MODE D'EMPLOI CRF250R (2019) Honda
Cette moto a ete conque et construite pour etre utilisée exusivement en solo. La limite de charge de la moto et la configuration de sa selle ne permettent pas de transporter un passager dans de bonnes conditions de securite.
Le present manuel est une piece à part entière du vehicule ; il doit rester en permanence sur le vehicule et doit être cédé au nouveau propriétaire à la revente du vehicule.
Au moment de la mise sous presse, toutes les informations de cette publication prennt en compte les dernières données disponibles concernant le produit. Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
Aucune partie de cette publication ne peut etre reproduce sans autorisation ecrite.
En tant que propriété d'une Honda, vous faites maintainant partir de la famille mondiale des clients de Honda; des utilisateurs satisfaits qui apprecient la haute qualite apportee par Honda dans chacun de ses produits.
Votre CRF est une moto de course de haute performances utilisant les dernières technologies de motocross (CRF250R)/course tout-terrain (CRF250RX) et destinée à une utilisation en compétition par des pilotes experimentés uniquement dans des manifestations en circuit formé autorisées.
N'oubliez pas que le motocross (CRF250R)/la course en tout-terrain (CRF250RX) est un sport exigeant sur le plan physique et qu'une bonne moto ne suffit pas. Pour bien résvoir, votre forme physique doit être excellente et vous devez être un pilote accompli. C'est en travaillant sur toute condition physique et en vous entrainant féquèment que vous obtiendaç les mêleurs résultats.
Avant de conduire, prendre le temps de faire reconnaissance avec votre CRF et son fonctionnement. Pour garantir la rentabilité de cette investissement, il vous appeartient de veiller au bon entretien de votre CRF. Les révisions programmesmées sont naturellement une nécessité. Mais il est tout aussi important d'observer les consignes de rodage et d'effectuer tous les contrôles avant l'utilisation et les autres vérifications périodiques décrits dans ce manuel.
Vous devez égarlement direce manuel avant toute utilisation. Yous y trouvez une multitude de renseignements, instructions, informations de sécurité et conseils utiles. Pour faciliter sa consultation, le manuel comporte un sommaire et une liste détaillée des points principaux au début de chaque section ainsi qu'un index à la fin.
En lisant ce manuel, vous trouvez des informations précédées d'un symbole REMARQUE L'objet de ces messages est de vous aider a ne pas causer de dommages à votre Honda, à la propriété d'autrui ou à l'environnement.
A moins que vous ne soyez mecaniquement qualifie et ne disposiez des outils appropriés, s'adresser au concessionnaire pour connaître les procedures d'entretien et de réglage indiquées dans ce manuel.
Si vous avez des questions ou désirez faire effectuer un entretien ou des réparations spéciaux, ne pas outlier que c'est votre concessionnaire qui connait le mieux leur CRF et qu'il n'épargnera aucun effort pour vous donner entière satisfaction.
Bon pilotage!
- Les codes suivants figurant dans ce manuel identifient chacun des pays.
(CRF250R)
| ED Verties directes en Europe |
| U Australie, Nouvelle-Zélande |
(CRF250RX)
| ED Veri ties directes en Europe |
- Les illustrations et images de ce manuel sont basées sur le modele CRF250R type ED.
- Il est possible que le vehicule illustré dans le present manuel du propriétaire ne corresponde pas exactement à votre propre vehicule.
ABREVIATIONS
Dans ce manuel, les abréviations suivantes sont utilisées pour identifier les différents systèmes ou pieces.
| Terme abrégé Terme complet |
| Capteur CKP Capteur de position du vilebrevin |
| DLC Connecteur de liaison de données |
| DTC Code d'analyse de diagnostic |
| ECM Module de commande du moteur |
| Capteur ECT Capteur de température du liquide de refroidissement du moteur |
| Capteur IAT Capteur de température d'admission d'air |
| Capteur MAP Capteur de pression absolue du collecteur |
| MIL Témoin de dysfonctionnement |
| PMH-FI Injection de carburant programmée |
| PMH Point mort haut |
| Capteur TP Capteur de position de l'accéléateur |
La sécurité du conducteur ainsi que celle d'autrui sont très importantes. Vous avez la haute responsabilité d'utiliser cette moto en sécurité.
Pour vous aider à prendre des décisions avises en matière de sécurité, ce manuel contient une section consacree à la sécurité de la moto, ainsi que des messages de sécurité.
Les messages de sécurité sont precedés du symbole de sécurité à et de l'un des trois mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces termes signifient :
DANGER
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies.

ATTENTION
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies.

PRECAUTION
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il n'est naturellement pas possible de vous avertir de tous les risques encourus lors de l'utilisation et de l'entretien d'une moto. Il faut donc faire preuve de bon sens.
Contenu
SECURITE DE LA MOTO. 1
Informations de sécurité importantes 2
Consignes de sécurité importantes 2
Accessoires et modifications 3
Accessoires et modifications. 3
Etiquettes (type ED) 4
Etiquettes de sécurité (type U) 9
INSTRUMENTS ET COMMANDES 11
Emplacements des composants de
fonctionnement 12
Témoin de dysfonctionnement (MIL) 13
Sequence de clignotement du MIL. 13
DTC actuel/DTC fige 13
Contrôle des circuits. 14
Index des DTC 15
Témoin de mode moteur et du
syntème de contrôle du département 16
Témoin de mode moteur 16
Temoin du système de
contrôle du département 16
AVANT DE CONDUIRE 17
Etes-vous pret a conduire ? 18
Votre moto est-elle prete a rouler ? 19
Contrôles avant l'utilisation. 19
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE BASE 21
Instructions d'utilisation de base 22
Consignes de sécurité pour le pilotage. 22
Béquille latérale (CRF250RX) 22
Demarrage et arrét du moteur 23
Bouton de ralenti acceléré 23
Preparation 23
Procedure de demarrage 23
Comment arrerter le moteur 24
Stationnement (CRF250RX) 25
Consignes de rodage 26
ENTRETIEN DE VOTRE HONDA 27
Avant de proceder à l'entretien de la Honda
Importance de l'entretien 28
Securite d'entretien 29
Consignes de sécurité importantes. 29
Programme d'entretien 30
Entretien general pour la compétition 32
Entretien avant et après la compétition 36
Entretien entre les épreuves
et les entrainements 36
Entretien après la compétition 37
Preparation à l'entretien
Emplacements des composants à entretenir ...38
Selle 39
Procedures d'entretien
Fluides et filtres
Circuit d'alimentation (CRF250R) 50
Carburant 50
Procédure de ravitationnement en carburant....50
Contrôle des conduites de carburant....50
Libération de la pression du carburant....51
Remplacement des conduites
de carburant. 51
Remplacement du filtr de la pompe
a carburant. 54
Augmentation de la pression
de carburant. 59
Circuit d'alimentation (CRF250RX) 60
Carburant 60
Procédure de ravitationnement en carburant....60
Contrôle des conduites de carburant....60
Libération de la pression du carburant. 61
Remplacement des conduites
de carburant. 61
Remplacement du filtre de la pompe
a carburant. 64
Augmentation de la pression
de carburant 69
Huile moteur 70
Huile recommandée 70
Vérification et ajout d'huile 71
Vidange de I'huile moteur et
replacement du filtré. 71
Liquide de refroidissement 74
Liquide de refroidissement préconise.... 74
Vérification et ajout de liquide de
refroidissement. 74
Inspection du circuit de refroidissement .... 75
Renouvellement du liquide de
refroidissement. 76
Filtre a air 77
Nettoyage. 77
Reniflard de carter 79
Vidange 79
Moteur
Accelerateur 80
Jeudepapillon. 80
Contrôle de l'accelérateur. 81
Lubrification du cable d'accelerateur 81
Ralenti moteur 82
Réglage du ralenti 82
Systeme d'embrayage 83
Garde du levier d'embrayage 83
Autres contrôles 84
Fonctionnement de l'embrayage 84
Lubrification du cable d'embrayage 84
Dépose des disques/plateaux
d'embrayage 85
Pose des disques/plateaux d'embrayage.... 86
Bougiedallumage 88
Bougies d'allumage recommandées 88
Inspection et remplacement des bougies
d'allumage 88
Jeu aux soupapes 89
Dépose du couvercle de culasse 89
Placement au PMH pendant la course de
compression. 90
Inspection du jeu aux soupapes 90
Dépose de l'arbre à cames 91
Choix des cales. 93
Installation de I'arbre a cames 94
Pose du capuchon d'orifice de
synchronisation/du vilebreguin 98
Installation du couvercle de colasse 98
Pistons/Segments de piston/
Axes de piston 100
Dépose de la culasse. 100
Déposc du cylindre 102
Dépose du piston. 103
Dépose du segment de piston. 103
Inspection des pistons/axes de
piston/segments de piston. 103
Installation du segment de piston. 104
Installation du piston. 104
Installation du cylindre. 105
Installation de la culasse 106
Chassis
Suspension 109
Inspection de la suspension avant 109
Déposc de la suspension avant 110
Huile de fourche recommandee 112
Dépose du tube extérieur de la fourche.... 112
Remplissage de I'huile de fourche. 113
Installation de la suspension avant. 114
Dépose de l'ensemble amortisseur 117
Remplacement de I'huile d'amortisseur.... 119
Installation de I'amortisseur de fourche.... 122
Inspection de la suspension arrriere 125
Freins 126
Réglage du levier de frein avant 126
Hauteur de la pedale de frein arrriere 126
Inspection du niveau de liquide 127
Usure des plaquettes de frein 129
Autres contrôles 129
Roues 130
Jantes et rayons. 130
Essieux et roulements de roue 130
Pneus et chamres a air 131
Pression d'air. 131
Contrôle 131
Remplacement d'une chambre a air.131
Remplacement des pneus. 132
Béquille latorale (CRF250RX) 133
Chaine d'entrainment 134
Contrôle 134
Patins de chaine d'entrainement. 134
Galets de chaîne d'entrainment 135
Réglage 135
Lubrification 135
Dépose, nettoyage et
Plus d'informations sur la chaîne
d'entrainment (CRF250R). 136
Dépose, nettoyage et remplacement
(CRF250RX) 137
Conduit d'échévement/silencieux 138
Contrôle du conduit
d'échéppement/silencieux 138
Dépose du silencieux 138
Pose du silencieux. 139
Dépose du conduit d'échévement......141
Installation du conduit d'échéppement......141
Autres procedures d'entretien 142
Inspection du roulement de direction. 142
Inspection du guidon. 142
Cables de commande 142
Ecrous, boulons, fixations. 143
Circuit electrique
Batterie 144
Remisage de la batterie. 144
Charge de la batterie 145
Lustrage 146
Recommendations generales. 146
Nettoyage de la moto avec un
detergent doux. 146
Lubrification après le lavage. 147
Entretien du cadre en aluminium. 147
Entretien du réservoir de carburant
en titane (CRF250R) 147
Entretien du conduit d'échéppement
et du silencieux. 147
Nettoyage de la selle. 147
RÉGLAGES POUR LA
COMPÉTITION 149
Bouton de selection du mode moteur 150
Mode actuel. 150
Sélection du mode 150
Système de contrôle du départ HRC 151
Réglages de la suspension avant 153
Pression d'air de la suspension avant. 153
Amortissement de la suspension avant..... 154
Ressorts de fourche 154
Réglage de l'huile de fourche 155
Réglages de la suspension arrêté 157
Prétension du ressort de
suspension arriere. 157
Amortissement de la suspension arrêté.... 158
Affaisissement de la suspension
arriere en compétition. 159
Réglages de la suspension en fonction
des conditions de la piste 162
Consignes de réglage de la suspension 163
Conseils de réglage 166
Indication de la bougie d'allumage. 166
Réglages du chassis 167
Extrémité arrière. 167
Hauteur/angle de la fourche 167
Empattement 167
Demultiplication 168
Selection des pneus en fonction
des conditions du circuit 169
Réglages de comport personnel 170
Positionnement des commandes. 170
Position, largeur et forme du guidon. 170
CONSEILS. 173
Transport de votre moto 174
Entreposage de vous Honda 175
Contenu
Preparation à l'entreposage. 175
Fin de l'entreposage. 175
L'environnement et vous 176
Dépannage 177
EN CAS DE PROBLEM 179
Si un fusible saute 180
Si la batterie est decharge (ou morte) 181
INFORMATIONS TECHNIQUES 183
Identification du vehicule 184
Numeros de série 184
Specifications 185
Couples de serrage 187
Ecrous, boulons, fixations 187
Essences contenant de l'alcool 190
Carnet de course 191
Listedespiecesenoption 193
Piecés et équipement de rechange 194
Pièces de rechange 194
Outils généraux 194
Outilspéciaux Honda 194
Produits chimiques 194
Autres produits 194
Scheme electrique 195
INDEX. 196
Fabricant, représentant agreé et
importateur pour le marché UE. 199
Cette section presente quelques-unes des informations et recommendations les plus importantes pour vous aider a conduire votre CRF en toute sécurité. Veuillez consacrer quelques instants à la lecture de ces pages. Elle vous renseigne également sur l'emplacement des étiquettes de sécurité de votre CRF.
Informations de sécurité importantes.. 2 Consignes de sécurité importantes. 2
Accessoires et modifications.. 3
Etiquettes (type ED). 4
Etiquettes de sécurité (type U).. 9
Consignes de sécurité importantes
Votre CRF vous procurera de nombreuses années de plaisir si vous prenez votre sécurité en main et que vous savez mesurer les risques que vous prenez en compétition.
En tant que pilote experimenté, vous étés conscient des mesures à prendre pour vous protégger lors de la conduite.
Nous vous indiquons ci-dessous quelques précautions qui noussemblent les plus importantes.
Ne jamais transporte de passager.
Votre CRF est concue uniquement pour le pilote. Le transport d'un passager peut etre a l'origine d'un accident dans lequel vous risquez etre blesse ou de blesser quelq'un.
Porter des vêtements protecteurs.
Que vous souhaïtiez vous entrainer pour améliorer或者其他 technique ou faire de la compétition,多年来, porter un casque homologué, une protection oculaire et des vêtements protecteurs adaptés.
Pendre le temps de se familiariser avec la CRF.
Chaque moto étant unique, apprendé à bien connaitre comment celui-ci fonctionne et répond à vos commandes avant de vous lancer avec elle dans une compétition.
Apprendaconnaitreetarrespectervoslimites.
Ne jamais rouler au-delà de ses capacités ou plus vite que les conditions ne le permettent. Ne pas oublier que l'alcool, les medicaments ou drogues, la maladie et la fatigue peuvent réduire la capacité à réagir et piloter en sécurité.
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l'alcool.
L'alcool et la conduite ne font pas bon menage. Un seul verre peut affecter la capacité du conducteur à gérer les imprévus de la route et les réflexes se dégradent proportionnellement au nombre de verres consommés. Ne conduise pas après avoir bu et voirz à ce que vos amis fassent de même.
Veiller à ce que vous Honda soit toujours sure.
L'entretien correct de votre CRF est essentiel pour toute sécurité. Un boulon desseré, par exemple, peut provoquer un incident technique dans lequel vous risquè d'être grièvement blessé.
Batterie lithium-ion (Li-Ion).
En cas d'odeur inhabituelle provenant de la batterie lithium-ion (Li-Ion), garer la CRF dans un endroit sur a l'extérieur et loin de tout object inflammable, puis arreter le moteur. Faire immeditatement contrclerYOUR CRF en concession.
Accessoires et modifications
L'installation d'accessoires d'une autre marque que Honda, la dépose de l'équipement d'origine ou la modification de votre CRF d'une façon qui pourrait modifier sa conception ou son fonctionnement, peuvent srieusement promcommetre la maniability, la stabilité et le freinage de votre CRF, promcommettant ainsi la sécurité lors de la conduite.
ATTENTION
Des accessoires ou des modifications inappropriés peuvent être à l'origine d'un accident dans lequel vous pourrièz être grièvement blessé, voir tué.
Observer l'ensemble des consignes du present manuel du propriete relativeaux modifications et accessoires.
Etiquettes (type ED)
Les pages suivantes indiquent la signification et l'emplacement des étiquettes sur la CRF. Certaines étiquettes constituent une mise en garde vis-à-vis de dangers potentiels susceptibles de provoquer des blessures graves.
Dautres fournissent des informations de securite importantes. Lire attentivement ces informations et ne pas enlever les etiquettes.
Si une étiétique se décolle ou devient illisible, adressez-vous au concessionnaire pour la remplacer.
Chaque etiquette port un symbole specifique. La signification de chaque symbole et de chaque etiquette est la suivante.
| Lire attentivement les instructions du manuel du propriétaire. |
| Lire attentivement les instructions du manuel d'atelier.
Par souci de sécurité, l'entretien de votre CRF doit uniquement être effectué par votre concessionnaire. |
|  | DANGER (sur fond ROUGE) Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies. |
|  | ATTENTION (sur fond ORANGE) Il peut y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies. |
|  | PRECAUTION (sur fond JAUNE) Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. |

ETIQUETE DE BOUCHON DE RADIATEUR
DANGER
NE JAMAIS OUVRIR A CHAUD.
Risque de brûlures par le liquide de refroidissement chaud.
Début d'ouverture du clapet de décharge à 1,1 kgf/cm².

ETIQUETE SUR AMORTISSEUR ARRIERE
GAZ SOUS PRESSION
Ne pas chauffer.

ETIQUETTE RELATIVE A LA CHAINDE'ENTRAINEMENT
Maintenir la chaîne régéc et lubriéfic.
Garde de 35 à 45 mm

ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT
INFORMATION IMPORTANTE
-
Pilote seulment. Aucun passager.
-
Cette Honda CRF est vendue en l'etat, sans garantie; l'acheteur est responsable de l'ensemble des risques liés à la qualité et aux performances.
VOIR LE MANUEL DU PROPRIETAIRE.
- Ce vehicule est concu et fabrique pour la compétition uniquement.
Il ne repond pas aux normes federales en matière de sécurité des vehicules a moteur. Toute utilisation sur la voie publique (rues, routes ou autoroutes) est illegale.
- Selon les lois nationales, l'utilisation de ce vehicule est interdite, sauf dans le cadre de courses organises ou d'evénements à caractère compétitif sur un parcours fermé, qui se déroulement sous les auspices d'un organisme d'accéditation reconnu ou grâce à une autorisation délivrée par l'autorité gouvernentale locale compétente.
S'assurer préalablement que son utilisation est légale.
suite)
Securite de la moto 5






QUETTE DE BATTERIE - DANGER
- Ne pas démonter, modifier ou souder l'unité principale et les bornes de batterie.
Cela pourrait entrainer une fuite, une production de chaleur, une explosion, un incendie ou une perte de vision en raison d'une fuite de l'electrolyte.
En cas de contact de l'electrolyte avec les yeux, rincer immediatement avec beaucoup d'eau et consulter un spécialiste de la vue (ophtalmologiste) aussi vite que possible.
- Conserver ce produit à distance des flammes et des sources de chaleur elevée.
Eloigner la batterie de toute flamme (allumettes, briquets, cigarettes, etincelles au niveau des bornes ou de machines de soudage ou meules).
Cela poursait entraîner une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
Lire attentivement ce manuel.
Si ce produit est manipulé de façon incorrecte, cela peut entraîner des dommages sur le vehicule, une production de chaleur, une explosion, un incendie, une perte de vision ou des brûlures.



La presence de cette étiquette dépend de la date de fabrication du produit.
ETIQUETTE DE CARBURANT
Essence sans plomb uniquement
ETHANOL jusqu'à 10% en volume

suite)
Securite de la moto 7
Etiquettes (type ED)

Lire attentivement ces étiquettes et ne pas les décoller.
Si une étiquette se décolle ou devient illisible, adressez-vous au concessionnaire pour la replacer.

Lire attentivement cette section avant de conduire.
Elle vous présente l'emplacement des commandes de base de la CRF.
Emplacements des composants
de fonctionnement 12
Témoin de dysfonctionnement (MIL) 13
Sequence de clignotement du MIL. 13
DTC actu/DTC figé 13
Contrôle des circuits 14
Index des DTC. 15
Mode moteur et
Témoin du système de contrôle du département ...16
Témoin de mode moteur. 16
Témoin du système de contrôle du département...16
Emplacements des composants de fonctionnement



12 Instruments et commandes
Le témoin MIL (1) de votre CRF vous informé et vous avertit des problèmes possibles, ce qui rend la conduite à la fois plus sure et plus/agreable. Consulter fréquement le MIL.

