essence sans plomb ne contenant pas d'alcool. L'essence contient du MTBE De l'essence sans plomb contenant du MTBE (méthyl tertiaire butyl éther) peut être utilisée dans votre véhicule si la teneur en MTBE n'est pas supérieure à 15%. Ce carburant oxygéné ne contient pas d'alcool. Pour Le Taïwan Sens du symbole d'airbag 61MS503 Vous trouverez cette étiquette sur le pare- soleil. PRÉAVIS Le réservoir à essence est équipé d'un espace d'air qui permet l'expansion du carburant en cas de chaleur. Si vous continuez d'ajouter du carburant une fois que le buse de remplissage s'est refermé ou si l'essence ne peut plus rentrer dans le réservoir, la chambre à air sera pleine. L'exposition à la chaleur lorsque la chambre à air est pleine peut entraîner des fuites, en raison de l'expansion de l'essence. Pour éviter de telles fuites, arrêter d'alimenter votre réservoir une fois que le buse de remplissage se bloque automatiquement, ou lorsque la purge initiale de l'évent se produit, si vous utilisez un autre système non automatique. PRÉAVIS Soyez prudent lorsque vous alimentez votre véhicule avec de l'essence à base d'alcool. Veillez à ce que le carburant ne déborde pas. Si vous vous renversez de l'essence sur le corps, essuyez-vous immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool peuvent provoquer des dommages sur la peinture de la carrosserie, qui ne sont pas couverts par la garantie des véhicules neufs. AVERTISSEMENT NE portez PAS de bébé, de petit enfant et enfants sur le siège passager avant. Sinon, c'est une violation de la législation.10-6 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Transmission Manuelle 52SS30020 Démarrage Pour démarrer, enfoncez la pédale d'embrayage à fond et passez en 1ère ou 2ème vitesse. Après avoir relâché le frein de stationnement, relâchez graduellement la pédale d'embrayage. Quand vous entendez un changement dans le son du moteur, pressez doucement l'accélérateur en continuant à relâcher la pédale d'embrayage. REMARQUE: Démarrer le véhicule en 2ème vitesse permet d'économiser du carburant. Cependant, utilisez la 1ère vitesse lorsque vous démarrez dans un état chargé ou en pente ascendante. Pour Le Thaïlande De carburant Pour éviter d'endommager le convertisseur catalytique vous devez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) 90 ou supérieur. Ceci est identifié par une étiquette attachée sur le couvercle du carburant qui stipule:
ou «KHUSUS BENSIN TANPA TIMBAL». Mélanges d'essence et d'éthanol Les mélanges réalisés avec de l'essence sans plomb et de l'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gazohol, sont disponibles dans certaines zones. Les mélanges de ce type peuvent être utilisés pour votre véhicule s'ils ne contiennent pas plus de 20% d'éthanol. Assurez-vous que ce mélange essence-éthanol a un indice d'octane inférieur à celui recommandé pour l'essence. REMARQUE: Si vous n'êtes pas satisfait de la maniabilité ou de la consommation de carburant de votre véhicule lorsque vous utilisez un mélange essence-alcool, vous devez revenir à l'essence sans plomb ne contenant pas d'alcool. L'essence contient du MTBE De l'essence sans plomb contenant du MTBE (méthyl tertiaire butyl éther) peut être utilisée dans votre véhicule si la teneur en MTBE n'est pas supérieure à 15%. Ce carburant oxygéné ne contient pas d'alcool. PRÉAVIS Le réservoir à essence est équipé d'un espace d'air qui permet l'expansion du carburant en cas de chaleur. Si vous continuez d'ajouter du carburant une fois que le buse de remplissage s'est refermé ou si l'essence ne peut plus rentrer dans le réservoir, la chambre à air sera pleine. L'exposition à la chaleur lorsque la chambre à air est pleine peut entraîner des fuites, en raison de l'expansion de l'essence. Pour éviter de telles fuites, arrêter d'alimenter votre réservoir une fois que le buse de remplissage se bloque automatiquement, ou lorsque la purge initiale de l'évent se produit, si vous utilisez un autre système non automatique. PRÉAVIS Soyez prudent lorsque vous alimentez votre véhicule avec de l'essence à base d'alcool. Veillez à ce que le carburant ne déborde pas. Si vous vous renversez de l'essence sur le corps, essuyez-vous immédiatement. Les carburants contenant de l'alcool peuvent provoquer des dommages sur la peinture de la carrosserie, qui ne sont pas couverts par la garantie des véhicules neufs.10-7 SUPPLÉMENT 52SS0-01E Pour Le Pakistan CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Les caractéristiques suivantes sont sujettes à des modifications, sans préavis. ÉLÉMENT: Dimensions UNITÉ: mm (in.) Longueur hors tout 4195 (165,1) Largeur hors tout Plateforme 1675 (65,9) Panneaux 1765 (69,5) Hauteur hors tout Plateforme 1870 (73,6) Panneaux 1910 (75,2) Écartement d'essieux 2205 (86,8) Écartement des roues Avant 1465 (57,7) Arrière 1460 (57,5) Garde au sol 160 (6,3) ÉLÉMENT: Poids (Masse) UNITÉ: kg (lbs) Poids à vide 1010-1045 (2226-2303) Poids total autorisé en charge 2190 (4828) Poids maximum admissible par essieu Avant 1030 (2270) Arrière 1340 (2954)11-1 INDEX