(1) MIL (orange)
Lors du démarrage du moteur, le MIL (orange) reste allumé pendant 2 secondes puis s'éteint. Ceci est normal.
Le MIL clignote en cas d'anomalie du système PGM-FL.
Si le MIL s'allume à tout autre moment, ralentir et consulter le manuel d'atelier Honda officiel en vente chez vous concessionnaire.
Si le MIL ne s'allume pas au démarrage du moteur, le faire contrcler par votre concessionnaire.
Sequence de clignotement du MIL DTC actuel/DTC figé
Le MIL clignote pour indiquer le numero DTC approprié si l'ECM detecte un problème actif alors que le moteur tourne a moins de 4.000min^-1 (tr/min). Le MIL reste allumé tant que le régime moteur dépasse 4.000min^-1 (tr/min).
Le MIL comporte deux types de clignotement : un clignotement long et un court. Le clignotement long durée 1,2 seconde ; le court 0,4 seconde. Un clignotement long équivaut a dix clignotements courts. Ainsi, lorsqu'un clignotement long est suivi de deux clignotements courts, l'indication du MIL est de 12 (un clignotement long = 10 clignotements, plus deux clignotements courts).
Lorsqu'il y a plusieurs DTC mémorisés dans l'ECM, le MIL clignote pour indiquer leurs numérores dans l'ordre du plus bas au plus élevé.
Le DTC est indiquede deux manieres, selon que le probleme est actif ou non.
Lorsque le moteur est demarre, le MIL reste allumé pendant 2 secondes, puis s'éteint. Si l'ECM detecte un DTC, le MIL commence à clignotier (en indiquant le nombre DTC par le nombre de clignotements en orange).
Meme lorsque le MIL clignote, vous pouvez modifier les modes moteur. Toutefoils, vous ne pouvez pas modifier les modes moteur lorsque le témoin clignote pour le DTC 1, 2 ou 8.
Après la sélection d'un mode moteur, le MIL recommencé à clignoter en indiquant le nombre DTC actuel.
-Dans le cas ou l'ECM ne detecte pas de probleme actif mais a enregistré un probleme anterieur en memoire,le MIL ne s'allume pas. Pour rappeler les problemes anterieurs memorisés,consulter le manuel d'atelier Honda officiel.
Témoin de dysfonctionnement (MIL)
Contrôle des circuits
Toujours nettoyer le pourtour de I'ECM et enlever les débris des connecteurs avant de les débrancher.
Les anomalies du système PGM-FI sont souvent dues à un mauvais contact ou une corrosion des connexions. Vérifier les connexions suivantes :
1) Connecteur du capteur MAP 2) Connecteur du capteur ECT
(3) Connecteur du capteur TP 17
(4) Connecteur du capteur IA (5) Comptes sur l'investisse
(5) Connecteur de l'injecteur (6) Connecteur du capteur CKP
(7) Connecteur de l'ECM
Ne pas oublier que le contrôle des circuits n'est pas le « remède absolu » de tous les autres problèmes du système PGM-FI du moteur.

Index des DTC
Se reporter à Séquence de clignotement du MIL à la page 13.
| Clignotements du MIL | Anomalie d'une fonction | Symptôme/Fonction de sécurité après défaillance |
| 1 | Dysfonctionnement du circuit du capteur MAP | Mauvaises performances (motricité) |
| 2 | Problème de performances du capteur MAP | Mauvaises performances (motricité) |
| 7 | Dysfonctionnement du circuit du capteur ECT | Démarrage difficile à BASSE température |
| 8 | Dysfonctionnement du circuit du capteur TP | Mauvaise accélération du moteur |
| 9 | Dysfonctionnement du circuit du capteur IAT | Le moteur fonctionne normalement |
| 12 | Dysfonctionnement du circuit de l'injecteur | • Le moteur ne démarre pas
• Coupure de l'injecteur, de la pompe à carburant et de l'allumage |
Cette intervention doit être effectuee par le concessionnaire a moins que l'utiliseur ne dispose des outils nécessaires et ne soit techniquement qualifie.
Les clignotements de 12 fois du MIL ne peuvent pas etre vérifiés car le moteur ne demarre pas dans ces conditions.
Si le moteur ne démarre pas, vérifier les connexions de tous les connecteurs et/ou consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour le dépistage des pannes du système PGM-FI.
Témoin de mode moteur et du système de contrôle du départ
Témoin de mode moteur
Le témoin de mode moteur (bleu) (1) se situe sous le bouton de selection du mode moteur (2).
Le témoin de mode moteur indique le mode actuellément sélectionné en faisant clignoter le numéro de mode une fois lorsque le moteur est démarcé.

(1) témoin de mode moteur (bleu)
(2) bouton de sélection du mode moteur
Le témoin de mode moteur affiche le mode sélectionné lorsque le bouton de selection du mode moteur est actionné (page 150).
Si le témoin de mode moteur resté allumé ou ne s'allume pas au moment youlu, le faire contrôle par votre concessionnaire.
Témoin du système de contrôle du département
Le témoin du système de contrôle du département (violet) (1) se situe sous le bouton de selection du mode moteur (2).
Le témoin du système de contrôle du département indique le niveau actuellément sélectionné en faisant clignoter le numéro correspondant au niveau lorsque le système de contrôle du département se met en voille.
Le témoin du système de contrôle du départ s'allume (violet) lorsque le système fonctionne.

(1) témoin du système de contrôle du département (violet)
(2) bouton de sélection du mode moteur
Si le témoin du système de contrôle du départ ne s'allume pas au moment voulu, le faire contrôler par votre concessionnaire.
Avant chaque utilisation, vous nevez vous assurer que vous-meme et votre Honda etes prets pour la conduite. Cette section vous indique comment juger si vous etes preraduire et quels sont les points a vérifier sur la CRF.
Pour des informations sur la suspension et les autres réglages, voir page 149.
Etes-vous pré à conduire ? 18
Votre moto est-elle prete a rouler ?19
Contrôles avant l'utilisation 19
Etes-vous prét à conduire ?
Avant de conduire votre CRF pour la première fois, nous vous recommendons vivement de lire ce manuel, de vous assurer que vous avez bien compris les messages de sécurité et de bien apprendre à utiliser les commandes.
Avant chaque utilisation, il est également important que vous et votre CRF soyez tous deux premis pour la conduite.
Pour des informations sur la suspension et les autres régles, voir page 149.
Que vous vous prépariez pour la compétition ou les entrainements, assurez-vous que:
- vous étés enonne forme physique et mentale;
- you n'êtes pas sous l'influence de l'alcohol, de medicaments ou drogues;
- vous portez un casque/agree, des lunettes ou un écran et d'autres vêtements de conduite appropriés.
Bien qu'une protection compte ne soit pas possible, le port de vêtements et d'accessoires appropriés peut réduire les risques ou la gravité des blessures lors de la conduite.
ATTENTION
L'absence de casque multiplie les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
Toujours porter un casque, des lunettes ou un écran et d'autres vêtements protecteurs pour conduire.
Votre moto est-elle prete à rouler ?
La conduite de compétition peutmettre la moto a rude eprevue;il est donc important de contrcler voitre CRF et de remedier aux problemes eventuels avant chaque course. Verifier les points suivants (les nombres de page sont indiques a droite) :
ATTENTION
Un entretien incorrect de la moto ou l'absence de correction d'un problème avant de conduire peut provoquer un accident dans lequel vous risquez d'être grièvement ou mortellement blessé.
Contrer systématique la moto avant chaque utilisation et corriger tout problème.
Contrôles avant l'utilisation
Contrer les points suivants avant chaqueutilisation:
- Niveau d'huile moteur 71
- Etat de la conduite de carburant. 50, 60
Niveau de liquide de refroidissement 74
- Etat du circuit de refroidissement et des flexibles. 75
- Plage thermique des bouygies d'allumage, encrassement et serrage des bornes des bouygies d'allumage. 88
- Etat et contamination du filtré à air 77
- Garde du levier d'embrayage 83
Vidange du reniflard à des fins de nettoyage 79
- Etat des roulements de direction et des pieces connexes 142
- Fonctionnement de l'accelerateur 80
- Etat et pression de gonflage des pneus .... 131
- Serrage des rayons. 130
- Serrage des grippsters 130
Fonctionnement des suspensions avant et arrêté 109, 125
Vérification du fonctionnement des freins avant et arrière 126
Tension et lubrication de la chaîne d'entrainment 134, 135
Dommages ou usure des patins de chaine d'entrainment et des galets de chaine d'entrainment. 134, 135
Serrage du conduit d'échéppement/silencieux 138
Serrage de toutes les pieces (telles que boulons de culasse, boulons/écrous de montage du moteur, écrous de l'essieu, boulons/écrous du support de guidon, boulons de bridage du te de fourche, contre-écrous du tendeur de chaîne d'entrainment, boulon/écrou des galets de chaîne d'entrainment, connecteurs de faisceau de cablage). 187-189
Fonctionnement du MIL. 13
Instructions d'utilisation de base
Cette section fournit des instructions de base sur la maniere de démarrer et de couper votre moteur et donne des consignes de rodage.
Consignes de sécurité pour le pilotation 22
Béquille latorale (CRF250RX) 22
Demarrage et arrét du moteur 23
Bouton de ralenti acceléré. 23
Preparation. 23
Procedure de demarrage. 23
Comment arrer le moteur. 24
Stationnement (CRF250RX) 25
Consignes de rorage 26
Instructions d'utilisation de base
Consignes de sécurité pour le pilotage
Avant de conduireVote CRF pour la premiere fois,lire la section Consignes de sécuritéimportantes a partir de la page 2 et la sectionprecedente intitulée Avant de conduire.
Par mesure de sécurité, ne pasmettre le moteur en marche ou ne pas le faire tournier dans un endroit clos tel qu'un garage.
Les gaz d'échéappement de votre CRF contiennent du monoxyde carbone toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provquer des maladies voir la mort.
ATTENTION
Le fait de faire tourner vous moteur dans un lieu fermé ou même partiellement fermé peut entrainer une accumulation rapide de monoxyde de carbone.
Respirer ce gaz incolore et inodore peut entrainer rapidement un évanouissement, voire la mort.
Le moteur de votre vehicule doit tourner uniquement dans un lieu en extérieur et bien aéré.
Béquille latérale (CRF250RX)
La béquille latérale (1) permet de soutenir la CRF au stationnement (page 25). Abaisser la béquille latérale. Pencher lentement la CRF sur la gauche jusqu'à ce que tout son poids repose sur la béquille latérale. Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en butéc.
Avant de conduire, relever la bequille laterale.

(1) bequille latérale
Toujours appliquer la procEDURE de demarrage appropriee indique ci-dessous.
Votre CRF peut demarrer avec la transmission en pris en serrant le levier d'embrayage avant d'actionner le bouton de demarrage.
Bouton de ralenti acceleré
Le bouton de ralenti acceléré est dote de deux fonctions:
Lorsqu'il est tire, il facilitite le premier demarrage par temps froid.
Lorsqu'il est enfoncé, il fait office de vis de réglage du ralenti. Se reporter à Réglage du ralenti à la page 82.
Preparation
S'assurer que la transmission est au point mort.
Procedure de démarrage
Toujours appliquer la procedure de demarrage appropriée indiquée ci-dessous.
Vérifier les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement avant demettre le moteur en marche (pages 71, 74).
Démarriage à froid du moteur
- Mettre la transmission au point mort.
- Si la temperaturne ne depasse pas 10^ tirer a fond sur le bouton de ralenti accelere (1).

(1) bouton de ralenti accélééré
- Avec la poignée des gaz fermée.
Serrer le levier d'embrayage à fond et appuyer sur le bouton de démarrage (2).

(2) bouton de démarrage
4.Environ une minute après le demarrage du
moteur,enforcer complètementle bouton de
ralenti accleré sur la position de desactivation
complete. Si le ralenti est instable, ouvrir légarement la
poignée des gaz.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage à chaud du moteur
- Mettre la transmission au point mort.
- Serrer le levier d'embrayage à fond et appuyer sur le bouton de démarriage. (Ne pas ouvrir la poignée des gaz).
Demarriage du moteur excessivement charge en carburant par I'actionnement de I'accelerateur ou pour d'autres raisons
- Mettre la transmission au point mort.
- Ouvrir complètement la poignée des gaz, serrer le levier d'embrayage à fond et maintainir le bouton de démarrage enforcé pendant 5 secondes pour décharger l'excess de carburant du moteur.
- Serrer le levier d'embrayage à fond et appuyer sur le bouton de démarriage. (Ne pas ouvrir la poignée des gaz).
L'ouverture et la fermeture rapides des gaz ou le ralenti acceléré pendant plus de 5 minutes environ peuvent entraîner une décoloration du conduit d'échéancement et du silencieux.
Lors du démarriage du moteur, le MIL (orange) reste allumé pendant 2 secondes, puis s'éteint. Ensuite, le témoin de mode moteur (bleu) indique le mode moteur actuel pendant 0,8 seconde, puis s'éteint. Si le MIL/témoin de mode moteur (1) ne s'allume ou ne s'éteint pas au moment voulu, le faire contrôler par votre concessionnaire.

(1) MIL (orange)/témoin de mode moteur (bleu)
Arretnormaldu moteur
1. Mettre la transmission au point mort.
2. Maintenir le bouton d'arret du moteur (1) enforcé jusqu'à ce que le moteur s'arrete complètement.

(1) bouton d'arrêt du moteur
Arrêt d'urgence du moteur
Pour arreter le moteur en cas d'urgence, appuyer continuellement sur le bouton d'arrêt du moteur.
Stationnement (CRF250RX)
Abaisser la bequille laterale pourmettre la CRF en appui.
Toujours choisir une surface horizontale pour stationner.
Consignes de rodage
Pour garantir la fiabilité et les performances futures de cette CRF, il est nécessaire d'être particulièrement prudent le premier jour d'utilisation ou les 25 premiers kilomètres d'utilisation.
Pendant cette période, éviter les démarrages à pleins gaz et les accélérations rapides.
Cette procédure doit également être appliquée à chaque fois que :
- le piston est remplaça
les segments de piston sont replacés
- le cylindre est remplaced
- le vilebrequin ou les paliers de pédale sont remplacés
L'entretien rigoureux de la CRF est essentiel pour la sécurité du pilot. C'est également un bon moyen de protégger son investissement, d'obtenir les更好地 performances, d'éviter les pannes et de micoux goûter auxCLSs de la moto.
Pour garder la CRF en bon etat de fonctionnement, cette section comprend un programme d'entretien pour les interventions a effectuer et elle decrit la marche a suive pour certaines operations d'entretien specifiques. Son également disponibles des consignes de sécurité importantes, des informations sur les huiles et des conseils pour que la Honda reste comme neuve.
Un système ECM est utilisé sur cette moto ; aucun réglage de routine de l'avance à l'allumage n'est donc nécessaire. Si l'avance à l'allumage doit être vérifiée, consulter le manuel d'atelier Honda officiel.
Une trossue a outils peut etre disponible en option. Verifier aprous du service des pieces du concessionnaire.
Avant de proceder à l'entretien de la Honda
Importance de I'entretien. 28
Securite d'entretien 29
Consignes de sécurité importantes. 29
Programme d'entretien 30
Entretien general pour la compétition. 32
Entretien avant et après la compétition. 36
Entretien entre les épreuves (CRF250R)/courses (CRF250RX) et les entrainements 36
Entretien après la compétition 37
Preparation à l'entretien
Emplacements des composants à entretenir....38
Selle. 39
Procedures d'entretien
Fluides et filtres
Circuit d'alimentation (CRF250R) 50
Circuit d'alimentation (CRF250RX) 60
Huile moteur 70
Liquide de refroidissement 74
Filtre a air. 77
Reniflard de carter. 79
Moteur
Accélérateur. 80
Ralenti moteur. 82
Système d'embravage. 83
Bougie d'allumage. 88
Jeu aux soupapes 89
Pistons/Segments de piston/Axes de piston...100
Chassis Suspension 109 Inspection de la suspension avant 109
Dépose de la suspension avant 110
Huile de fourche recommende 112
Dépose du tube extérieur de la fourche.... 112
Remplissage de I'huile de fourche... 113
Installation de la suspension avant 114
Dépose de l'ensemble amortisseur 117
Remplacement de I'huile d'amortisseur.... 119
Installation de I'amortisseur de fourche.... 122
Inspection de la suspension arrriere 125
Freins. 126
Roues. 130
Pneus et chambs a air 131
Béquille latérale (CRF250RX) 133
Chaine d'entrainment 134
Conduit d'échévement/silencieux 138
Autres procedures d'entretien 142
Circuitélectrique Batterie 144
Lustrage. 146
Importance de l'entretien
L'entretien rigoureux de la CRF est essentiel pour la sécurité du pilote. C'est également un bon moyen d'obtenir les更好地 performances au cours de chaque épreuve (CRF250R)/course (CRF250RX).
Des contrôles avant'utilisation minutieux et un bon entretien sont juste importants, car la CRF est destinée à la compétition tout-terrain.
Il convient de ne pas oublier qu'un entretien rigoureux relève de la responsabilité du propriétaire de la moto. Veiller à inspecter la CRF avant chaque utilisation et respecter le programme d'entretien représenté dans cette section.
ATTENTION
Un mauvais entretien de la moto ou l'absence de correction d'un problème avant toute utilisation peut et a l'origine d'un accident susceptible d'entraîner des blessures graves, voir mortelles.
Toujours respecter les recommandations et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans le present manuel du propriétaire.
Ce chapitre explique comment effectuer certaines opérations d'entretien importantes.
Certaines consignes de sécurité les plus importantes sont également fournies. Toutefois, il est impossible de prévenir tous les risques associés à un entretien. Seul le conducteur peut decide s'il se sent apte à executer une tâche donnée.
ATTENTION
Le non-respect des recommandations et instructions d'entretien peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
Toujoursuivrelesproceduresetrecommendationsfigurant danslepresentmanuelduproprietaire.
Consignes de sécurité importantes
- S'assurer que le moteur est arrêté avant d'effectuer un entretien ou une réparation. Cela contribue à eliminer des dangers potentiels :
Intoxication par le monoxyde de carbone present dans les gaz d'échéppement. Avant de faire tourner le moteur, toujours s'assurer que l'airation est suffisante.
Brûlures par des pieces chaudes de la moto.
Attendre que le moteur et le système d'échémpement soit froids avant de les toucher.
Blessures dues à des pieces mobiles. Ne fais le tournier le moteur que si ccta est indiquedans le manuel.
- Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose des outils et compétences nécessaires.
- Pour empêcher la moto de se renverser, stationner sur un sol ferme et horizontal et la mesure en appui sur sa béquille laterale (CRF250RX), un support en option ou un support d'entretien.
- Pour limiter les risques de feu ou d'explosion, faire preuve de prudence en cas d'intervention à proximite de l'essence. Utiliser uniquement un solvant non inflammable (à point d'éclairélevé), comme le kerosène, et non l'essence, pour le nettoyage des pieces. Ne pasapprocher de cigarettes, d'étinçelles et de flammes des pieces en contact avec le carburant.
Programme d'entretien
Pour garantir la sécurité et la fiabilité de la CRF, des contrôlees et entretiens réguliers doivent être effectuels tel qu'indiqué dans le programme d'entretien qui suit.
Le programme d'entretien enimere les points qui peuvent etre realizedes avec des competences mecaniques et outils manuels de base. Les procedures concernant ces points sont décrites dans le present manuel.
Le programme d'entretien comprend également des points qui impliquent des procédures plus poussées, pouvant nécessiter une formation, des outils et des équipements spéciaux.
Par conséquent, nous recommendons de confier la réalisation de ces tâches au concessionnaire, sauf si des compétences mécaniques avances et les outils requis sont disponibles. Les procédures concernant les points de ce programme sont décrites dans le manuel d'atelier Honda officiel, en vente chez votre concessionnaire.
Les intervalles d'entretien donnés dans le programme d'entretien sont exprimés en nombre d'épreuves (CRF250R)/de courses (CRF250RX) et d'heures de pilotage. Pour ne pas risquer d'omettre un entretien requis, il est vivement conseilé de trouver un moyen efficace pour noteser le nombre d'épreuves (CRF250R)/de courses (CRF250RX) et/ou d'hecules de pilotage.
Si le propriétaire de la moto ne se sent pas capable d'effectuer une opération donnée ou s'il a besoin d'aide, ne pas outblier que c'est le concessionnaire qui connait le moins la CRF et qu'il est parfaitement outilé pour son entretien et sa réparation. Si le propriétaire decide de procéder seul à l'entretien, utiliser uniquement des pieces d'origine Honda ou leurs équivalents pour toute réparation ou tout remplacement afin de garantir lesassageux niveaux de qualité et de fiabilité.
Effectuer les contrôles avant utilisation (page 19) lors de chaque révision prévue dans le programme d'entretien.
Résumé des notes et procédures du programme d'entretien :
- (CRF250R) Nettoyer la moto après chaque épréuve se dérouulant dans des conditions de conduite poussiéreuses. (CRF250RX) Nettoyer la moto après chaque course se dérouulant dans des conditions de conduite poussiéreuses.
- Remplacer tous les 2 ans. Le remplacement exige des compétences mécaniques.
- Remplacer après la première période de rodage.
- Contrôler après la première période de rodage.
- Lors du changement des disques et plateaux d'embrayage, remplaner l'huile moteur.
- Remplacer tous les ans.
Procedures d'entretien :
1: inspector et nettoyer, regler, lubrifier ou remplacer, si nécessaire
C:nettoyer
R: remplacer
A:regler
L: graisser
Effectuer les Contrôles avant l'utilisation (page 19) lors de chaque révision prévue dans le programme d'entretien.
I: Inspector et nettoyer, regler, lubrifier ou remplacer si necessaire. C: Nettoyer (Clean). R: Remplacer. A: Regler (Adjust). L: Lubrifier (Lubricate).
| ELEMENTS PERIODICITE | REMARQUE | CRF250R | A chaque course ou toutes les 2,5 heures | Toutes les 3 courses ou toutes les 7,5 heures | Toutes les 6 courses ou toutes les 15,0 heures | Toutes les 9 courses ou toutes les 22,5 heures | Toutes les 12 courses ou toutes les 30,0 heures | Page de réf. |
| CRF250RX | A chaque course ou toutes les 3,5 heures | Toutes les 2 courses ou toutes les 7,5 heures | Toutes les 4 courses ou toutes les 15,0 heures | Toutes les 6 courses ou toutes les 22,5 heures | Toutes les 8 courses ou toutes les 30,0 heures |
| CONDUITE DE CARBURANT | (REMARQUE 6) | | I | | | | R | 50,60 |
| FILTRÉ DE POMPE A CARBURANT (REMARQUE 6) R 54 - 58, 64 - 68 | | | | | | | |
| FONCTIONNEMENT DE L'ACCELERATEUR I 81 | | | | | | | |
| FILTRÉ A AIR (REMARQUE 1) C 77 | | | | | | | |
| RENIFLARD DE CARTER | | I 79 | | | | | |
| BOUGIE D'ALLUMAGE | | I 88 | | | | | |
| JEU AUX SOUPAPES/SYSTEME DE DECOMPRESSEUR | (REMARQUE 4) | | | | I | | | 89-99 |
| HUILE MOTEUR | (REMARQUE 3) (REMARQUE 5) | | I | | R | | | 70 |
| FILTRÉ A HUILE MOTEUR | (REMARQUE 3) | | | | R 71 | | | |
| RALENTI MOTEUR | | I 82 | | | | | |
| PISTON ET SEGMENTS | | | | R | | | 100 |
| AXE DE PISTON | | | | R | | | 103 |
| LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR | (REMARQUE 2) | | I | | | | | 74 |
| CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT | | I 75 | | | | | |
| CHAINE D'ENTRAINEMENT | | I, L | R | | | | 134 |
| PATIN DE CHAINÉ D'ENTRAINEMENT | | I | | | | | 134 |
| GALET DE CHAINÉ D'ENTRAINEMENT | | I | | | | | 135 |
| PIGNON D'ENTRAINEMENT | | I | | | | | 136, 137 |
| PIGNON MENE | | I | | | | | 136, 137 |
| LIQUIDE DE FREIN | (REMARQUE 2) | | I | | | | | 127 |
| USURE DES PLAQUETTES DE FREIN | | I | | | | | 129 |
| SYSTEME DE FREINAGE | | I | | | | | 126 |
| SYSTEME D'EMBRAYAGE | (REMARQUE 5) | | I | | | | | 83 |
| CABLES DE COMMANDE | | I, L | | | | | 142 |
| CONDUIT D'ECHAPPEMENT/SILENCIEUX | | I | | | | | 138 |
| SUSPENSION | | I | | | | | 109, 125 |
| BRAS OSCILLANT/BIELLETTE D'AMORTISSEUR | | | L | | | | 35, 125 |
| HUILE DE FOURCHE | (REMARQUE 3) | | | | | R | | 112, 113, 119-122, 155, 156 |
| ECROUS, BOULONS, FIXATIONS | | I | | | | | 143, 187 - 189 |
| ROUES/PNEUS | | I | | | | | 130 - 132 |
| ROULEMENTS DE DIRECTION | | | | | I | | 142 |
| BEQUILLE LATERALE | (REMARQUE 7) | | I | | | | | 133 |
NOUS RECOMMANDONS D'EAFFECTUER CES ENTRETIENS EN SE REFERANT A UN MANUEL D'ATELIER OFFICIEL HONDA.
Ce programme d'entretien prend en compte des conditions de pilotage moyennes. Une machine soumise à une utilisation intensive nécessite un entretien plus fréquent.
REMARQUE
- Nettoyer la moto après chaque epreuve/course se déroulant dans des conditions de conduite poussièresses.
- Remplacer tous les 2 ans. Le remplacement exige des compétences mécaniques.
-
Remplacer après la première période de rodage.
-
Contrôler après la première période de rodage
- Lors du changement des disques et plateaux d'embrayage, remplacer l'huile moteur.
- Remplacer tous les ans.
- Type RX uniqueness
Entretien général pour la compétition
Réaliser l'entretien sur un sol plat et ferme, en utilisant la bequille laterale (CRF250RX), un support en option ou tout support équivalent.
Lors du serrage des boulons, des écrous ou des vis, commencer par les éléments dont le diamètre est le plus grand ou qui se trouvent le plus à l'intérieur, puis les serrer en croix au couple prescrit.
Utiliser des pieces d'origine Honda ou leurs équivalents pour l'entretien de la CRF.
Lors du démontage, nettoyer les pieces avec un solvant non inflammable (à point d'éclair cèlevé), comme le kerosène. Avant de les remonter, graisser les surfaces de glissement, les joints toriques et les joints. Graisser les pieces par revétement ou replissage aux points spécifiés.
Après tout démontage du moteur, toujours installer des joints d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, clips d'axe de piston, circlips, etc., neufs lors du remontage. Àpres le remontage, vérifier que toutes les pieces sont correctement installées et qu'elles fonctionnement normalement.
Tous les points de contrôle avant utilisation Se reporter à Contrôles avant l'utilisation à la page 19.
Entretien général pour la compétition
Bouchon de bougies d'allumage
Installer une petite bande de fil en plastique autour du bouchon de bougic pour réduire tout risque de desscrage ou d'infiltration d'eau.
Boucle d'allumage
Certaines bouygues sans résistance peuvent provoquer des problèmes d'allumage. Se référez aux commandations données alleurs dans le present manuel pour connaître les types spécifiques, afin de voir la'utilisation la bonité portée et le bon degré thermique. Remplaçer périodiquement, itc qu'indiqué dans le programme d'entretien (page 31).