- Carburant p. 9
- -2, 10-1, 10-4 Calendrier d'entretien p. 6
- -2 Calendrier d'entretien périodique p. 6
- -3 Caractéristiques techniques p. 9
- -3, 10-5 Ceintures de sécurité p. 1
- -2 Ceintures de sécurités (pour les véhicules avec Rétracteur à blocage d'urgence (ELR) p. 1
- -6 Ceintures de sécurités (pour les véhicules sans Rétracteur à blocage d'urgence (ELR) p. 1
- -5 Changement de l'huile de boîte de vitesses p. 6
- -21 Changement de l'huile moteur et le filtre p. 6
- -14 Changement de pneus et/ou de roues p. 3
- -17 Changement de roues p. 7
- -8 Chargement du véhicule p. 2
- -32 Clés p. 2
- -1 Clignotant arrière p. 6
- -40 Comment le ABS fonctionne p. 3
- -11 Commutateur d'allumage (le contact) p. 3
- -2 Commutateur de feux de détresse p. 2
- -30 Commutateur du plafonnier -41 Commutateur ESP p. 5
- OFF p. 3
- -14 Compartiment moteur p. 5
- -38 Compteur de vitesse p. 2
- -16 Conduite hors route p. 4
- -6 Conduite sur autoroute p. 4
- -3 Conduite sur routes de montagne p. 4
- -4 Conduite sur routes glissantes p. 4
- -5 Consommation d'huile moteur p. 3
- -1 Contrôle de luminosité p. 2
- -18 Contrôle du niveau d'huile p. 6
- -13 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement p. 6
- -17 Convertisseur catalytique p. 4
- -1 Courroie d'entraînement p. 6
- -12 Crochets de remorquage et d'arrimage -45 p. 5
Démarrer un moteur...............................................................3-6 Démarrer un moteur froid et chaud......................................3-7 Du frein de stationnement...................................................6-25
- Éclairage de la plaque d'immatriculation p. 6
- -41 Éclairage intérieur p. 5
- -41, 6-4311-2 INDEX 52SS0-01E Élever un véhicule avec un cric de garage p. 7
- -7 Entretien recommandé dans des conditions de conduite difficiles p. 6
- -7 Essuie-glace du pare-brise -31 p. 2
- Hayon p. 2
- -3 Huile de boîte de vitesses p. 6
- -20 Huile de boîte de vitesses spécifiée p. 6
- -20 Huile moteur et filtre p. 6
- -12 Huile spécifiée -12, 9-6 p. 6
- Indicateur de température du liquide de refroidissement2-15 Indicateurs de clignotants p. 2
- -14 Inspection de la ceinture de sécurité p. 1
- -8 Inspection des pneus p. 6
- -27 Installation d’émetteurs radiofréquences p. 5
- -9 Instructions pour démarrage d'appoint p. 7
- -9 Instructions pour l'utilisation du cric p. 7
- -4 Instruments de bord p. 2
- -6 Interrupteur de nivellement des phares -29 p. 2
- Lavage p. 8
- -4 Levier du frein de stationnement p. 3
- -4 Levier de commande des clignotants p. 2
- -29 Liquide de refroidissement du moteur p. 6
- -16 Liquide lave-glace p. 6
- -46 Liquide lave-glace pour le pare-brise p. 2
- -31 Liquide pour freins p. 6
- -22 Liste d'inspection quotidienne p. 3
- -1 Lorsque vous rencontrez une zone inondée -7 p. 4
Nettoyage du véhicule...........................................................8-2 Numéro de série du châssis ........................................9-1, 10-211-3 INDEX 52SS0-01E Numéro de série du moteur.........................................9-1, 10-3
- Sélection du liquide de refroidissement p. 6
- -16 Système audio p. 5
- -9 Système de chauffage et climatisation p. 5
- -1 Système de contrôle de la stabilité p. 3
- -12 Système de contrôle de traction p. 3
- -12 Système de freinage antiblocage (ABS) p. 3
- -12 Système de freinage assisté p. 3
- -9 Système de retenue complémentaire (Airbags) p. 1
- -10 Système de Surveillance de la Pression des Pneumatiques (TPMS) p. 3
- -14 Système de climatisation p. 5
- -7, 6-46 Système d'immobilisation -111-4 INDEX 52SS0-01E p. 2
- Tapis de sol p. 1
- -1 Témoin AIRBAG p. 2
- -12 Témoin d'alerte Voyant de pression d'huile p. 2
- -10 Témoin d'alerte Voyant du système antivol p. 2
- -13 Témoin d'alerte Voyant du système de freinage p. 2
- -8 Témoin de charge p. 2
- -11 Témoin de la direction assistée électrique p. 2
- -30, 2-14 Témoin de niveau bas de carburant p. 2
- -13 Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur -8, 2-12 Témoin ESP p. 1
- Témoin indicateur d'anomalie p. 2
- -12 Témoin indicateur des feux antibrouillards p. 2
- -15 Témoin indicateur des phares (feux de route) p. 2
- -14 Témoin température du liquide de refroidissement du moteur de niveau bas (couleur bleu) p. 2
- -15 Témoins d'alerte et voyants lumineux p. 2
- -7 Totalisateur partiel p. 2
- -18 Transmission Manuelle p. 3
- -7 Triangle d'avertissement -4 p. 2
Notice Facile