Repose-plies
Les dents usées du repose-pied peuvent être réparées en limant les rainures entre les dents à l'aide d'une limite triangulaire.
Noter toutefasque des dents trop accérées accéléreront l'usurc des semelles du pilote. Affilter uniquement les points des dents. En limant les rainures plus profondément, les repose-pieds risquenc d'être affubiés. S'assurer que les repose-pieds peuvent pivoter librement et que les goupilles fendues retenant les axes de pivotement sont en bon état.

Filtre à air
Nettoyer et huiier regulierement le filtre a air, car le volume d'air capable de traverser le filtre influenc becaucoup sur les performances. Les performances du moteur et la longevite peuvent er reduites par un filtre a air detioriere, qui laisse passer les saletes. Contrer attentivement le filtre a air lors de chaque entretien, en recherchant des traces de petits accrores ou de separation des coutures. Conserver dans un sac en plastique hermétiquement formé un filtre a air de rechange huié et pret a etre installé. L'utilisation de la moto en conditions poussiereuses peut nécessiter un entretien du filtre a air ou son remplacement par un filtre a air pre-entretenu entre deux epcuves (CRF250R)/courses (CRF250RX). Veiller a ne pas trop huiier le filtre a air. Bien qu'il soit important d'huier soigneusement le filtre a air, une lubrification excessively entraine une condition de fonctionnement globalement riche, probabilitem plus perceptible hors ralenti et en performances a bas regime (min.). Respecter les instructions d'entretien proposées a la section Entretien. Utiliser de l'huie pour filtre a air en mousse Honda ou equivalente. Veiller a graisser le flasque du filtre a air a l'endroit ou il touche le carter de filtre a air. La graisse blanche a base de lithium Honda, ou equivalente, s'y prete bien, car toutes les saletés qui penèntrent dans cette zone d'étanchete sont clairément reprocables (page 77). Utiliser un filtre a air Honda d'origine ou un produit équivalent spécifique pour ce modele. L'utilisation d'un filtre a air Honda incorrêct ou d'un filtre a air non Honda de qualité non équivalente peut causer une usure prematurée ou des problèmes de performances du moteur.
suite)
Entretien de�te Honda 33
Entretien général pour la compétition
Roulements de direction
Nettoyer, controler et regraisser periodiquement les roulements de direction, sur tout si la moto subit souvent des conditions de course humides, boucues ou extrémement poussirçues. Utiliser de la graisse multiservice à base d'urée conçue pour une utilisation sous hauteures températures et hauteures pressions (exemplé: EXCELITE EP2 fabriquée par KYODO YUSHI (Japon)).

Demonter, netoyer et inspecter la fourche, et replacer l'huile regulierement. La contamination due aux minuscules particules metalliques produits par l'action normale de la fourche comme par la dégradation normale de l'huile peut déériorer les performances de la suspension. Consulter alors le manuel d'atelier officiel Honda.
Utiliser uniquement de Ihuile de fourche Pro Honda HP, A15-00.
L'huile de fourche content des additifs spéciaux pour garantir les performances optimes de la suspension avant de cette CRF.
Ravons
Vérifier féquèment la tension des rayons entre les premières utilisations.
Il peut être nécessaire de reserrer les rayons pour compenser l'adaptation des rayons, des écrous de rayon et des points de contact de la jante. Une fois cette période d'adaptation initiale passée, les rayons doivent conserver leur tension. Veiller toute fois à ce que le programme d'entretien pendant les écrouvés (CRF250R)/courses (CRF250RX) incluc le contrôle régulier de la tension des rayons et de l'état général des roues (page 130).
L'application d'un produit frein fillet sur les fixations essentielles offre une garantie et une sécurité supplémentaires. Déposer les écrous, nettoyer les filtages des écrous et des boulons, appliquer du frain fillet Honda ou équivalent, puis serrer au couple prescrit.
Joints statiques
Toujours utiliser des joints statiques neufs lors du remontage des composants.
Culasse/cylindre
Méttre un peu de graissé sur les chevilles de positionnement de la culasse et du cylindre afin d'éviter la corrosion provenant de métaux dissemblables. Les tolerances étant strictes, il est important de maintainir ces goujons parfaitement propres (pages 100, 102).
Conduite de carburant
Sc reporter à la section Inspection des conduites de carburani aux pages 50 et 60.
Vérifier la conduite de carburant à la recherche de détiroyations, de dommages ou de fuites.
Remplacer la conduite de carburant chaque année.
Cadre
Comme la CRF est unc machine hauts performances, son cadre ne doit jamais être négiglé lors du programme d'entretien global pour la compétition. Contréor soigneusement le cadre de maniere périodique, à la recherche d'eventuelles fissures ou autres dommages. Un tel contrôle s'impossé con compétition.
Ecrous et boulons de montage du moteur
S'assurer que les boulons et cécrous de montage du moteur sont serrés selon la caractéristique de coupé adequacque.
Batterie
Le bouton de démarriage utilise le courant provenant de la batterie.
La butterie se décharge également lorsqu la moto est peu utilisée. Si vous ne condusiez pas souvent, nous vous reconnormons de charger la batterie féquèment (voir Charge de la batterie à la page 145).
Si I'on ne compte pas utiliser la CRF pendant plus de 2 semaines, nous recommendons de déposer la batterie ou, au moins, d'en débrancher les cables (cable négaït en premier).
Connecteurs electriques
Nettoyer les connecteurs electriques et les envelopper de ruban electrique pour réduire l'eventualité d'évancements indésirables (déconnexions, courts-circuits dus à l'eau ou corrosion).
Entretien général pour la compétition
Lubrification de la biellette de suspension
Toutes les 7,5 heures de fonctionnement, démonter, nettoyer, contrôler et lubrifier toutes les crépines de biellette de suspension avec de laGRAISSAUX bisulfure d molybdene (contenant plus de 3 % d'additif au bisulfure de molybdene), afin de conserver des performances de suspension adequates et de minimier l'usure des composants.

Lubrification du pivot de bras oscillant
Toutes 7,5 heures de fonctionnement, nettoyer, contrcler et lubrifier le bras oscillant et les pivots de tringlerie de suspension avec dc la graissce au bisulfure d molybdene (contenant plus de 3 % additif de bisulfure de molybdene), afin de conserver des performances dc suspension adequates et de minimiser l'usage des composants. S'assurer que tous les joints antipoussiere sont en bon etat.

Bras oscillant
Ne pas esayer de souder ou de réparer de toute autre manière un bras oscillant endommage. Le soudage risque d'affaibir le bras oscillant.
Fusible
Vérifier le faisible avant de rechercher autres la cause d'un dernier électrique.
Huile moteur et filtré à huile
Vidanger et replacer souvent l'ihile moteur pour s'assurer de laffective longevite possible du piston, du cylindric du vilebrefquin, de la transmission et de l'embragey. De meme, replacer souvent le filtre a huidc moteur pour s'assurer de laffective longevite possible. De frequentlyreplacements permetteient eglement de garantir des performances constantes en termes de puissance, de reactivite, de changement de rapport et d'action dc l'embargue (page 71).
Remplacement du liquide de frein
Sc reporter à Usure des plaquettes de frein à la page 129. Inspection des étriers de frein : s'assurer que les étriers de frein avant et arririent peuvent se déplacer librement sur l'axe d'étrier et les axes de support d'étrier. Verifier périodiquement l'épaissur des plaquettes et replumper celles ci lorsque l'épaissur minimale est atteiné. Si les freins sont décolorent lorsquils sont chauds, contröler les plaquettes à la recherche de glacage ou de donnages, et les replumper si nécessaire. Remplacement du liquide de freins : pour les instructions de remplacement du liquide de freins, consulter le manuel d'atelier Honda officiel. Remplacer le liquide de frein dans le système de freinage tous les 2 ans. Remplacer le liquide plus souvent si les freins sont soumis à une utilisation intensive. Le freinage intensif fait chauffer le liquide de frein, qui peut se déterminer plus vite que prévu. Tout type d'utilisation qui nécessite l'usage spécifique des freins, comme une ford dense, peut raccourcir la durée de vie du liquide de frein.

Apré chaque épréuve (CRF250R)course (CRF250RX), vérifier que l'orifice de purgese situé sous le couvercle de la pompe à ce ne fuit pas. Eliminer les saletés ou le sable accumulés, si nécessaire. Verifier que le joint de l'orifice de purgese de la pompe à ce nce presente aucurn signe de fuite. Si de l'eau fait par l'orifice de purgese, remplaçcer le joint mécanique. Si de l'huile fait par l'orifice de purgese, remplaçcer le joint d'huile. Assurances qu'il n' a pas de fuite continue de liquide de refroidissement en provenance de l'orifice de purgese pendant le fonctionnement du moteur. Le suintement d'une petite quantité de liquide de refroidissement depuis l'orifice de purgese est normal. Se référez au manuel d'atelier Honda officiel ou consulter le concessionnaire pour remplaquer le joint mécanique ou le joint d'huile. Ces deux joints doivent être remplacés en même temps.
Polnées
Toujours utilisier de la colle pour poignée ou équivalente lors du remplacement des poignées.
Consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour connaître les instructions d'installation.
Polgnée du guidon/polgnée des gaz
Poignc des gaz droite : aligner le repere de la poignc des gaz sur le repere du tube de poignc des gaz.
Poignée gauche du guidon : aligner le repère de la poignée gauche du guidon sur le repère peint du guidon.

Pour plus de sécurité, il est possible de bloquer les poignées sur le guidon et sur le tuyau d'accelerateur avec du fil frein pour évider qu'elles ne se desscrit. Positionner les extrémits virilées du fil fricin à l'écart de la paume des mains et veiller à les rabattes assecz profondement dans le cautchon des poignées pour qu'elles ne puissant pas accrocher les gants.

Commandedaccelerator
Aprees quelsles utilisations, déposer la commande d'accelerateur, puis nettoyer soignuscument l'intéricur du tuyau d'accelerateur et du guidon. Contrer attention le cable à la recherche de torsions ou d'autres dommages susceptibles de limiter d'une quelsconque maniere la commande d'accelerateur. Déplacer le guidon d'une butte à l'autre afin de s'assurer qu'il n'y a aucune interference avec les cables. S'assurer que l'accelerateur fonctionné parfaitement après l'entretien et le contrôle.
Entretien avant et après la compétition
Entretien entre les épreuves (CRF250R)/ courses (CRF250RX) et les entrainements
Aprés un entrainment ou entre deux épreuves (CRF250R)/courses (CRF250RX), il est possible d'effectuer d'autres contrôles et réglages.
- Nettoyer toute accumulation de saletés sous les garde-boue et sur les roues, les composants de suspension, les poignées, les commandes et les repose-pieds. Il est possible d'utiliser une brosse de nettoyage des pieces à poils durs en nylon.
- Verifier la pression de gonflage des pneus.
- Verifier la tension des rayons et s'assurer que les grippsters de roue sont serrés.

- Verifier que les boulons et écrous du pignon sont serrés.
- Nettoyer les cotes de la chaîne d'entrainment avec une Brosse de nettoyage des pièces à poils durs en nylon. Lubrifier et régler la chaîne si nécessaire.
Ne pas effectuer d'opération d'entretien lorsque le moteur tourne. Cela peut occasionner des blessures aux doigts ou aux mains.
- Àprou le réglage, vérifier que les repères du tendeur de chaîne (1) sont dans la même position de chaque côte. Cela permet de s'assurer que la roue arrrière est bien alignée et que le frein à disque arrêté peut offrir ses performances maximales. Le respect de l'alignement correct des roues prolongge également la durée d'usure des plaquettes de frein.

(1) repère du tendeur de chaîne
- Suspendre la roue avant au-dessus du sol et utiliser les vis de détente de pression d'air (2) pour détendre la pression accumulée dans les fourches. Cette pression est causée par le fonctionnement normal de la fourche lors du pilotage.

(2) vis de détente de pression d'air
Entretien avant et après la compétition
Entretien après la compétition
Pour conserver les performances de la CRF sur le long terme, il est important de suivir un programme d'entretien régulier. La fin d'une compétence est le moment idéal pour entamer un nouveau cycle d'entretien.
Lubrification après les épreuves (CRF250R)/ courses (CRF250RX)
Applique une fine couche d'huile antirouille sur le pignon d'entrainment et toutes les parties en acier du chassis ou du moteur ou la peinture est partie. Cela permet d'empêcher que le métal à nu ne rouille. Appliquer davantage d'huile antirouille si les conditions de compétition étaient particulièrement humides ou bouées. Veiller à ne pas pulveriser de l'huile à proximé des plaquettes de frein ou des disques de frein.
Veiller à ne pas se coincer les doigs entre la chaîne et le pignon.
Déposer la chaîne d'entrainment, la nettoyer et la lubrifier (pages 135-137). S'assurer de bien essuyer et secher la chaîne avant de la lubrifier.

Nettoyage de routine Si la CRF n'est que legerement sale, il est preferable de la nettoer a la main avec l'aide d'une brosse a poils durs en nylon et de quelques chiffons propres.
Veiller à ne pas se coincer les doigs entre la chaîne et le pignon.
Diverses brosses de nettoyage sont disponibles pour un prix raisonnable dans les drogueries, supermarchés et quincailleries. Certaines de ces brosses sont juste très utiles pour enlever la saleté des nombreux recoins des pieces métalliques de la CRF. Eviter d'utiliser des brosses abrasives à poils durs sur les pieces en caoutchou ou en plastique.
En cas d'exposition de la CRF à l'air marin ou à l'eau de mer, la rincer des que possible après la compétition, la secher et pulveriser du lubrifant sur toutes les pieces métalliques.
Si la décision de laver la CRF ou d'utiliser des produits de nettoyage est prise, se reporter à Lustrage (page 146).

Emplacements des composants à entrevenir


Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Dépose
- Déposer les boulons de montage (1) et les colliers (2) de la selle.
- Déposer la selle (3) en la faisant glisser vers l'arrêt.

(2)
(1)
(1) boulons de montage de la selle (3) selle (2) colliers de serrage
Pose
- Installer la selle en alignant la griffe avant de la selle (1) sur la fente (2) du réservoir de carburant et les griffes centrales de la selle (3) sur les fentes de la base de support de la selle (4).
- Installer et serrer les colliers (5) et les boulons de montage (6) de la salle au couple prescrit: 26 N·m (2,7 kgf·m)

(1) griffe avant de la selle
(2) fente
(3) grilles centrales de la salle
(4) fentes de la base de support de la selle
(5) colliers de serrage
(6) boulons de montage de la selle
Réservoir de carburant (CRF250R)
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Dépose
- Déposer la selle (page 39).
- Retirer le boulon A (1), le boulon B (2) et le boulon C du deflecteur (3).
- Faire glisser le deflecteur (4) vers le haut pour le séparer du capot de carter de filtré à air (5), puis retirer le deflecteur.
La procedure de dépose des déflecteurs droit et gauche est identique.

(1) boulon A du deflecteur (4) deflecteur
(2) boulon B du deflecteur (5) capot de carter de filtre à air
(3) boulon C du deflecteur
4. Debrancher le flexible de trop-plein (6) du collier de serrage (7).

(6) flexible de trop-plein (7) collier de serrage
-
Installer un collier de serrage pour flexible (8) sur le tube du reniflard (9) et fixer fermement le collier de serrage pour flexible.
-
Extraire le tube du reniflard de l'écrou du dé direction (10).

(8) collier de serrage pour flexible
(9) tube du reniflard
7. Déposer le boulon A (11), les boulons B (12) et les rondelles (13) du réservoir de carburant.

(11) boulon A du réserveir de carburant (13) rondelles (12) boulons B du réserveir de carburant
8. Soulever le réservoir de carburant (14) du cadre et l'accrocher sur le côte gauche du cadre. Verifier que le cable de butte (15) du réservoir de carburant n'est pas détiérié, tordu ou endommagé de toute autre manière.
Ne pas laisserPENDRELERESVOIRdecarburant au bout duflexibledalimentationdecarburant(16).
REMARQUE
Le réservoir de carburant est composé de
matériau en titane. comme le réservoir de
carburant n'a pas ete peint, il pourrait etre
décolore par la boue et la poussiere. Pour eliminer la boue ou la poussiere,utiliser une
eponge ou un chiffon doux et un détergent de cuisine
pour acier inoxydable, puis bien rincer a l'eau propre.
Aprs le lavage, rincer avec beaucoup d'eau et secher avec un chiffon propre.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive.
Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
- Essuyer immédiatement tout écoulement.

(14) réservoir de carburant
(15) cable de butée du réservoir de carburant
(16) flexible d'alimentation de carburant
- Verifier l'absence d'interférences entre le cadre et le réservoir, et vérifier que les tampon en caoutchouc (17) des deux côtes du cadre ne représentent pas de durciements ni de fissures.

(17) tampons en caoutchouc
REMARQUE
Ne pas conduire toute CRF lorsque les tampon en caoutchou ont ete retires. Cela peut cause des fissures au niveau du réservoir de carburant.
Pose
- Poser le réservoir de carburant (1) sur le cadre.
- Installer les rondelles (2), le boulon A (3) et les boulons B (4) du réservoir de carburant, puis serrer le boulon A et les boulons B du réservoir de carburant au couple spécifique: 10 N·m (1,0 kgf·m)

(1) réservoir de carburant (2) rondelles
(3) boulon A du réservoir de carburant
(4) boulons B du réservoir de carburant
- Placer le tube du reniflard (5) dans l'écrou du te de direction (6).
- Retirer le collier de serrage pour flexible (7) du tube du reniflard.

(5) tube du reniflard (6) ecrou du te de direction
(7) collier de serrage pour flexible
- Placer le flexible de trop-plein (8) dans le collier de serrage (9).

(8) flexible de trop-plain (9) collier de serrage
suite)
Réservoir de carburant (CRF250R)
- Faire glisser le deflecteur (10) vers le bas pour que la patte (11) du deflecteur et la fente (12) situées sur le capot (13) de carter de filtre à air soient alignées.
- Poscr le boulon C (14), le boulon B (15) et le boulon A (16) du deflecteur.
Serrer les boulons A et B du déflecteur au couple prescrit :
10 N·m (1,0 kgf·m)
Serrer le boulon C du déflecteur au couple prescrit:
5,2 N·m (0,5 kgf·m)
La procedure de pose des deflecteurs droit et gauche est identique.

(10) deflecteur (14) boulon C du deflecteur
(11) patte de deflecteur (15) boulon B du deflecteur
(12) fente (16) boulon A du deflecteur
(13) capot de carter de
f literature air
- Poser la selle (page 39).
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Dépose
- Déposer la salle (page 39).
- Retirer le boulon A (1), le boulon B (2), le boulon C (3) et le boulon D (4) du deflecteur.
- Faire glisser le deflecteur (5) vers le haut pour le séparer du capot de carter de filtre à air (6), puis retirer le deflecteur.
La procedure de dépose des déflecteurs droit et gauche est identique.

(1) boulon A du deflecteur (4) boulon D du deflecteur
(2) boulon B du deflecteur (5) deflecteur
(3) boulon C du deflecteur (6) capot de carter de filtre à air
4. Debrancher le flexible de trop-plein (7) du collier de serrage (8).

(7) flexible de trop-plein (8) collier de serrage
- Installer un collier de serrage pour flexible (9) sur le tube du reniflard (10) et fixer fermement le collier de serrage pour flexible.
- Extraire le tube du reniflard de l'écrou du tè de direction (11).

(9) collier de serrage pour flexible
(11) écrou du tè de direction
(10) tube du renifllard
- Déposer le boulon (12) et le collier de serrage (13) du réservoir de carburant.
- Decrocher la bride du réservoir de carburant (14).

(12) boulon du réservoir de carburant
(13) collier de serrage
(14) bride du réservoir de carburant
- Soulever le réserve de carburant (15) du cadre et l'accrocher sur le cote gauche du cadre.
Vérifier que le cable de butée (16) du réserveur de carburant n'est pas détiérié, tordu ou endomagé de toute autre manière.
Ne pas laisserPENDREI reservoir de carburant au bout du flexible d'alimentation de carburant (17).
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive.
Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
- Essuyer immédiatement tout écoulement.

(15) réservoir de carburant
(16) cable de butée du réservoir de carburant
(17) flexible d'alimentation de carburant
suite)
Réservoir de carburant (CRF250RX)
- Verifier l'absence d'interférences entre le cadre et le réserveir, et ajuster les tampons en caoutchouc (18) des deux cotés du cadre si nécessaire.

(18) tampon en caoutchouc
Pose
- Poser le réservoir de carburant (1) sur le cadre.
- Poser le collier de serrage (2) et le boulon (3) du réservoir de carburant et les serrer au couple prescrit: 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Accrocher la bride du réservoir de carburant (4).

(1) réservoir de carburant
(2) collier de serrage
(3) boulon du réservoir de carburant
(4) bride du réservoir de carburant
- Placer le tube du reniflard (5) dans l'écrou du dé direction (6).
- Retirer le collier de serrage pour flexible (7) du tube du reniflard.

(5) tube du renifard
(6) écoul du tè de direction
(7) collier de serrage pour flexible
- Placer le flexible de trop-plein (8) dans le collier de serrage (9).

(8) flexible de trop-plein (9) collier de serrage
- Faire glisser le deflecteur (10) vers le bas pour que la patte du deflecteur (11) et la fente (12) situées sur le capot de carter de filtre à air (13) soient alignées.
- Poscr le boulon D (14), le boulon C (15), le boulon B (16) et le boulon A (17) du défecteur.
Serrer les boulons A et B du déflecteur au couple prescrit :
10 N·m (1,0 kgf·m)
Serrer le boulon C et le boulon D du déflecteur au couple prescrit :
5,2 N·m (0,5 kgf·m)
La procedure de pose des deflecteurs droit et gauche est identique.

(10) deflecteur (14) boulon D du deflecteur
(11) patte (15) boulon C du deflecteur
(12) fente (16) boulon B du deflecteur
(13) capot de carter de (17) boulon A du déflecteur fille à air libre
- Poser la salle (page 39).
Berceau
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Dépose
- Déposer la salle (page 39).
- Déposer les déflecteurs droit et gauche (pages 40, 43).
- Déposer les silencieux droit et gauche (page 138).
- Déposer les boulons de montage (1) et les colliers (2) de la base de support de la se
- Debrancher le connecteur du relais d'allumage/ de démarreur (3) etrirer la base du support de la salle (4).

(1) boulons de montage de la base du support de la selle
(2) colliers de serrage
(3) connecteur du relais d'allumage/de demarreur
(4) base de support de la selle
- Soulever la base de support de la selle (4) et l'accrocher sur la gauche du berceau (5).

(4) base de support de la selle (5) berceau
- Debrancher le tube du reniflard (6) et le connecteur du capteur IAT (7).
- Desserrer la vis (8) du collier de serrage du conduit de liaison du filtré à air.

(6) tube du reniflard
(7) connecteur du capteur IAT
(8) vis du collier de serrage du conduit de liaison du filtre à air
- Debrancher la borne négative (-) (9) de la batterie (10).

(9) borne négative (-)
(10) batterie
Berceau
- Déposer le boulon d'ancrage du contacteur relais du démarreur (11) et la bande de fil en plastique (12). Retirer le contacteur relais du démarreur (13). Déposer le couvercle du contacteur du relais de démarreur (14), puis débrancher le connecteur du contacteur relais de démarreur (15). Retirer le boulon de borne du moteur de démarreur (16) et débrancher la borne du moteur de démarreur (17) du contacteur relais de démarreur.

(11) boulon d'ancrage du contacteur relais du démarreur
(12) bande de fil en plastique
(13) contacteur relais du démarreur
(14) cache du contacteur relais du démarreur
(15) connecteur du contacteur relais du démarreur
(16) boulon de borne du moteur de démarreur
(17) borne du moteur de demarreur
- Déposer les boulons inférieurs (18) et les boulons supérieurs (19) du berceau. Déposer le berceau (5) en débranchant le boîtier de filtre à air (20).

(5) berceau
(18) boulons inférieurs du be
(19) boulons supérieurs du berceau
(20) boitier de filtré à air
Pose
- Fixer sans les serrer les extrémités supérieure et inférieure du berceau au cadre principal, puis poser tous les boulons du berceau sans les serrer.
- Serrer les boulons supérieurs (1) d'abord puis les boulons inférieurs (2) du berceau au couple prescrit: boulons supérieurs du berceau : 32 N·m (3,3 kgf·m) boulons inférieurs du berceau : 49 N·m (5,0 kgf·m)
Côté gauche : Côté droit :


(1) boulons supérieurs du berceau
(2) boulons inférieurs du berceau
suite)
Berceau
- Connecter la borne du moteur de démarreur (3) au contacteur relais du démarreur (4). Poser le boulon de borne du moteur de démarreur (5) et le serrer au couple prescrit: 7,0 N·m (0,7 kgf·m) Brancher le connecteur du contacteur relais du démarreur (6) et installer le cache du contacteur relais du démarreur (7). Reposer le contacteur relais du démarreur. Poser le boulon d'ancrage du contacteur relais du démarreur (8) et le serrer au couple prescrit:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Installer la bande de fil en plastique (9).

(7)(5)(B)
(3) borne du moteur de demarreur
(4) contacteur relais du démarreur
(5) boulon de borne du moteur de démarreur
(6) connecteur du contacteur reliais du démarreur.
(7) cache du contacteur relais du démarreur
(8) boulon d'ancrage du contacteur relais du démarreur
(9) bande de fil en plastique
- Brancher la borne négative (-) (10) à la batterie (11).
Serrer le boulon (12) de la borne négative (-) au couple prescrit: 2,0 N·m (0,2 kgf·m)

(10) borne négative (-)
(11) batterie
(12) boulon de borne négative (-)
- Brancher le boitier de filtré à air (13) sur le tube de raccordement du filtré à air (14) et serrer la vis du collier de serrage du tube de raccordement du filtré à air (15) de façon à ce que la distance entre les extrémités du collier soit de 7.5 ± 1.5 ~mm .
- Brancher le tube du reniflard (16) et le connecteur du capteur IAT (17).



(14)(17)
(13)
(13) boitier de filtré à air
(14) tube de raccordement du filtré à air
(15) vis du collier de serrage du tube de raccordement
du filtré à air
(16) tube du reniflard
(17) connecteur du capteur IAT
Berceau
- Brancher le connecteur du relais d'allumage/de démarreur (18) et installer la base du support de la selle (19).
- Installer et serrer les colliers (20) et les boulons de montage (21) de la base de support de la selle au couple prescrit : 10 N·m (1,0 kgf·m)

(18) connecteur du relais d'allumage/de démarreur
(19) base de support de la selle
(20) colliers de serrage
(21) boulons de montage de la base du support de la salle
-
Poser les silencieux gauche et droit (page 139).
-
Poser les deflecteurs droit et gauche (pages 41, 44).
- Poser la selle (page 39).
Circuit d'alimentation (CRF250R)
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Carburant
| Type Sans plomb | |
| Indice d'octane recherche 95 (ou supérieur) |
Utiliser uniquement du carburant sans plomb dans la CRF. Si la CRF est utilisé dans un pays proposant du carburant au plomb, bien veiller à n'utiliser que du carburant sans plomb.
Le moteur est concu pour utiliser une essence sans plomb ayant un indice d'octane à la pompe ( + ) / 2 de 91 ou supérieur, ou un indice d'octane recherche de 95 ou supérieur. Les pompes à essence des stations-service affichent normalément l'indice d'octane à la pompe. Pour plus d'informations sur l'utilisation de Essences contenant de l'alcool, voir page 190.
L'utilisation d'une essence avec un indice d'octane inférieur peut cause des bruits metalliques ou des cognements d'allumage (bruits de petits coupes secs plus forts) persistants qui, s'il sont importants, peuvent endommager le moteur (de légers clinquetis entendus en cas d'utilisation sous une forte charge, comme lors de la montée d'une pente, ne doivent pas être sources d'inquiétude).
Si les cléquetis ou les cognements se produit pour un régime moteur régulier sous une charge normale, changer de marque d'essence. Si les bruits métalliques ou les cognements persistent, consulter le concessionnaire.
Ne jamais utiliser d'essence éventée ou contaminée. Eviter toute pénetration de saletés, de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant.
Procedure de ravitation en carburant
- Pour ouvrir le bouchon de remplissage de carburant (1), extraire le tube du reniflard (2) de l'écrou du te de direction (3). Tourner le bouchon de remplissage de carburant dans le sens antihoraire et le retireur.

(1) bouchon de remplissage de carburant
(2) tube du reniflard
(3) écrou du dé direction (4) fond du goulot de remplissage
- Ajouter du carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le fond du goulot de replissage (4). Contenance du réservoir de carburant: 6,3 l
Veiller a ne pas endommager la pompe a carburant pendant le remplissage du réservoir de carburant.
- Eviter de trop replir le réservoir. Il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de replissage.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive. Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
Contrôle des conduites de carburant
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 40).
- Déposer le cache du raccord rapide de carburant (1).
- Vérifier que la conduite de carburant (2) ne presente pas de fissures, de détiériorations, de dommages ou de fuites. Remplacer la conduite de carburant, si nécessaire.

(1) cache du raccord rapide de carburant
(2) conduite de carburant
4. Poser le cache du raccord rapide de carburant.
5. Poser le réservoir de carburant (page 41).
Libération de la pression du carburant
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 40).
- Debrancher le connecteur de la pompe à carburant (1).

(1) connecteur de la pompe à carburant
- Replacer le réservoir de carburant, demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il cale.
Remplacement des conduites de carburant
Débranchement
- Libérer la pression de carburant (cette page).
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 40).
- Déposer le cache du raccord rapide de carburant (1) de la pompe à carburant (2).
- Verifier que le cache du racord rapide de carburant (3) n'est pas sale ; le nettoyer si nécessaire.

Côté pompé à carburant : Côté injecteur :
(2)(3)

(1) cache du raccord rapide de carburant
(2) pompe à carburant
(3) raccord rapide de carburant
- Déposer le boulon (4), le collier de serrage (5) et le caoutchouc de réglage (6).

(4) boulon (6) caoutchouc de réglage
(5) collier de serrage
- Placer un chiffon d'atelier (7) sur chaque raccord rapide de carburant.

Côté injecteur : Côté pompe à carburant :

(7) chiffons d'atelier
suite)
Circuit d'alimentation (CRF250R)
- Debloquer la piece de retenue coulissante (8) du raccord rapide en la tirant vers le haut pour l'extraire. Libérer le raccord rapide de carburant du joint de carburant (9) tout en maintainant le boitier de connecteur (10).
Utiliser un chiffon d'atelier pour absorber le carburant restant dans le flexible d'alimentation de carburant.
- Veiller à ne pas endommager le flexible ou d'autres pieces.
- Nc pas utiliser d'outils.
- Les salétés qui pénérent dans le boîtier de connecteur risquènt de provoquer le grippage de la pierce de retenue coulissante
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive. Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étinçelles et de flammés à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
- Essuyer immédiatement tout écoulement.
Côté injecteur : Côté pompé à carburant :


(8) piece de retenue coulissante
(9) joint de carburant
(10) boitier de connecteur
- Déposer le cache en caoutchouc (11) du joint de carburant de la pompe à carburant.

(11) cache en caoutchouc
- Pour éviter les dommages et éloigner les corps étrangers, couvir le connecteur débranché (12) et le joint de carburant déposé (9) à l'aide de sacs en plastique (13).

(9) joint de carburant
(12) connecteur débranché
(13) sacs en plastique
Branchement
- Poser le cache en caoutchouc (1) sur le joint de carburant (2) de la pompe à carburant, tel qu'indiqué.

(1) cache en caoutchouc
(2) joint de carburant
-
S'assurer que la pierce de retenue coulissante (3) est extraite par le haut avant de brancher le raccord rapidic.
-
Ne pas plier ou tordre le flexible d'alimentation de carburant.
- Ne pas réutiliser un flexible de carburant tordu ou endommage.
- Ne pas utiliser de gants ou de chiffon d'atelier lors de la pose du raccord rapide.

(3) pièce de retenue coulissante
- Enforcer le raccord rapide dans le joint de carburant (2) jusqu'à entendre un clin, tout en maintainant le boitier de connecteur (4). Bloquer la piece de retenue coulissante (3) en le poussant jusqu'à entendre un clin.
Si le branchement s'avere difficile,mettre une petite quantite d'huile moteur sur I'extrmedié cote tuyau du joint de carburant.
Côté injecteur

Côté pompe à carburant :

(2) joint de carburant
(3) pièce de retenue coulissante
(4) boitier de connecteur
4. S'assurer que I'accouplement est solide et que la piece de retenue coulissante est correctement verrouillée en place; vérifier visuèlement et en tirant sur le boitier du connecteur.
5. Installer le caoutchouc de réglage (5) vers la rainure (6) du caoutchouc de réglage sur le joint de carburant (2).

(2) joint de carburant (6) rainure
(5) caoutchou de réglage
- Poser le collier de serrage (7) et le boulon (8) en alignant l'ergot du collier de serrage (9) sur la rainure (10) du support. Serrer fermement le boulon.

(7) collier de serrage (8) boulon
(9) ergot du collier de serage (10) rainure
- Poser le cache du raccord rapide de carburant (11).
S'assurer que le cache en caoutchouc (1) est correctement installe entre le cache du raccord rapide de carburant et la pompe a carburant.

(1) cache en caoutchouc
(11) cache du raccord rapide de carburant
- Augmenter la pression de carburant (page 59).
- Poser le réservoir de carburant (page 41).
Circuit d'alimentation (CRF250R)
Remplacement du filtré de la pompe à carburant
Vidanger le réservoir d'essence dans un recipient à essence approvée en utilisant un siphon à main disponible dans le commerce ou une méthode équivalente.
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant lors de la vidange du carburant contenu dans le réserveir de carburant.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive. Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
Essuyer immédiatement tout écoulement.
Dépose
- Libérer la pression de carburant (page 51).
- Debrancher la conduite de carburant de la pompe a carburant (page 51).
- Déposer le réservoir de carburant (1) en dégageant le cable de butée (2) du crochet (3) du cadre.
- Tirer le clip encliquetable du faisceau (4) tout en appuyant sur les deux cots de la fixation et le déconnectar.

(1) réservoir de carburant (3) crochet du cadre
(2) cable de butée (4) clip enclicitable du faisceau
- Déposer les écrous de montage de la pompe à carburant (5), l'écrou borgne de montage de la pompe à carburant (6), le guide du cable de butée (7), le cable de butée (2), la rondelle (8), les collics de serrage (9), les rondelles élastiques coniques (10) et la plaque de la pompe à carburant (11) tout en tenant le réservoir de carburant.

(2) cable de butee
(5) boulons de montage de la pompe à carburant
(6) écrou borgne de montage de la pompe à carburant
(7) guide du cable de butée
(8) rondelle
(9) colliers de serrage
(10) rondelles élastiques coniques
(11) plaque de la pompe à carburant
- Déposer la pompe à carburant (12), le joint antipoussière (13) et le joint torique (14).
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant.

(12) pompe à carburant (14) joint torque
(13) joint antipoussiere
7. Debrancher les bornes des fils de la pompe à carburant (15) de la base de la pompe (16).
Veiller a ne pas endommager les fils lors du débranchement des bornes des fils de la pompe à carburant.

(15) bornes des fils de la pompe à carburant
(16) base de la pompe à carburant
- Vérifier que les crochets (17) du support de la pompe à carburant et les pattes (18) sur la base de la pompe à carburant ne sont pas endommages ou décolorés.
Si les crochets et les pattes sont endommagés ou décolores, replacer la pompé à carburant sous forme d'ensemble.
- Libérer les crochets du support de la pompe à carburant de leurs rainures (19) dans les pattes de la base de la pompe à carburant tout en pouvant le support contre la base et en écARTANT légarement les pattes de la base.
Veiller à ne pas endommager les crochets et les pattes.

- Déposer l'ensemble de support de la pompe à carburant (20) de la base de la pompe (16) et déposer le joint torique (21).
Essuyer immédiatement les gouttes de carburant.

(16) base de la pompe à carburant
(20) ensemble de support de la pompe à carburant
(21) joint torque
11. Déposer la butée de la pompe à carburant (22) et la cale d'insonorisation (23).

(22) butée de la pompe à carburant
(23) cale d'insonorisation
suite)
Circuit d'alimentation (CRF250R)
- Déposer l'ensemble de pompe à carburant (24) du support de la pompe à carburant (25).
- Déposer le joint torique (26) de l'ensemble de pompe à carburant (24).

(24) ensemble de pompe à carburant
(25) support de la pompe à carburant
(26) joint torque
14. Déposer le filtré de la pompe à carburant (27) de l'ensemble de pompe (24).
15. Vérifier que le filtre de la pompe à carburant n'est pas obstrué, endommage ou détiroyé, et le remplaçer si nécessaire.

(24) ensemble de pompe à carburant (27) filtré de la pompe à carburant
Pose
- Poser le filtrde la pompe a carburant (1) sur I'ensemble de pompe (2) en alignant totallyson crochet (3) sur le bossage de joint (4).
Veiller à ne pas endommager le crochet.

(1) fentre de la pompe a carburant
(2) ensemble de pompé à carburant
(3) crochet
(4) bossage de joint
- Appliquer une petite quantité d'huile moteur sur un joint torique neuf (5). Poser le joint torique neuf sur l'ensemble de pompe à carburant (2).
- Poser l'ensemble de pompe à carburant avec le filtré de la pompe dans le support de la pompe à carburant (6) tout en acheminant les fils jaune (7) et vert (8) de la pompe à carburant dans les rainures du support (9), tel qu'illustré.

(2) ensemble de pompé à carburant
(5) joint torque (neuf) (8) fil vert
(6) support de la pompe à (9) rainures carburant
- Poser une nouvelle cale d'insonorisation (10) sur le filtre de la pompe à carburant, tel qu'illustré. Poser la butée de la pompe à carburant (11).

(10) calo d'insonorisation (neuve)
(11) bute de la femme a carburant
- Appliquer une petite quantite d'huile moteur sur un joint torique neuf (12). Poser le joint torique neuf sur la base de la pompe à carburant (13).
- Poser l'ensemble de support de la pompe à carburant (14) dans la base de la pompe en alignant ses crochets (15) sur les rainures (16) dans les pattes de la base de la pompe (17). Si I'écart entre les crochets et les pattes est supérieur à 1,0 mm, replacer la pompe à carburant.
S'assurer que les crochets sont parfaitement en place.

(12) joint torque (neuf)
(13) base de la pompe à carburant
(14) ensemble de support de la pompe à carburant
(15) crochets
(16) rainures
(17) pattes
- Brancher les bornes des fils jaune (18) et vert (19) de la pompe à carburant sur les bornes de la base de la pompe à carburant (20). Pousser les bornes des fils jusqu'en butée, tel qu'illustré.
Veiller à ne pas endommager les fils.


(18) borne du fil jaune
(19)borne du filyer
(20) bornes de la base de la pompe à carburant
- Installer un nouveau joint antipoussiere (21) en alignant ses languettes (22) avec les rainures de la pompe à carburant (23).
Vérifier que le tenon du joint antipoussière (24) se trouve sur le repère (25) de la base de la pompe à carburant (13).

(13) base de la pompe à carburant.
(21) joint antipoussiere (neuf)
(22) pattes
(23) rainures
(24) tenon du joint antipoussière
(25) repère
- Appliquer une petite quantite d'huile moteur sur un joint torique neuf (26).
Installer le joint torique neuf entre le collier A (27) et le collier B (28) de la pompe à carburant (29).

(26) joint torque (neuf) (28) collier B (27) collier A (29) pompe a carburant
10. Installer la pompe à carburant (29) dans le réservoir de carburant (30) avec son joint de flexible (31) vers l'avant.
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant.

(29) pompe à carburant
(30) résévoir de carburant
(31) joint de flexible
suite)
Circuit d'alimentation (CRF250R)
- Installer la plaque de la pompe à carburant (32) en alignant sa rainure (33) avec le tenon de la pompe à carburant (34).
Vérifier que le tenon du joint antipoussière (24) est en position, comme illustré.

(24) tenon du joint antipoussiere
(32) plaque de la pompe à carburant
(33) rainure
(34) tenon du support de la pompe à carburant
- Poser les rondelles elastiques coniques (35), les colliers de serrage (36), la rondelle (37), le cable de butée (38), le guide du cable de butée (39), les boulons de montage de la pompe à carburant (40) et l'écroubigne de montage de la pompe à carburant (41).
S'assurer que les surfaces convexes des rondelles elastiques coniques sont orientées vers le haut. S'assurer que l'écrou borgne est dans la position du repère d'identification (42) sur la plaque de la pompe à carburant (32).

(32) plaque de la pompe à carburant
(35) rondelles élastiques coniques
(36) colliers de serrage
(37) rondelle
(38) cable de butee
(39) guide du cable de butée
(40) boulons de montage de la pompe à carburant
(41) écrou borgne de montage de la pompe à carburant
(42) repere d'identification
- Serrer les boulons de montage (40) et l'écrou borgne (41) de la pompe à carburant au couple prescrit, dans l'ordre indiqué ci-dessous: 11 N·m (1,1 kgf·m)

(40) boulons de montage de la pompe à carburant
(41) écrou borgne de montage de la pompe à carburant
14. Installer le clip encliquetable du faisceau (43) sur le guide du cable de butee (39).
15. Poser le cable de butée (38) sur le crochet du cadre (44) tout en maintainant le réserveur de carburant (30).

(30) réservoir de carburant
(38) cable de butée
(39) guide du cable de butée
(43) clip encliquetable
du faisceau
(44) crochet du cadre
- Brancher la conduite de carburant (page 52).
- Augmenter la pression de carburant (page 59).
- Poser le réservoir de carburant (page 41).
Augmentation de la pression de carburant
Avant d'augmenter la pression du carburant, s'assurer qu'il reste suffisamment de carburant (1,0 à minimum) dans le réserveir de carburant, et ajouter du carburant si nécessaire.
Avec la poignée des gaz fermée.
Serrer le levier d'embrayage à fond et appuyer sur le bouton de démarriage.
Le moteur démarre en augmentant la pression de carburant.
Si le moteur ne démarre pas, vérifier les connexions de tous les connecteurs et/ou consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour le dépistage des pannes du système PGM-FI.
Circuit d'alimentation (CRF250RX)
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Carburant
Type Sans plomb
Indice d'octane recherche 95 (ou supérieur)
Utiliser uniquement du carburant sans plomb dans la CRF. Si la CRF est utilisé dans un pays proposant du carburant au plomb, bien veiller à n'utiliser que du carburant sans plomb.
Le moteur est concu pour utiliser une essence sans plomb ayant un indice d'octane à la pompe ( + ) / 2 de 91 ou supérieur, ou un indice d'octane recherche de 95 ou supérieur. Les pompes à essence des stations-service affichent normalement l'indice d'octane à la pompe. Pour plus d'informations sur l'utilisation d'Essences contenant de l'alcool, voir page 190.
L'utilisation d'une essence avec un indice d'octane inférieur peut cause des bruits metalliques ou des cognements d'allumage (bruits de petits coups secs plus forts) persistants qui, sils sont importants, peuvent endommager le moteur (de légersCLSquetisentendus en cas d'utilisation sous une force charge, comme lors de la montée d'une pente, ne doivent pas etre sources d'inquiétude).
Si les cléquetis ou les cognements se produit à un régime moteur régulier sous une charge normale, changer de marque d'essence.
Si les bruits métalliques ou les cognements persistent, consulter le concessionnaire.
Ne jamais utiliser d'essence éventée ou contaminée. Eviter toute déténation de saletés, de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant.
Procedure de ravitation en carburant
- Pour ouvrir le bouchon de remplissage de carburant (1), extraire le tube du reniflard (2) de l'écrou du té de direction (3). Tourner le bouchon de remplissage de carburant dans les sens antihoraire et le retirer.

(1) bouchon de remplissage de carburant
(2) tube du reniflard
(3) écrou du té de direction (4) fond du goulot de remplissage
- Ajouter du carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le fond du goulot de replissage (4). Contenance du réservoir de carburant: 8,5 l
Veiller a ne pas endommager la pompe a carburant pendant le replissage du réserve de carburant.
- Eviter de trop replir le réserve. Il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de replissage.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive.
Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
Contrôle des conduites de carburant
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 43).
- Déposer le cache du raccord rapide de carburant (1).
- Vérifier que la conduite de carburant (2) ne presente pas de fissures, de détiroidrations, de donnages ou de fuites. Remplacer la conduite de carburant, si nécessaire.

(1) cache du raccord rapide de carburant
(2) conduite de carburant
4. Poser le cache du raccord rapide de carburant.
5. Poser le réservoir de carburant (page 44).
Libération de la pression du carburant
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 43).
- Debrancher le connecteur de la pompe à carburant (1).

(1) connecteur de la pompe à carburant
- Replacer le réservoir de carburant, demarrer le moteur et le laisser tournar au ralenti jusqu'à ce qu'il cale.
Remplacement des conduites de carburant
Débranchement
- Libérer la pression de carburant (cette page).
- Accrocher le réservoir de carburant sur le cote gauche du cadre (page 43).
- Déposer le cache du raccord rapide de carburant (1) de la pompe à carburant (2).
- Verifier que le cache du racord rapide de carburant (3) n'est pas sale ; le nettoyer si nécessaire.

Côté pompe à carburant : Côté injecteur :
(1) cache du raccord rapide de carburant
(2) pompe à carburant
(3) raccord rapide de carburant
5. Déposer le boulon (4), le collier de serrage et le caoutchouc de réglage (5).

(4) boulon (5) collier de serrage et caoutchouc de réglage
- Placer un chiffon d'atelier (6) sur le raccord rapide de carburant.
Côté injecteur : Côté pompe à carburant :

(6) chiffon d'atelier
suite)
Circuit d'alimentation (CRF250RX)
- Debloquer la piece de retenue coulissante (7) du raccord rapide en la tirant vers le haut pour l'extraire. Liberer le raccord rapide de carburant du joint de carburant (8) tout en maintainant le boitier de connecteur (9).
Utiliser un chiffon d'atelier pour absorber le carburant restant dans le flexible d'alimentation de carburant.
- Veiller à ne pas endommager le flexible ou d'autres pieces.
- Nc pas utiliser d'outils.
- Les salétés qui pénérent dans le boîtier de connecteur risquènt de provoquer le grippage de la pierce de retenue coulissante
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive.
Toute manipulation de carburant exposé à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipulier le carburant uniquement en extérieur.
- Essuyer immédiatement tout écoulement.
Côté injecteur : Côté pompe à carburant :


(7) pièce de retenue coulissante
(8) joint de carburant
(9) boitier de connecteur
- Déposer le cache en caoutchouc (10) du joint de carburant de la pompe à carburant.

(10) cache en caoutchouc
- Pour éviter les dommages et éloigner les corps étrangers, couvir le connecteur débranché (11) et le joint de carburant déposé (8) à l'aide de sacs en plastique (12).

(8) joint de carburant
(11) connecteur débranché
(12) sacs en plastique
Branchement
- Poser le cache en caoutchouc (1) sur le joint de carburant (2) de la pompe à carburant, tel qu'indiqué.

(1) cache en caoutchouc
(2) joint de carburant
-
S'assurer que la pierce de retenue coulissante (3) est extraite par le haut avant de brancher le raccord rapide.
-
Ne pas plier ou tordre le flexible
d'alimentation de carburant.
- Ne pas réutiliser un flexible de carburant tordu ou endommagé.
- Ne pas utiliser de gants ou de chiffon d'atelier lors de la pose du raccord rapide.

(3) pièce de retenue coulissante
- Enforcer le raccord rapide dans le joint de carburant (2) jusqu'à entendre un clic, tout en maintainant le boitier de connecteur (4). Bloquer la piece de retenue coulissant (3) en le poussant jusqu'à entendre un clic.
Si le branchement s'avere dificile,mettre une petite quantite d'huile moteur sur l'extrimerite cote tuyau du joint de carburant.

(2) joint de carburant
(3) pièce de retenue coulissante
(4)boitier de connecteur
-
S'assurer que I'accouplement est solide et que la piece de retenue coulissante est correctement verrouillée en place; vérifier visuellement et en tirant sur le boitier du connecteur.
-
Poser le caoutchouc de réglage (5), le collier de serrage (6) et le boulon (7) en alignant l'ergot du collier de serrage (8) sur la rainure (9) du support. Serrer fermement le boulon.

(5) caoutchouc de réglage
(6) collier de serrage (9) rainure
(7) boulon
- Poser le cache du raccord rapide de carburant (10).
S'assurer que le cache en caoutchouc (1) est correctement installe entre le cache du raccord rapide de carburant et la pompe a carburant.

(1) cache en caoutchouc
(10) cache du raccord rapide de carburant
- Augmenter la pression de carburant (page 69).
Circuit d'alimentation (CRF250RX)
Remplacement du filtré de la pompe à carburant
Vidanger le réservoir d'essence dans un recipient à essence approvée en utilisant un siphon à main disponible dans le commerce ou une méthode équivalente.
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant lors de la vidange du carburant contenu dans le réserveir de carburant.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive.
Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
Essuyer immédiatement tout écoulement.
Dépose
- Libérer la pression de carburant (page 61).
- Debrancher la conduite de carbo pompe a carburant (page 61).
- Deposer le réserveir dc carburant (1) en dégageant le cable de butee (2) du crochet du cadre (3).
- Tirer le clip encliquetable du faisceau (4) tout en appuyant sur les deux cots de la fixation et le déconnectar.

(1) réservoir de carburant (3) crochet du cadre
(2) cable de butee (4) clip enciquetable du faisceau
- Déposer les boulons de montage de la pompe à carburant (5), le guide du cable de butée (6), le cable de butée (2), les rondelles (7), les colliers de serrage (8), les rondelles elastiques coniques (9) et la plaque de la pompe à carburant (10), tout en maintainant le réservoir de carburant.

(2) cable de butee
(5) boulons de montage de la pompe à carburant
(6) guide du cable de butée
(7) rondeles
(8) colliers
(9) rondelles élastiques coniques
(10) plaque de la pompe à carburant
- Déposer la pompe à carburant (11) et les joints toriques (12).
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant.

(11) pompe à carburant
(12) joints toriques
7. Debrancher les bornes des fils de la pompe à carburant (13) de la base de la pompe (14).
Veiller a ne pas endommager les fils lors du débranchement des bornes des fils de la pompe à carburant.

(13) bornes des fils de la pompe à carburant
(14) base de la pompe à carburant
- Vérifier que les crochets (15) du support de la pompé à carburant et les pattes (16) sur la base de la pompé à carburant ne sont pas endommages ni décolores.
Si les crochets et les pattes sont endommagés ou décolores, replacer la pompé à carburant sous forme d'ensemble.
- Libérer les crochets du support de la pompe à carburant de leurs rainures (17) dans les pattes de la base de la pompe à carburant tout en poussant le support contre la base et en écARTANT légèrement les pattes de la base.
Veiller à ne pas endommager les crochets et les pattes.


- Déposer l'ensemble de support de la pompe à carburant (18) de la base de la pompe (14) et déposer le joint torique (19).
Essuyer immédiatement les gouttes de carburant.

(14) base de la pompe à carburant
(18) ensemble de support de la pompe à carburant
(19) joint torque
- Déposer la butée de la pompe à carburant (20) et la cale d'insonorisation (21).

(20) butée de la pompe à carburant
(21) cale d'insonorisation
suite)
Circuit d'alimentation (CRF250RX)
- Déposer l'ensemble de pompe à carburant (22) avec le filtré de la pompe (23) et le joint torique (24) du support de la pompe à carburant (25).

(22) ensemble de pompe à carburant
(23) filtré de la pompe à carburant
(24) joint torque
(25) support de la pompe à carburant
- Vérifier que le filtré de la pompe à carburant (23) n'est pas obstruè, endommagé ou déteriore, et le remplacer si nécessaire.
- Déposer le filtré de la pompe à carburant de l'ensemble de pompe (22).

(22) ensemble de pompe à carburant
(23) filtré de la pompe à carburant
Installation
- Poser le filtre de la pompe à carburant (1) sur l'ensemble de pompe à carburant (2) en alignant totalement son crochet (3) sur le bossage de joint (4).
Veiller à ne pas endommager le crochet.

(1) fentre de la pompe a carburant
(2) ensemble de pompé à carburant
(3) crochet
(4) bossage de joint
- Appliquer une petite quantité d'huile moteur sur un joint torique neuf (5). Poser le joint torique neuf sur l'ensemble de pompe à carburant (2).
- Poser l'ensemble de pompe à carburant avec le filtré de la pompe dans le support de la pompe à carburant (6) tout en acheminant les fils rouge (7) et noir (8) de la pompe à carburant dans les rainures du support (9), tel qu'illustré.

(2) ensemble de pompe à carburant
(5) joint torque (neuf)
(6) support de la pompe à carburant
(7) fil rouge
(8)fil noir
(9) rainures
- Poser une nouvelle cale d'insonorisation (10) sur le filtre de la pompe a carburant, tel qu'illustré. Poser la butée de la pompe a carburant (11).

(10) cale d'insonorisation (neuve)
(11) butée de la pompe à carburant
- Appliquer une petite quantité d'huile moteur sur un joint torique neuf (12). Poser le joint torique neuf sur la base de la pompe à carburant (13).
- Poser l'ensemble de support de la pompe à carburant (14) dans la base de la pompe en alignant ses crochets (15) sur les rainures (16) dans les pattes de la base de la pompe (17). Si l'écart entre les crochets et les pattes est supérieur à 1,0 mm, replacer la pompe à carburant.
S'assurer que les crochets sont parfaitement en place.

(12) joint torque (neuf) (15) crochets
(13) base de la pompe à carburant (16) rainures
(14) ensemble de support de la pompe à carburant (17) pattes
- Brancher les bornes des fils rouge (18) et noir (19) de la pompe à carburant sur les bornes de la base de la pompe à carburant (20). Pousser les bornes des fils jusqu'en bute, tel qu'illustré.
Veiller à ne pas endommager les fils.
8.Applique 0,5g au maximum d'huile moteur sur le joint torique neuf (21). Poser un joint torique neuf sur la pompe a carburant (22).

(18) borne du fil rouge (21) joint torque (neuf)
(19) borne du fil noir (22) pompe à carburant
(20) bornes de la base de la pompe à carburant
9. Appliqueer une petite quantite d'huile moteur sur un joint torque neuf (23). Poser le joint torque neuf dans la rainure du réservoir de carburant.
10. Installer la pompe à carburant (22) dans le réservoir de carburant (24) avec son joint de flexible vers l'avant.
Veiller à ne pas endommager la pompe à carburant.

(22) pompe à carburant
(23) joint torque (neuf)
(24) réservoir de carburant
- Poser la plaque de la pompe a carburant (25) en orientant son repere d'identification (26) vers l'avant et vers le haut.

(25) plaque de la pompe à carburant
(26) repere d'identification
Circuit d'alimentation (CRF250RX)
- Poser les rondelles elastiques coniques (27), les colliers de serraigge (28), les rondelles (29), le cable de butée (30), le guide du cable de butée (31) et les boulons de montage de la pompé à carburant (32).
S'assurer que les surfaces convexes des rondelles elastiques coniques sont orientées vers le haut.

(27) rondelles elastiques coniques
(28) colliers de serrage
(29) rondelles
(30) cable de butée
(31) guide du cable de butée
(32) boulons de montage de la pompe à carburant
- Serrer les boulons de montage de la pompe à carburant (32) au couple prescrit, dans l'ordre indiqué ci-dessous: 11 N·m (1,1 kgf·m)

(32) boulons de montage de la pompe à carburant
- Installer le clip encloquable du faisceau (33) sur le guide du cable de butec (31).
- Reposser le cable de butée (30) sur le crochet (34) du cadre tout en maintainant le réservoir de carburant (24).

(24) réservoir de carburant (33) clip encliquetable
(30) cable de butée (34) crochet du cadre
(31) guide du cable de butee
Augmentation de la pression de carburant
Avant d'augmenter la pression du carburant, s'assurer qu'il reste suffisamment de carburant (1,0 f au minimum) dans le réserveir de carburant, et ajouter du carburant si nécessaire.
Avec la poignée des gaz fermée.
Serrer le levier d'embrayage à fond et appuyer sur le bouton de démarriage.
Le moteur démarre en augmentant la pression de carburant.
Si le moteur ne démarre pas, vérifier les connexions de tous les connecteurs et/ou consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour le dépistage des pannes du système PGM-FI.
Huile moteur
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
L'utilisation d'une huié adaptee, tout comme le contrôle, l'ajout et le changement réguliers de l'huile, permettent d'allonger la durée de vie du moteur. Meme laffective huié se dégrade. Le changement de l'huîle permet de se débarrasser des saletés et dépôts. Le moteur peut être endommagé s'il fonctionne avec une huié ancienne ou sale. Le fonctionnement du moteur avec un niveau d'huîle insuffisant peut sérieusement endommager le moteur.
Huile recommende
| Classification API SG ou supérieure, à l'exception des huiles portant la mention d'économie d'énergie ou d'économie de ressources sur l'étiquette de service API circulaire |
| Viscosité (poids) SAE 10W-30 |
| Norme JASO T 903 MA |
| Huile préconisée* Huile moto 4 temps « 4-STROKE MOTORCYCLE OIL » Honda ou équivalente |
-La CRF n'a pas besoin d'additifs d'huile. Utiliser l'huile recommandee.
- Ne pas utiliser des huiles moteur 4 temps API SH ou supérieures avec une étiquette de service API circulaire « économique d'énergie » ou « économie de ressources » apposaé sur le bidon. Ces melanges peuvent affecter le graissage.



NON RECOMMANDEES RECOMMANDEE
Il est possible d'utiliser les autres viscosités indiquées dans le tableau ci-dessus lorsque la température moyenne de la zone de conduite se situe dans la plage indiquée.

Norme JASOT903
La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles pour moteurs de moto 4 temps.
Il existe deux classes : MA et MB.
Une huié répondant à cette norme en porte l'indication sur l'étiquette du bidon. Par exemple, l'étiquette suivante indique la classification MA.

(1) code de I'huile
(2) classification de I'huile
Vérification et ajust d'huile
- Faire tourner le moteur au ralenti pendant 3 minutes, puis le couper.
- Attende 3 minutes après l'arrêt du moteur pour permettre à l'huile de se répartir correctement dans le moteur.
- Maintain la moto en position verticale sur une surface plane.
-
En observant par le regard de contrôle (3), vérifier que le niveau d'huile se situe entre les reprises de niveau supérieur (1) et inférieur (2).
-
Si l'huile est au niveau ou a proximé de repère de niveau supérieur, il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile.
- Si le niveau est en dessous ou a proximé du repère de niveau inférieur, restorer le bouchon de remplissage d'huile (4) et faire l'appoint avec l'huile recommandaee jusqu'àu repère de niveau supérieur. (Ne pas trop replir).

(1) repère de niveau supérieur
(2) repère de niveau inférieur
(3) regard de contrôle
(4) bouchon de replissage d'huile moteur
- Verifier que le joint torique (5) est en bon et et le remplaacer si nécessaire.
- Remetre le bouchon de replissage d'huile moteur (4) en place.

(4) bouchon de replissage d'huile moteur
(5) joint torque
7. Verifier s'il n'y a pas de fuites d'huile.
Vidange de I'huile moteur et remplacement du filtré
- Déposer les boulons/rondelles A (1) et le boulon/rondelle B (2) de la protection du moteur puis la protection du moteur (3).

(1) boulons/rondelles A de la protection du moteur
(2) boulon/rondelle B de la protection du moteur
(3) protection du moteur
- Faire tournier le moteur au ralenti pendant 3 minutes, puis le couper.
- Maintainir la moto en position verticale sur une surface plane.
suite)
Huile moteur
- Déposer le bouchon de remplissage d'huile moteur (4) du couvercle du carter droit.
- Placer un recipient pour la vidange d'huile sous le moteur afin de recuperer l'huile. Déposer le boulon de vidange d'huile moteur (5) et la rondelle d'étanchéité (6).
- Enfonce le bouton d'arrêt du moteur et serrer le levier d'embrayage à fond, puis appuyer sur le bouton de démarrage pour vidanger l'huile moteur complètement.
- Avec avoir vidangé l'huile, appliquer de l'huile moteur sur les filtages et la surface de portée du boulon de vidange, puis le serrer avec une rondelle d'étanchéité au couple prescrit: 16 N-m (1,6 kgf-m)
Verser I'huile vidangec dans un recipient adequat et la mesure au rebut en respectant la reglementation en vigueur (page 176).
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptee de liquides vidangés est nuisible pour l'environnement.

(4) bouchon de remplissage d'huile moteur
(5) boulon de vidange de l'huile moteur
(6) rondelle d'étanchéité (neuve)
- (CRF250R)
Il est recommendé de replacer l'huile et le filtré toutes les 6 courses ou toutes les 15,0 heures.
Toutfois, en cas de vidange de l'huile uniquely avant l'intervalle recommanded, voir page 31.
(CRF250RX)
Il est recommandé de replacer l'huile et le filtré toutes les 4 courses ou toutes les 15.0 heures.
Toutefois, en cas de vidange de l'huile uniquement avant l'intervalle recommendé, voir page 31.
- Déposer les boulons du couvercle du filtré à huile (7) et le couvercle du filtré à huile (8).
- Déposer le filtré à huile (9) et le joint torique (10) du couvercle du filtré à huile.
- Déposer le ressort (11).
REMARQUE
L'utilisation d'un filtré à huité inadapte peut entrainer des fuites ou des dommages au niveau du moteur.
12. Appliquer de laGRAISSSE sur le cote filtre de l'extremite du reessort, puis poser le reessort dans un filtre à huié neuf.
- Placer le dessort contre le carter du moteur et poser un filtre à huié neuf en orientant le joint en caoutchouc (12) vers l'extérieur, à l'opposé du moteur. Le repère « OUT-SIDE » (13) doit être visible sur le corps du filtre, pres du joint. Utiliser un filtre à huié Honda d'origine neuf ou un filtre de qualité équivalente spécifique pour le modele.

(7) boulons du couvercle du filtré à huile
(8) couvercle du filtré à huile
(9) filtré à huile (neuf)
(10) joint torque (neuf)
(11)ressort
(12) joint en caoutchouc
(13) repère « OUT-SIDE »
REMARQUE
Si le filtré à huile n'est pas correctement installé, il risque de causeur de graves dégats au moteur.
- Appliquer de l'huile moteur sur un joint torique neuf et le poser sur le couvercle de filtré à huile.
- Poser le couvercle du filtré à huile en veillant bien à ne pas endommager le joint torique neuf, puis serrer les boulons du couvercle du filtré à huile au couple prescrit : 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Installer la protection du moteur, puis serrer les boulons/rondelles A et le boulon/rondelle B de la protection du moteur au couple prescrit : 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Remplir le carter avec l'huile recommmandee. Capacite: 1,12 après la vidange et le changement de filtre 1,08 après la vidange
- Poser le bouchon de replissage d'huile moteur.
- Vérifier le niveau d'huile moteur en suivant les étapes de la section Vérification et ajusté d'huile (page 71).
Verser l'huile vidangée dans un recipient ajustat et la mesure au rebut en respectant la reglementation en vigueur (page 176).
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptee de liquides vidangés est nuisible pour l'environnement.
Liquide de refroidissement
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Le système de refroidissement par liquide de la CRF dissise la chaleur du moteur grâce à la chemise de liquide de refroidissement qui entoure le cylindre et la culasse.
L'entretien du liquide de refroidissement permet au circuit de refroidissement de fonctionner correctement et d'éviter de geler, de surchauffer et de se corroder.
Liquide de refroidissement préconisé
Utiliser l'antigel à l'éthylene-glycol de qualite supérieure contenant des inhibiteurs de corrosion expressement recommandés pour les moteurs en aluminium. Verifier l'étiquette du contenant d'antigel.
Pour la solution de liquide de refroidissement, utiliser uniquement de l'eau distilled. Une eau à force teneur en mineraux ou en sel peut être nuisible pour le moteur en aluminium.
REMARQUE
L'utilisation de liquide de refroidissement contenant des inhibiteurs de corrosion avec silice peut entrainer une usure prematurée du joint mécanique ou une obstruction des passages du radiateur. L'utilisation d'eau du robinet peut entrainer des dommages au niveau du moteur.
A sa sortie d'usine, cette moto contient une solution composée à 50% d'antigel et à 50% d'eau. Cette solution de liquide de refroidissement est recommandée pour la plupart des températures de fonctionnement et assure une bonne protection contre la corrosion.
Si la concentration d'antigel est inférieure à 40 %, elle n'assure pas une protection appropriée contre la corrosion.
Il n'est pas recommanced d'augmenter la concentration d'antigel car cela limite les performances du circuit de refroidissement. Des concentrations elevées d'antigel (jusqu'à 60%) doivent uniquement etre utilisées pour offrir une protection supplémentaire contre le gel.
Vérifier frequentlyment le circuit de refroidissement par temps de gel.
Vérification et ajout de liquide de refroidissement
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
- Placer la CRF sur un support-moto en option ou tout support équivalent pour qu'elle soit solidement maintenue en position verticale.
- Lorsque le moteur est froid, retirer le bouchon de radiateur (1) et vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement est correct s'il atteint le fond du goulot de replissage du radiateur (2).
ATTENTION
Si le bouchon du radiateur est retired alors que le moteur est encore chaud, le liquide de refroidissement risque de giclér et de provoquer de graves brûlures.
Toujours laisser refroidir le moteur et le radiateur avant de retarder le bouchon de radiateur.

(1) bouchon de radiateur (3) flexible de trop-plein
(2) goulot de remplissage du radiateur
- Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au goulot de remplissage. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement avant chaque utilisation. Une perte de liquide de refroidissement de 20 à 60 cm³ par le flexible de trop-plein (3) est normale. Si la perte de liquide de refroidissement est plus importante, contrôler le circuit de refroidissement. Capacité : 1,08 ℃ après le démontage 0,94 ℃ après la vidange
- Remettre le bouchon de radiateur bien en place.
REMARQUE
Si le bouchon de radiateur n'est pas correctement installé, il peut entrainer des pertes excessives de liquide de refroidissement susceptibles d'induire une surchauffe et d'endommager le moteur.
Inspection du circuit de refroidissement
- Verifier l'étanchéité du circuit de refroidissement (voir un manuel d'atelier Honda officiel pour dépister les fuites).
- Vérifier si les flexibles de radiateur (1) ne sont pas fendillés ou détiroyes et si les colliers de flexible de radiateur ne sont pas désccrés.
- Verifier que le support du radiateur n'est pas desscré.
- S'assurer que le flexible de trop-plein (2) est branché et qu'il n'est pas obstrue.
- Vérifier que les ailettes du radiateur (3) ne sont pas obstruées.

(1)flexibles du radiateur (3) ailettes du radiateur (2)flexible de trop-plein
- Verifier que l'orifice de purgege (4) situé sous le couvercle de la pompe à eau (5) ne fuit pas. Eliminer les saletés ou le sable accumulés, si nécessaire. Verifier que le joint de l'orifice de purgege de la pompe à eau ne présente aucune signe de fuite. Si de l'eau fuit par l'orifice de purgege, replacer le joint mécanique. Si de l'huile fuit par l'orifice de purgege, replacer le joint d'huile. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite continue de liquide de refroidissement en provenance de l'orifice de purgege pendant le fonctionnement du moteur.
Le suintement d'une petite quantite de liquide de refroidissement depuis l'orifice de purgege est normal. Se reférer au manuel d'atelier Honda officiel ou consulter le concessionnaire pour remplacer le joint mecanique ou le joint d'huile.
Ces deux joints doivent être replacés en même temps.


(4) orifice de purgege (5) coucvilege de la pompoe a eau
suite)
Liquide de refroidissement
- Verifier que les passages d'air du radiateur ne sont pas obtrues ou endommages.
Redresser les ailettes tordues (6), et retarder les insectes, la boue ou les autres obstructions avec de I'air comprime ou de I'eau a basse pression.
Remplacer le radiateur si l'écoulement d'air est restreint sur plus de 20% de la surface rayonnante.

(6) ailettes
Le remplacement du radiateur doit etre effectue par un concessionaire, sauf si I'utiliser disposc des outils et données d'entretien nécessaires et s'il est mecaniquement qualifie. Consulter alors le manuel d'atelier officiel Honda.
Renouvellement du liquide de refroidissement
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Le renouvellement du liquide de refroidissement doit être effectué par un concessionnaire, sauf si l'utilisateur dispose des outils et données d'entretien nécessaires et s'il est mécaniquement qualifié. Consulter alors le manuel d'atelier officiel Honda.
ATTENTION
Si le bouchon du radiateur est retired alors que le moteur est encore chaud, le liquide de refroidissement risque de gicl er et de provoquer de graves brulures.
Toujours laisser refroidir le moteur et le radiateur avant desteroler le bouchon de radiateur.
Pour la mise au rebut adequate du liquide de refroidissement vidange, se reporter à la section L'environnement et vous à la page 176.
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptée de liquides vidangés est nuisible pour l'environnement.
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Le filtre a air est composé de pieces internes et externes en polyurethane qui ne peuvent pas etre séparées. Un filtre a air encrasse limite la puissance du
moteur.
Le bon entretien du filtré à air est très important pour les vehicules tout-terrain. Un filtré à air sale, imbibé d'eau, use ou défectueux laisseisser dans le moteur les salétés, la poussière, la boue et autres impuretés.
Proceder à un entretien plus fréquent du filtré à air en cas d'utilisation en conditions de poussière ou d'humidité anormales. Le concessionnaire peut permettre de déterminer l'intervalle d'entretien approprié à des conditions de pilotage particulières.
Le filtré à air de la CRF est dote de caractéristiques de performances très spécifiques. Utiliser un filtré à air Honda d'origine pour le modele possedé ou un filtré à air de qualite équivalente.
REMARQUE
L'utilisation du mauvais filtré à air peut entraîner une usure prématurée du moteur.
Le bon entretien du filtré à air peut éviter l'usure prématurée ou les dommages du moteur, les réparations couteuses, une perte de puissance du moteur, une consommation excessive de carburant et un encrassement des bougics d'allumage.
REMARQUE
Un entretien mediocre ou inexistant du filtré à air peut induire de mauvaises performances et une usure prematurée du moteur.
Nettoyage
- Déposer la selle (page 39).
- Déposer le boulon de retenue du filtré à air (1) et l'ensemble de filtré à air (2).

(1) boulon de retenue du filtré à air
(2) ensemble de filtré à air
- Déposer l'objet de filtré à air (3) du support du filtré à air (4) en libérant le trou (5) de l'objet du filtré à air de la languette du support (6).

(3) élément de filtré à air (5) trou
(4) support du filtré à air (6) languette du support
suite)
Filtre à air
- Laver le filtré à air dans du solvant de nettoyage non inflammable et propre. Le laver ensuite à l'eau chaude et savonnue, bien le rincer et le laisser secher complètement. L'element de filtré à air est composé de deux pieces, interne et externe, qui ne peuvent pas être séparées.
5.Nettoyer l'intérieur du carter de filtrer air.
- Laisser secher complètement le filtre à air.
Après sechage, appliquer 40~cm^3 d'huile pour filtre à air en mousse Honda propre ou une huile pour filtre à air équivalente à l'intérieur de l'élement.
Placer l'élement dans un sac en plastique (7) et répartir uniformément l'huile à la main.

(7) sac en plastique
- Monter l'element de filtrre a air et le support. Placer la languette du support dans le trou de l'element de filtrre a air.
- Applquier 1,5 a 5,5 g de graisse blanche à base de lithium Honda ou équivalente sur la zone de contact de l'élément de filtre à air du carter de filtre à air.
- Installer l'ensemble de filtré à air (2) dans le support du carter de filtré à air (8) avec la languette de repère « UP » (9) vers le haut.
- Positionner soigneusement la bride d'etanchéité de l'élement afin d'empecher toute pénetration de saletés.

(2) ensemble de filtré à air
(8) support du carter de filtré à air
(9) languette de repère « UP »
- Poser le boulon deretenue du filtré à air (1) et le serrer au couple prescrit : 2,4 N·m (0,2 kgf·m)

(1) boulon de retenue du filtré à air
REMARQUE
Une mauvaise installation de l'ensemble de filtre à air peut entraîner une pénetration de saletés et de poussière dans le moteur et provoquer une Usure rapide des segments de piston et du cylindre.
- Poser la salle (page 39).
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Augmenter la fréquence d'entretien si la CRF est utilisée sous la pluie ou féquèment à pleins gaz. Procédé à l'entretien du reniflard en cas d'observation de dépôts dans la partie transparente des tubes du reniflard du carter.
En cas de débordement du tuyau de vidange, le filtré à air peut être contaminé par l'huile moteur, ce qui peut nuir aux performances du moteur.
Vidange
- Déposer le bouchon du tube du reniflard de carter (1) du tube de reniflard de carter (2) et vidanger les dépôts dans un recipient approprié.
- Reposcr le bouchon du tube du reniflard de carter.

(1) bouchon de tube du reniflard de carter
(2) tube du reniflard du carter
Accéléateur
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Jeu de papillon
Contrôle
Contrcler la garde (1).
Garde:2a6mm
Si nécessaire, regler sur la plaque spécifiée.

(1) garde
Réglage supérieur
De petits réglages s'effectuent en général à l'aide du dispositif de réglage supérieur.
- Desserrer le contre-écrou (1).
- Tourner le dispositif de réglage (2). La rotation du dispositif de réglage dans le sens (-) réduit la garde ; la rotation dans le sens (+) accroit la garde.

(1) contre-écrou (+) augmentation de la garde
(2) dispositif de réglage (-) diminution de la garde
- Serrer fermement le contre-écrou.
- Apre s le reglage, verifier que la poignee des gaz tourne sans dificulte de la position completement fermee a la position completement ouverte dans toutes les positions du guidon. Si le dispositif de reglage est presque enterement devise ou que la garde adequate ne peut etre obtenue, visser compltelement le dispositif de reglage et le devisisser d'un tour. Serrer fermentation le contre-ecrou. Effectuer le reglage avec le dispositif de reglage infericur.
Réglage inférieur
Le dispositif de réglage inférieur permet de régler les grandes gârides, comme après le remplacement des cables d'accelérateur ou la dépose du corps de papillon. Il est également utilisant lorsque le réglage aéquat n'est pas obtenu à l'aide du dispositif de réglage supérieur.
- Desserrer le contre-ecrou (1).
- Tourner le dispositif de réglage (2) dans le sens (-) pour réduire la garde et dans le sens (+) pour accroître la garde.

(1) contre-écrou
(2) dispositif de réglage
(+) augmentation de la
garde
(-) diminution de la garde
- Serrer le contre-écrou au couple prescrit : 4,0 N·m (0,4 kgf·m)
- Actionner la poignee des gaz pour s'assurer qu'elle fonctionne sans dificulté et qu'elle revient complètement en place.
S'il est impossible d'obtenir une garde dans la plaque spécifiée, contacter le concessionnaire.
Contrôle de l'accelérateur
- Verifier que l'ensemble d'accéléateur est correctement positionné (l'extrémité du carter d'accéléateur (1) est alignée sur le repère peint (2) sur le guidon) et que les boulons du carter (3) sont serrés.

(1) carter d'accelerateur (3) boulons de carter (2) repere peint
2. Verifier que l'accelerateur (4) tourne sans difficulté de la position complètement ouverte à la position complètement fermée dans toutes les positions du guidon. S'il y a un problème, contacter le concessionnaire.

(4) poignée des gaz
- Controller l'etat des cables d'accelerateur depuis la poignee des gaz jusqu'au corps de papillon. Si le cable est tordu ou endommage, il doit etre remplace.
- Verifier la tension et la contrainte des cables dans toutes les positions du guidon.
- Lubrifier les cables avec du lubrifiant pour cable en vente dans le commerce.
Lubrification du cable d'accelerateur
Vérifier la bonne rotation de l'accelérateur. Si nécessaire, appliquer de laGRAISSEMulti-usage sur la surface coulissant des extremités du cable d'accelérateur.
- Faire glisser le capot antipoussiere (1).
- Déposer les boulons du carter de l'accélérateur (2).
- Déposer le carter de l'accelérateur (3) du tuyau de l'accelérateur (4).
-
Lubrifier soigneusement les extrémites du cable d'accelérer (5) avec de la graisse multi-usage.
-
Installer le carter de l'accelérer sur le tuyau de l'accelérerur.
Verifier que l'ensemble d'accéléateur est correctement positionné (l'extrémité du carter d'accéléateur est aligné sur le repèce point (6) sur le guidon) et serrer les boulons du carter d'accéléateur au couple spécifique :
10 N·m (1,0 kgf·m)
REMARQUE
Aligner les tenons (7) du guide-cable sur les rainures (8) du carter d'accelérateur.


(1) capot antipoussiere
(2) boulons de carter
(3) carter d'accelérateur
(4) tuyau d'accelerateur
(5) extrémites du cable
d'accelerateur
(6) repère point
(7) tenons
(8) rainures
- Installer le capot antipoussière dans l'ordre inverse.
Si le fonctionnement de I'accelerateur n'est pas regulier, remplacer le cable d'accelerateur. S'assurer que I'accelerateur revient librement de la position complètement ouverte à la position complètement fermée de manière automatique, dans toutes les positions du guidon.
Ralenti moteur
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Ne pas oublier que le réglage du ralenti ne constitue pas le « remède absolu » à tous les problèmes relatifs au système PGM-FI du moteur. Le simple fait de régler le ralenti ne corrige enaucun cas un défautquelconque dans le système.
Pour que le réglage du régime de ralenti soit précis, le moteur doit être à la température normale de fonctionnement.
Lorsqu'il est enforcé, le bouton de ralenti accéléré agit comme la vis de réglage du ralenti.
Le tournier dans le sens antihoraire entraîne un ralenti plus rapide/élevé.
Le tournier dans le sens horsaire entraine un ralenti plus lent/bas.
Réglage du ralenti
- Si le moteur est froid, le demarrer le laisser chauffer pendant 3 minutes. Puis couper le contact.
- Connecter un compte-tours au moteur.
- Mettre la transmission au point mort. Mettre le moteur en marche.
- Regler le ralenti à l'aide du bouton de ralenti accélééré (1). Ralenti: 2.000 ± 100 ^-1(tr/min)

(1) bouton de ralenti accélééré
(+) augmentation
(-) diminution
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Garde du levier d'embrayage
Contrôle
Contrôler la garde (1).
Garde:10-20mm
Si nécessaire, regler sur la plaque spécifiée.

(1) garde
Un mauvais réglage de la garde peut entraîner une usure prématurée de l'embrayage.
Veiller à régler la garde du levier d'embrayage après avoir débranché le cable d'embrayage.
Réglage de l'extrémité de cable
De petits réglages s'effectuant en général à l'aide du dispositif de réglage d'extrémité du cable d'embrayage.
La rotation du dispositif de réglage d'extrémité de cable d'embrayage (1) dans le sens (+) accroit la garde ; la rotation dans le sens (-) réduit la garde.

(1) dispositif de réglage de l'extrémité du cable d'embrayage
(+) augmentation de la garde
(-) diminution de la garde
Si le dispositif de réglage est presque entiennent dévisse ou que la garde ajuste ne peut être obtenu, visser complètement le dispositif de réglage et le dévisser de cinq tours, puis effectuer le réglage avec le dispositif de réglage intégral du cable.
Réglage intégral du cable
Le dispositif de réglage intégral du cable est utilisé si le dispositif de réglage de l'extrémité de cable est presque entièrement dévisse ou que la garde correcte ne peut pas être obtenue.
- Tourner le dispositif de réglage de l'extrémité de cable dans la direction (+) jusqu'à ce qu'il soit légarement calé, puis le tourner de cinq tours.
- Desserrer le contre-écrou (1).
- Faire glisser le soufflet en caoutchouc (2) et tournier le dispositif de réglage intégral du cable (3) pour obtenir la garde spécifique.
- Une fois la garde spécifique obtiene, faire glisser le soudflét en caoutchouc et serrer le contre-écrou.

(1) contre-écrou (+) augmentation de la garde
(2) soufflet en caoutchouc (-) diminution de la garde
(3) dispositif de réglage intégral du cable
5. Demarrer le moteur, débrayer au levier et engager un rapport. S'assurer que le moteur ne cale pas et que la moto n'avance pas, levier débrayé. Rel告诉他 progressivement le levier d'embrage et ouvrir l'accéléateur. La CRF doit se déplacer sans à-coup et accélérer progressivement.
S'il est impossible d'obtenir le réglage ajustat ou que l'embrayage ne fonctionne pas correctement, il se peut que le cable soit tordu ou use, ou encore que les disques d'embrayage soient usés.
Contrcler les disques et plateaux d'embrayage (page 86).
Système d'embrayage
Autres contrôles
- Verifier que l'ensemble de levier d'embrayage est correctement positionné (l'extrémité du support (1) est alignée sur le repère peint (2) sur le guidon) et que les boulons de fixation (3) sont serrés.

(1) support (3) boulons
(2) repère point
Vérifier que le cable d'embrayage n'est pas tordu/vrille et qu'il ne presente pas de signes d'usure. Si nécessaire, le faire replacer.
Fonctionnement de l'embrayage
- Verifier que le levier d'embrayage fonctionne correctement. Si nécessaire, lubrifier la surface de glissement du boulon pivot du levier d'embrayage avec de laGRAisse et/oule cable d'embrayage avec du lubrifiant pour cable en vent de Ie commerce.
- Verifier que le cable d'embrayage n'est pas déterioré, déformé ou endommagé.
Lubrification du cable d'embrayage
Vérifier que le levier d'embrayage fonctionné correctement. Si nécessaire, appliquer de laGRAisse multi-usage sur la surface coulissant des extremités du cable d'embrayage.
- Relacher le capot antipoussiere (1).
- Tourner le dispositif de réglage (2) et retarder le cable d'embrayage (3).
- Debrancher l'extrémite du cable d'embrayage (4) du levier d'embrayage (5).
- Lubrifier soigneusement l'extrémité du cable d'embrayage (4) avec de laGRAISSEMultiusage.

(1) capot antipoussiere
(2) disposilif de réglage
(3) cable d'embrayage
(5) levier d'embrayage
(4) extrémité du cable
d'embrayage
- Brancher l'extrémite du cable d'embrayage au levier.
-
Installer le cable d'embrayage et faire tourner le dispositif de réglage.
-
Déposer le dispositif de réglage de l'extrémité du cable d'embrayage (6).
- Appliquer de laGRAISSÉ multi-usage sur la surface interieure du dispositif de réglage de l'extremité du cable d'embrayage.

(6) dispositif de réglage de l'extrémité du cable d'embrayage
9. Contrôler à nouveau la garde du levier d'embrayage et régler si nécessaire (page 83).
Si le fonctionnement du levier d'embrayage n'est pas régulier, remplaner le cable d'embrayage.
Dépose des disques/plateaux d'embrayage
- Vidanger I'huile moteur (page 71).
- Déposer les boulons A du couvré d'embrayage (1), la rondelle (2), le boulon B du couvré d'embrayage (3), les boulons C du couvré d'embrayage (4) et le couvré d'embrayage (5).

(1) boulons A du couvercle (4) boulons C du couvercle d'embrayage d'embrayage
(2) rondelle (5) couvercle d'embrayage
(3) boulon B du couvercle d'embrayage
- Déposer les cinq boulons des ressorts d'embrayage et les ressorts (6).
Desserrer les boulons en croix, en deux ou trois étapes progressives.
- Déposer le plateau de pression de l'embrayage (7).

(6) boulons des ressorts d'embrayage et ressorts
(7) plateau de pression de l'embrayage
- Verifier le fonctionnement du palier (8) avec le doigt. Le palier doit tourner sans difficulté et sans bruit.

(8) palier
Si le fonctionnement n'est pas régulier, se reférer au manuel d'atelier Honda officiel pour savoir comment démonter le palier ou contacter le concessionnaire.
- Déposer d'abord le levage de l'embrayage (9), puis déposer la tige de levage de l'embrayage (10).

(9) dispositif de levage de l'embrayage
(10) tige de levage de l'embraye
- Déposer les huit disques d'embrayage, les sept plateaux d'embrayage, le ressort anti-vibration et le siège du ressort (11).

(11) disques d'embrayage, plateaux d'embrayage, dessort anti-vibration et siège du dessort
Système d'embrayage
Inspection des ressorts/disques/plateaux d'embrayage
- Remplacer les disques d'embrayage (1) s'illes seront des signes de rayures ou de décorration. Mesurer l'épaissur de chaque disque d'embrayage. Limité de service : 2,85 mm Remplacer les disques d'embrayage et les plateaux d'embrayage sous forme d'ensemble.

(1) disque d'embrayage
Vérifier que les plateaux d'embrayage (2) ne sont pas excessivement déformés ou décolorés.
Vérifier la déformation des plateaux sur un plateau de surface à l'aide d'une jauge d'épaissier.
Limits de service: 0,10 mm
Remplacer les disques et plateaux d'embrayage sous forme d'ensemblé.

(2) plateau d'embrayage
Vérifier que les ressorts d'embrayage (3) ne
préSENT pas de signes d'usure ou de
dommages.
Mesurer la longueur libre de chaque ressort
d'embrayage.
Liminé de service:49,96 mm
Remplacer les ressorts d'embrayage sous forme
d'ensemble.

(3) ressorts d'embrayage
- Si l'embrayage semble patiner lors du remplacement des disques et plateaux d'embrayage, remplacer les ressorts d'embrayage.
Pose des disques/plateaux d'embrayage
- Poser le siège du ressort (1) et le ressort antivibration (2) au centre de l'embrayage, tel qu'illustré. Enduire les disques d'embrayage d'huile moteur.
- Installer le disque d'embrayage A (disque à plus grand diamètre interieur et marque peinte verte sur la surface du tenon de disque d'embrayage) (3) sur l'extérieur de l'embrayage. Empiler les scept plataux d'embrayage (4) et les six disques d'embrayage B (5) en alternance, comme illustré.
Installer le disque d'embrayage C (6) (marque peinte noire sur la surface du tenon de disque d'embrayage).




(1) siege du ressort (4) plateaux d'embrayage
(2)ressort anti-vibration (5)disques d'embrayage B
(3) disque d'embrayage A (6) disque d'embrayage C
- Insérer la tige de levage de l'embrayage (7) dans l'arbre principal.
- Appliquer de l'huile moteur sur le levage de l'embrayage (8), installer le levage de l'embrayage sur la tige de levage de l'embrayage.

(7) tige de levage de l'embrayage
(8) levage de l'embrayage
- Poser le plateau de pression de l'embrayage (9).
- Poser les cinq ressorts d'embrayage et les boulons (10).
- Serrer les boulons en croix, en deux ou trois étapes progressives, au couple prescrit : 12 N·m (1,2 kgf·m)

(9) plateau de pression de l'embrayage (10) ressorts d'embrayage et boulons
- Appliquer de l'huile moteur sur un joint torique neuf (11) et le poser dans la rainure du couvercle d'embrayage (12).

(11) joint torque (neuf)
(12) couvercle d'embrayage
- Poser le couvercle en serrant une rondelle neue (13), les trois boulons A du couvercle d'embrayage (14), le boulon B du couvercle d'embrayage (15) et les deux boulons C du couvercle d'embrayage (16) en croix, en deux ou trois étapes progresses, au couple prescrit:
10 N·m (1,0 kgf·m)

(13) rondelle (neuve)
(14) boulons A du couvercle d'embrayage (15) boulon B du couvercle d'embrayage
(16) boulons C du couvercle d'embrayage
Bougied allumage
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Bougies d'allage recommandes
La bougie d'allumage standard recommende convient a la plupart des conditions de course. Standard R0451B-8 (NGK)
Utiliser uniquement un type de bougies dont la plaque thermique est conforme aux specifications.
REMARQUE
L'utilisation d'une bougie dont la plage thermique ou la portée est inadaptee risque d'endommager le moteur. L'utilisation de bougies d'allumage sans resistance peut provoquer des problèmes d'allumage.
Cette moto utilise une bougie d'allumage dotée d'une pointe en iridium dans l'électrode centrale et d'une pointe en platine dans l'électrode laterale.
Veiller à respecter les points suivants lors de l'entretien de la bougie d'allumage.
- Ne pas nettoyer la bougie d'allumage. Si une electrode est contaminée par une accumulation d'objets ou de saletés, replacer la bougie d'allumage par une neue.
Pour vérifier l'écartement des bougies d'allumage, utiliser uniquement une « jauge d'épaissur type fil ». Pour ne pas endommager la pointe en iridium de l'électrode centrale et la pointe en platine de l'électrode laterale, ne jamais utiliser une « jauge d'épaissur type lamelle »
- Ne pas regler l'écartement des bouygues d'allumage. Si l'écartement ne correspond pas aux caractéristiques, replacérer la bougie d'allumage par une neue.
Inspection et remplacement des bougies d'allumage
- Déposer la salle et accrocher le réservoir de carburant sur le côte gauche du cadre (pages 39, 40, 43).
- Déposer le bouchon de bougies d'allumage (1).
- Nettoyer toute salete accumulée autour du culoi de la bougie.
- Déposer la bougie d'allumage (2).

(1) bouchon de bouygies d'allumage

(2) bougie d'allumage
-
Verifier que les electrodes ne seronti ni usure ni depots,que le joint statique d'etanchete (3) ne presente aucun dommage et que lisolateur ne presente aucune fissure. En presence de ces defaults, replacer les éléments.
-
Vérifier l'écartement des bouygies d'allumage (4) à l'aide d'une jauge d'épaisseur type fil. Si l'écartement ne correspond pas aux caractéristiques, replacer la bougie par une neue.
L'ecartement des bougies d'allumage recommande est le suivant: 0.60 à 0.70 mm

(3) joint statique d'etanchéité
(4) écartement des bouygies d'allumage
- Pour obtenir des releves précis pour les bougies d'allumage, accelerer jusqu'à la vitesse prévue pour les lignes droites.
Maintenir enforcé le bouton d'arrêt du moteur, puis désengager l'embrayage en ramenant le levier.
Attendre l'arrêt, puis déposer la bougie d'allumage et la contrôle. L'isolateur en porcelainne autour de l'électrode centrale doit être brun clair ou gris moyen.
En cas d'utilisation d'une bougie neuve, rouler pendant au moins 10 minutes avant de vérifier la bougie : une bougie toute neuve ne se colore pas au départ.
Si les electrodes semblont brulées, si l'isolateur est blanc ou gris clair (pauvre) ou que les electrodes et l'isolateur sont noirs ou encrassés (riche), le problème se situe ailleurs (page 166).
Vérifier le système PGM-FT et l'avance à l'allumage.
-
Avec le joint statique d'étanchéité en place, visser la bougie d'allumage à la main pour ne pas risquer de fausser son filaget.
-
Serrer la bougie d'allumage.
Si I'ancienne bougie est en bon et 1/8 de tour après contact.
Si la bougie est neue, la serrer deux fois pour l'empecher de se dessrerer:
a) Commencer par serrer la bougie : 1/2 tour après contact.
b) Desserrer ensuite la bougie.
c) Serrer la bougie une seconde fois : 1/8 de tour après contact.
REMARQUE
Une bougie mal serree peut endommager le moteur. Le serrage insuffisant d'une bougie peut endommager le piston. Le serrage excessif d'une bougie peut endommager le fillage.
- Poser le bouchon de bougies d'allumage. Veiller a ne pas pincer des cables ou fils.
- Reposer le réservoir de carburant et la salle (pages 39, 41, 44).
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Un jeu excessif aux soupapes se traduit par des bruits et peut finir par endommager le moteur. Un jeu faible ou inexistant empêche la soupape de se fermer et endommage la soupape et entraîne une perte de puissance. Vérifier le jeu aux soupapes lorsque le moteur est froid, aux intervalles spécifiés dans le programme d'entretien (page 31).
Le contrôle et le réglage du jeu aux soupapes doivent être effectuels lorsque le moteur est froid. Le jeu aux soupapes se modifie au fur et à mesure que la température du moteur augmente.
Dépose du couvercle de culasse
Avant le contrôle, nettoyer soigneusement le moteur pour empêcher toute déténration de saletés dans le moteur.
- Déposer la selle et accrocher le réservoir de carburant sur le côte gauche du cadre (pages 39, 40, 43).
- Debrancher le tube du reniflard (1) et le bouchon de bougics d'allumage (2).

(1) tube du reniflard (2) bouchon de bougies d'allumage
- Debrancher les connecteurs A (3) et B (4) de la bobine d'allumage. Déposer la bobine d'allumage (5) en retardant les boulons (6) de la bobine d'allumage.

(3) connecteur A de la bobine d'allumage
(4) connecteur B de la bobine d'allumage
(5) bobine d'allumage (6) boulons de la bobine d'allumage
- Déposer les boulons à six pans du couvercle de culasse, les joints en caoutchouc (7), la garniture du couvercle de culasse (8) et le couvercle de culasse (9).

(7) boulons à six pans du couvercle de culasse, joints de caoutchouc
(8) garniture du couverde de culasse (9) couverde du culasse
Jeu aux soupapes
Placement au PMH pendant la course de compression
- Retirer l'obturateur du trou de synchronisation (1) et le capuchon d'orifice du vilebrevin (2).

(1) obturateur du trou de synchronisation
(2) capuchon d'orifice du vilebrevin
- Déposer la bougie d'allumage (page 88).
- Déposer le couvercle de culasse (page 89).
- Faire tourner le vilebrequin en tournant le volant moteur (3) dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le repère (4) sur le volant moteur s'aligne sur le repere (5) situé sur le couvercle du carter gauche. Sur cette position, le piston peut se trouver sur sa course de compression ou d'échémpement au PMH.
Si le vilebrequin a dépasse le repère, faire à nouveau tourner le volant moteur dans le sens antihoraire et aligner le repère de reference sur le repère.

(3) volant moteur (5) repere
(4) repère de réference
- S'assurcer que le poids du décompresseur (6) est en position inférieure.
Vérifier que les repères de calage (7) sur chaque pignon de came sont alignés sur la surface de portée de la culasse (8).

(6)poids du décompresseur
(7) repres de calage
(8) surface de portée de la culasse
Inspection du jeu aux soupapes
- Placer le piston au PMH de la course de compression (cette page).
- Mesurer les yeux aux soupapes d'admission en insérant une jauge d'épaissieur (1) entre la surface de glissement des culbuteurs d'admission (2) et les bossages de came de l'âbre à cames (3).
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager les culbuteurs d'admission.


(1) jauge d'épaisseur
(2) culbuteurs d'admission
(3)bossages decame
de I'arpre a cames
- Mesurer les yeux aux soupapes d'échéppement en insérant une jauge dépaisseur (1) entre la surface de glissement des culbuteurs d'échéppement (4) et les bossages de camé de l'arbre à camés (3).
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager les culbuteurs d'échévement.


(1) jauge d'épaisseur
(3) bossages de carne de l'ârbre à cames
(4) culbuteurs d'échévement
Jeu aux soupapes : Echappement : 0,19 ± 0,03 mm
Si le jeu aux soupapes d'admission et le jeu aux soupapes d'échémpement doivent être régles, voir Dépose de l'arbre à cames ( cette page ) et sclectionner la cale adaptée pour chaque soupape.
Dépose de l'arbre à cames
- Déposer les boulons du guide de chaîne de distribution (1) et le guide de chaîne de distribution (2).
REMARQUE
Ne pas laisser les boulons du guide de chaîne de distribution tomber dans le carter.

(1) boulons du guide de chaine de distribution
(2) guide de chaîne de distribution
- Faire tourner le vilebrecquin en tournant le volant moteur (3) vers la gauche jusqu'à ce que le poids du décompresseur (4) soit orienté vers le haut, comme illustré ci-dessous.


(3) volant moteur (4) poids du décompresseur
- Déposer le boulon du pignon de came (5) de l'arbre à cames d'admission.
REMARQUE
Ne pas laisser le boulon du pignon de cametomber dans le carter.

(5) boulon du pignon decame
- Faire tourner l'arbre à cames en tournant le volant moteur et s'assurer que le piston est au PMH sur la course de compression (page 90).
- Déposer le boulon du couvercle de levage du tendeur de chaîne de distribution (6) et la rondelle d'échéité (7).

(6) boulon du couvercle de levage du tendeur de chaîne de distribution
(7) rondelle d'etanchéité
suite)
Jeu aux soupapes
- Insérer la butée du tendeur (8) sur le dispositif de levage du tendeur de chaine de distribution (9). Tourner la butée du tendeur dans le sens des aiguilles d'une montre et bloquer le dispositif de levage du tendeur de chaine de distribution en poussant sa poignée (10) vers le levage.
Bute de tendeur 070MG-0010100

(8) butée de tendeur
(9) disposifit de levage du tendeur de chaine de distribution
(10) poignée
- Desserrer les boulons A (11) et les boulons B (12) du support d'arbre a cames en diagonale en deux ou trois etapes. Déposer les boulons A et les boulons B du support d'arbre a cames, les rondelles (13), le boulon de butée de l'axe de culbuteur (14) et le support d'arbre a cames (15).
REMARQUE
Ne pas laisser les boulons du support d'arbre à cames, la rondelle et le boulon de butée de l'axe de culbuteur tomber dans le carter.

(11) boulons A de support d'arbre à cames
(12) boulons B de support d'arbre à cames
(13) rondelles
(14) boulon de butée de l'axe de culbuteur
(15) support de l'arbre à cames
- Déposer le boulon du pignon de camc (5) de l'arbre à cames d'admission.
REMARQUE
Ne pas laisser le boulon du pignon de came tomber dans le carter.

(5) boulon du pignon de came
9. Déposer l'arbre à cames d'admission (16) du pignon d'arbre à cames d'admission (17). Déposer le pignon de came d'admission et l'arbre à cames d'échévement (18) en retardant la chaîne de distribution (19).
Suspendre la chaîne de distribution avec un cable pour l'empêcher de tomber dans le carter.
REMARQUE
Ne pas laisser tomber la chaîne de distribution et le pignon de came d'admission dans le carter.

(16) arbre à cames d'admission
(17) pignon decame d'admission
(18) arbre à cames d'échéppement
(19) chaîne de distribution
- Soulever les culbuteurs (20) et déposer les cales (21).
Noter la position d'origine de chaque cale.

(20) culbuteurs
(21) cales
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager les culbuteurs.
Ne pas nettoyer les culbuteurs à l'aide d'un nettoyant en vente dans le commerce.
Choix des cales
- Mesurer l'épaisseur de la cale à l'aide d'un micromètre et la notes.
Soixante-tréize cales différentes (1) sont disponibles par intervals d'épaisseur de 0,025 mm, allant de 1,200 mm (la plus fine) à 3,000 mm (la plus épaisse).

(1)cale
- Calculer l'épaissur de la nouvelle cale en utilisant l'équation ci-dessous.
$$
\mathrm {A} = (\mathrm {B} - \mathrm {C}) + \mathrm {D}
$$
A: épaissur de la nouvelle cale
B:jeu aux soupapes note
C:jeu aux soupapes spécifie
D: épaissur de l'ancienne cale
S'assurer de la bonne epaiseur de la calc en mesurant celle-ci a l'aide d'un micrometre.
- Rectifier le siege de la soupape d'échéappement si des dépôts de carbone entraignent une dimension calculée supérieure à 3.000 mm.
REMARQUE
Ne pas recouvrir les soupapes. Elles sont en titane et sont revetués d'une fine couche d'oxyde. Le recouvrement risque d'endommager ce revêtement.
Si la taille de cale requise est en dehors de la plage disponible, faire contrcler la moto par le concessionnaire.


1,80 mm 1,825 mm 1,85 mm


1,875 mm
Jeu aux soupapes
Installation de l'arbre à cames
- Soulever les culbuteurs (1) en place et installer les nouvelles cales de soupape selectionnées (2) sur les pieces de retenue à ressort de la soupape (3).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les cales de soupape dans le carter.

(1) culbuteurs (3) pièces de retenue à (2) cales de soupape ressort de soupape
2. Verifier le fonctionnement du plongeur (4) en déplacant le poids du décompresseur (5) de l'arbre à cames d'échéppement (6) avec le doigt. Le plongeur doit être retraite et sorti en douceur.

(4)plongeur
(5)poids du décompresseur
(6) anbre à cames déchéappement
Si le fonctionnement n'est pas regulier, se reférer au manuel d'atelier Honda officiel pour savoir comment démonter le décompresseur ou contacter le concessionnaire.
- S'assurer que le piston est au PMH sur la course de compression (page 90).
- Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdene (mélange de 1/2 volume d'huile moteur et de 1/2 volume de graisse au bisulfure de molybdène contenant plus de 3 % d'additif au bisulfure de molybdène) sur les pièces suivantes :
-bossages decame de I'arbre a cames (7)
surfaces des tourillons (8)
- poids du décompresseur (5)
plongeur (4)

(4)plongeur
(5)poids du decompresseur
(7) bossages decame delarre a cames
(8) surfaces des tourillons
- Déposer le boulon d'étanchéité (9) et la rondelle d'étanchéité (10).

(9) boulon d'étanchéité
(10) rondelle d'etanchéité
- Insérer le boulon de butée de l'axe du culbuteur (11) en alignant la démarche de l'axe du culbuteur (12) sur le boulon de butée de l'axe du culbuteur en tournant un boulon approprié de 4 mm (13).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber le boulon de butée de l'axe du culbuteur dans le carter.

(11) boulon de butée de l'axe de culbuteur
(12)axe du culbuteur
(13) boulon de 4 mm
7.Nettoyer les filets du boulon d'etanchete (9). Appliqueur un agent de blocage sur les filtages des boulons. Poser une rondelle d'etanchete (14) neuve et serrer le boulon d'etanchete au couple prescrit: 18 N-m (1,8 kgf-m)

(9) boulon d'etanchéité
(14) rondelle d'étanchéité (neuve)
- Installer l'âbre à cames d'échéppement (6) sur la culasse (15) avec le poids du décompresseur (5) orienté vers le bas comme illustré ci-dessous.
- Installer la chaîne de distribution (16) sur les pignons d'admission (17) et d'échéppement (18) tandis que le repère « O » (19) du pignon de carne d'admission est orienté vers l'extérieur, comme illustré.
REMARQUE
Ne pas laisser tomber la chaine de distribution et le pignon de came d'admission dans le carter.
10. Inscrer l'arbre a cames d'admission (20) dans le pignon de came d'admission (17).

(17) pignon decame
d'admission
(18) pignon decame
d'échévement
(19) repère « O
(20) arbre à cames
(5)poids du décompresseur
(6) arbre à cames
d'échéappement
(15) culasse
(16) chaîne de distribution
- S'assurer que les repres de calage (21) des pignons de came s'alignent sur la surface de portec de la culasse (22).
S'assurer que le bossage de came de l'arbre a cames d'admission (7) est en position, comme illustré.

(7) bossage de carne de l'arbre a cames (21) repres de calage
(22) surface de portée de la culasse
12.Nettoyer soigneusement le filetage du boulon du pignon de came (23) et du pignon de came d'admission (17). Poser et serrer provisoirement le boulon du pignon de came.
13. Déposer le bouchon de butée de l'axe du culbuteur (11).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber le boulon du pignon de came et le boulon de butée de l'axe du culbuteur dans le carter.

(11) boulon de butée de l'axe de culbuteur
(17) pignon decame d'admission
(23) boulon du pignon de came
suite)
Jeu aux soupapes
- S'assurer que les chevilles de positionnement (24) sont placees dans le support de l'arbre à cames (25). Enduire un joint torique neuf (26) avec de l'huile moteur et le poser sur le support d'arbre à cames.

(24) chevilles de positionnement
(25) support de l'arbre à cames
(26) joint torque (heuf)
15.Applique de I'huile moteur sur les filtages et la surface dc portec des boulons A 27) et des boulons B (28) du support d'arbre a cames. Poser le support d'arbre a cames (25). Poser une rondelle (29) neuve, les boulons A et les boulons B du support d'arbre a cames, et serrer les boulons A et les boulons B du support d'arbre a cames au couple specifie: 13N· m 1,3kgf.m Poser le boulon dc butec de I'axe du culbuteur (11) and le serrer au couple prescrit: 10N· m 1,O kgf.m
REMARQUE
Ne pas laisser les boulons A et les boulons B du support d'arbre a cames, les rondelles et le boulon de butée de l'axe du culbuteur tomber dans le carter.

(11) boulon de butée de l'axe de culbuteur
(25) support de l'arbre à cames
(27) boulons A de support d'arbre à cames
(28) boulons B de support d'arbre à cames
(29) rondeles (neuves)
- Déposer la butée de tendeur (30) du dispositif de levage du tendeur de chaîne de distribution (31).
Bute de tendeur 070MG-0010100

(30) butée de tendeur
(31) disposifit de levage du tendeur de chaîne de distribution
- S'assurer que le piston est au PMH sur la course de compression (page 90).
Vérifier que les repères de calage (21) des pignons de came s'alignent sur la surface de portec de la culasse (22).

(21) repères de calage
(22) surface de portée de la culasse
- Poser une rondelle d'etanchéité neue (32) et serrer fermement le boulon du couvercle de levage du tendur de chaîne de distribution (33).

(32) rondelle d'étanchéité (neuve)
(33) boulon du couvercle de levage du tendeur de chaine de distribution
- Déposer le boulon (23) du pignon de came.
Appliquer un agent de blocage sur les filetages des boulons.
Poser le boulon du pignon de came sur le pignon de came d'admission (17), et serrer le boulon du pignon de came au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)
REMARQUE
Ne pas laisser le boulon du pignon de came tomber dans le carter.


(17) pignon de camed'admission
(23) boulon du pignon de came
- Faire tourner le vilebrecuin en tournant le volant moteur (34) vers la gauche jusqu'à ce que le poids du décompseur (5) soit orienté vers le haut, comme illustré ci-dessous.


(5) poids du décompresseur (34) volant moteur
- Nettoyer soigneusement le filetage du boulon du pignon de came (23) et du pignon de came d'admission (17).
Applique un agent de blocage sur les filetages des boulons.
Poser le boulon du pignon de came et le serrer au couple prescrit:
20 N·m (2,0 kgf·m)
REMARQUE
Ne pas laisser le boulon du pignon de came tomber dans le carter.


(17) pignon decame d'admission (23) boulon du pignon de came
- Poser le guide de chaîne de distribution (35) en orientant le repère « 36) vers l'avant. Poser les boulons du guide de chaîne de distribution (37) et les serrer au couple prescrit :
10 N·m (1,0 kgf·m)
REMARQUE
Ne pas laisser les boulons du guide de chaîne de distribution tomber dans le carter.

(35) guide de chaîne de distribution (36) repère «
(37) boulons du guide de chaine de distribution
-
Faire tourner l'arbre à cames en tournant le volant moteur de plusieurs tours dans le sens antihoraire.
-
Mesurer les yeux aux soupapes d'admission et d'échévement (page 90).
Jeu aux soupapes
Pose du capuchon d'orifice de synchronisation/du vilebrequin
- Enduire des joints toriques neufs (1) avec de l'huile moteur et les poser sur le capuchon d'orifice du vilebrevin (2) et l'obturateur du trou de synchronisation (3). Appliquer dc la graissc sur les filtages du capuchon de I'orifice du vilebrevin et I'obturateur du trou de synchronisation. Poser le capuchon d'orifice du vilebrevin et le serrer au couple prescrit:
15 N·m (1,5 kgf·m)
Poser l'obturateur du trou de synchronisation et le serrer au couple prescrit :
6,0 N·m (0,6 kgf·m)

(1) joints torques (neufs)
(2) capuchon d'orifice du vilebreguin
(3) obturateur du trou de synchronisation
Installation du couvercle de culasse
- Appliquer du produit d'etanchéité liquide (TB1207B) fabriqué par ThreeBond ou équivalent) sur les découvertes semi-circulaires de la culasse (1), comme illustré, après avoir nettoyé ces zones.

(1) découpe semi-circulaires de la culasse
- Appliquer du produit d'etanchéité liquide ((TB5211B) fabriqué par ThreeBond ou équivalent) sur la gorge du couvercle de culasse (2), comme illustré, après avoir dégraisse la gorge, et installer la garniture du couvercle de culasse (3).


(2) rainure du couvercle de culasse
(3) garniture du couvercle de culasse
- Verifier que les joints en caoutchouc (4) sont en bon etat,les remplacer si nécessaire. Poser les joints en caoutchouc sur le couvercle de culasse en orientant les repres «UP» (5) vers le haut.

(4) joints de caoutchouc (5) repères « UP »
4. Poser le couvercle de culasse (6) et serrer les boulons à six pans du couvercle de culasse (7) avec les joints de caoutchouc (4) au couple prescrit :

(4) joints de caoutchouc
(6) couvercle de culasse
(7) boulons à six pans du couvercle de culasse
- Poser la bobine d'allumage (8) et serrer les boulons de la bobine d'allumage (9) au couple prescrit: 10 N·m (1,0 kgf·m) Brancher le connecteur A (10) de la bobine d'allumage à la borne bleue (11). Brancher le connecteur B de la bobine d'allumage (12) à la borne noire (13).

(8) bobine d'allumage
(9) boulons de la bobine d'allumage
(10) connecteur A de la bobine d'allumage
(11) borne bleue
(12) connecteur B de la bobine d'allumage
(13) borne noire
- Reposer la bougie d'allumage (page 88).
- Raccorder le bouchon de bougie d'allumage (14) et le tube du reniflard (15).

(14) bouchon de bougies d'allumage
(15) tube du reniflard
- Poser le réservoir de carburant et la selle (pages 39, 41, 44).
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Dépose de la culasse
- Nettoyer la zone située au-dessus du moteur avant le démontage afin d'éviter toute pénetration de salêtes dans le moteur.
- Vidanger le liquide de refroidissement du radiateur après refroidissement de la moto (page 175).
- Déposer la selle et accrocher le réservoir de carburant (pages 39, 40, 43).
- Déposer les silencieux gauche et droit (page 138).
- Déposer les tuyaux déchépendement gauche et droit (page 141).
- Déposer le berceau (page 46).
- Déposer la bougie d'allumage (page 88).
- Déposer le couvercle de culasse (page 89).
- Placer le piston au PMH de la course de compression (page 90).
-
Retirer le guide de chaîne de distribution, le support d'arbre à cames, le pignon de camé d'admission, les arbres à cames et les cales (page 91).
-
Debrancher le connecteur du capteur ECT (1).
- Tirer le clip encliquetable du faisceau (2) tout en appuyant sur les deux cotes de la fixation et le déconnecter.
- Desserrer la vis du collier de serrage du flexible du radiateur gauche (3) et débrancher le flexible du radiateur gauche (4).

(1) connecteur du capteur ECT
(2) clip encliquetable du faisceau
(3) vis du collier de serrage du flexible du radiateur gauche
(4) flexible du radiateur gauche
- Desserrer la vis du collier de serrage du flexible du radiateur droit (5) et débrancher le flexible du radiateur droit (6).

(5) vis du collier de serrage du flexible du radiateur droit
(6) flexible du radiateur droit
- Desserrer la vis de la bride d'isolateur (7) et tirer le corps de papillon (8) hors de l'isolateur (9).
No pas accrocher le corps de papillon. Le soutenir avec une sangle appropriée.

(7) vis de la bride d'isolateur
(8) corps de papillon
(9) isolateur
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
- Déposer les boulons de fixation de la culasse (10). Déposer les boulons de la plaque de fixation de la culasse (11), la plaque de fixation de la culasse gauche (12) et la plaque de fixation de la culasse droite (13).


(10) boulons de fixation de la culasse
(11) boulons de la plaque de fixation de la culasse
(12) plaque de fixation de la culasse gauche
(13) plaque de fixation de la culasse droite
- Déposer les boulons de culasse A (14).
- Desserrer le boulon de cylindre (15).

(14) boulons de culasse A (15) boulon de cylindre
- Déposer les boulons B de la culasse (16), les rondeilles (17) et la culasse (18).
Desserrer les boulons en croix, en deux ou trois étapes.
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les rondelles et la chaine de distribution dans le carter.

(16) boulons de culasse B
(17) rondelles
(18) culasse
- Déposer les chevilles de positionnement (19) et le joint statique de la culasse (20).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les chevilles de positionnement et la chaîne de distribution dans le carter.

(19) chevilles de positionnement (20) joint statique de la culasse
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
Dépose du cylindre
- Déposer le boulon du cylindre (1) et la rondelle d'étanchéité (2).

(1) boulon de cylindre (2) rondelle d'etanchéité
- Déposer le cylindre (3) tout en maintainant le piston (4)
REMARQUE
Ne pas laisser la chaîne de distribution dans le carter.
Ne pas forcer ou frapper sur le cylindre.

(3) cylindre (4) piston
- Déposer les chevilles de positionnement (5) et le joint statique du cylindre (6).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber la chaine de distribution et les goupilles dans le carter.

(5) chevilles de positionnement
Dépose du piston
- Placer un chiffon d'atelier propre (1) dans le carter pour empêcher les clips d'axe de piston ou d'autres pieces de tomber dans le carter.
- Déposer les clips d'axe de piston (2) à l'aide d'une pince à bec effilé.
- Pousser l'axe de piston (3) hors du piston (4) et déposer le piston.
(CRF250R)
En conditions de compétition, le piston, les segments et l'axe de piston doivent être replacés toutes les 6 courses ou toutes les 15.0 heures de fonctionnement.
(CRF250RX)
En conditions de compétition, le piston, les segments et l'axe de piston doivent être replacés toutes les 4 courses ou toutes les 15,0 heures de fonctionnement.
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager ou cogner l'axe de piston.
Ne pas nettoyer l'axe de piston à l'aide d'un nettoyant en vente dans le commerce.

(1) chiffon d'atelier (3) axe de piston
(2) clips d'axe de piston (4) piston
Dépose du segment de piston
Ecarter chaque segment de piston (1) et le déposer en le soulevant en un point à l'opposé de la coupure.
REMARQUE
Ne pas endommager le segment de piston en écantant les extrémités de manière trop importante.

(1) segment de piston
Inspection des pistons/axes de piston/ segments de piston
Nous recommendons de consulter un manuel d'atelier Honda officiel ou le concessionnaire pour désposer des mesures correctes de limite de service.
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
Installation du segment de piston
- Retirer les depots de carbone de la tete du piston et des rainures du segment de piston.
REMARQUE
Nepas endommager le piston lors de l'elimination des depots de carbone.
- Appliquer de l'huile moteur sur toute la surface de chaque segment de piston.
- Poser d'abord l'entretoise (1), puis poser les rails lateraux (2) sur le piston (3).
- Poser le segment supérieur (4) sur le piston en orientant le cote du repere « T » (5) vers le haut.
REMARQUE
Ne pas endommager le segment de piston en écantant les extrémités de manière trop importante.
Ne pas endommager le piston lors du montage des segments de piston.
- ÀpRES la pose des segments de piston,Ceux-ci doivent tournier librement, sans blocage, Espacer les coupures de segment de 180 degrés entre le segment supérieur et le rail lateral supérieur.
Espacer les coupures de segment de 90 degrés entre le rail léta!ral supérieur, l'entretoise et le rail léta!ral inférieur.



(1) entretoise (4) segment supérieur
(2) rails latéraux (5) repère « T »
(3) piston
Installation du piston
- Placer un chiffon d'atelier propre (1) sur l'ouverture du carter pour empêcher les clips d'axe de piston de tomber dans le carter.
- Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdene (mélange de 1/2 volume d'huile moteur et de 1/2 volume de graissce au bisulfure de molybdene contenant plus de 3% d'additif au bisulfure de molybdene) sur la surface interne de la petite extremite de la bielle (2).

(1) chiffon d'atelier
(2) petite extrémité de la bielle
- Poser le piston (3) en orientant le repere « O » (4) et/ou les grands evidements de soupape (5) vers le cote admission du moteur.

(3) piston (4) repère «
(5) grands évidements de soupape
Applique de l'huile au bisulfure de molybdene (mélange de 1/2 volume d'huile moteur et de 1/2 volume de graissé au bisulfure de molybdene contenant plus de 3% d'additif au bisulfure de molybdene) sur la surface externe de l'axe de piston (6). Applique de l'huile moteur sur la surface interne de l'orifice de l'axe de piston. Poser l'axe de piston et des clips d'axe de piston neufs (7).
REMARQUE
Veiller a ne pas endommager ou cogner l'axe de piston. Utiliser des clips d'axe neufs. Ne jamais réutiliser les anciens clips. Ne pas laisser tomber les clips dans le carter. Ne pas aligner la coupure du clip d'axe du piston sur la détoupe du piston (8).

(6)axe de piston (8)decoupe du piston (7)clips d'axe de piston (neufs)
Installation du cylindre
- Nettoyer les surfaces de contact (1) du cylindre du carter, en veillant bien a ne pas laisser tomber de materiaiu dans le carter.

(1) surface de contact du carter
- Oter les chiffons d'atelier.
- Poser les chevilles de positionnement (2) et un joint statique de cylindre neuf (3).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les chevilles de positionnement dans le carter.

(2) chevilles de positionnement
(3) joint statique du cylindre (neuf) (suite)
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
- Appliquer de l'huile moteur sur l'alésage de cylindre (4), la surface externe du piston et les segments de piston (5). Faire passer la chaîne de distribution (6) à travers le cylindre. Poser manuclement le cylindre sur les segments de piston tout en complimrant les segments de piston.
REMARQUE
Ne pas endommager les segments de piston et l'alésage de cylindre.
Ne pas laisser la chaine de distribution dans le carter.

(4) alésage de cylindre
(5) surface extérieure du piston et segments (6) chaîne de distribution
- Serrer provisoirement le boulon du cylindre (7) avec une nouvelle rondelle d'etanchéité (8).

(7) boulon de cylindre (8) rondelle d'etanchéité (neuve)
Installation de la culasse
- Eliminer tout matériel d'etanchéité de la culasse.
- Poser les chevilles de positionnement (1) et un joint statique de culasse neuf (2).
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les chevilles de positionnement dans le carter.

(1) chevilles de positionnement
(2) joint statique de la culasse (neuf)
- Faire passer la chaîne de distribution (3) à travers la culasse et poser la culasse (4).
REMARQUE
Ne pas endommager les surfaces de contact lors de la pose de la culasse.
Ne pas laisser la chaîne de distribution dans le carter.
- Appliquer de l'huile moteur sur les fillettes et la surface de portée de tous les boulons de culasse B.
Poser les rondelles (5) et les boulons B de la culasse (6), puis les scerrer en croix au couple prescrit en deux ou trois étapes :
48 N·m (4,9 kgf·m)
REMARQUE
Ne pas laisser tomber les rondelles dans le carter.

(3) chaine de distribution (4) culasse
(5) rondeles
(6) boulons de culasse B
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
- Poser les boulons A de la culasse (7) et les serrer au couple prescrit: 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Serrer le boulon du cylindre (8) au couple indiqué: 10 N·m (1,0 kgf·m)

(7) boulons de culasse A (8) boulon de cylindre
- Poser la plaque de fixation de la culasse gauche (9) et la plaque de fixation de la culasse droite (10), puis poser les boulons des plaques de fixation de la culasse (11) et les boulons de fixation de la culasse (12) sans les serrer. Serrer les boulons de fixation de la culasse et les boulons des plaques de fixation de la culasse au couple prescrit: boulons de fixation de la culasse: 54 N·m (5,5 kgf·m) boulons des plaques de fixation de la culasse: 32 N·m (3,3 kgf·m)


(9) plaque de fixation de la culasse gauche (10) plaque de fixation de la culasse droite (11) boulons de la plaque de fixation de la culasse (12) boulons de fixation de la culasse
- Poser le corps de papillon (13) sur l'isolateur (14) en alignant la languette du corps de papillon sur la rainure de l'isolateur, puis serrer la vis de la bride d'isolateur (15) pour que la distance entre les extrémites de la bride soit de 11.0 ± 1.0 ~mm .

(13) corps de papillon (15) vis de la bride d'isolateur (14) isolateur
suite)
Pistons/Segments de piston/Axes de piston
- Brancher le flexible de radiateur droit (16) sur le joint de flexible de radiateur droit (17) comme indiqué.

(16)flexible du radiateur droit (17) joint de flexible de radiateur droit
10. Serrer la vis du collier de serrage du flexible du radiateur (18) tel qu'illustré ci-dessous.

(18) vis du collier de serrage du flexible du radiateur
- Brancher le flexible du radiateur gauche (19) sur le joint de flexible d'eau gauche (20) de la culasse comme indiqué.
- Brancher le connecteur du capteur ECT (21).
- Installer le clip encliquetable du faisceau (22).

(19) flexible du radiateur gauche (20) joint de flexible d'eau gauche (21) connecteur du capteur ECT (22) clinen encliquetable du faisceau
14. Serrer la vis du collier de serrage du flexible du radiateur (18) tel qu'illustré ci-dessous.

(18) vis du collier de serrage du flexible du radiateur
- Poser les cales de soupape, le pignon de camé d'admission, les arbres à camés, le support d'arbre à camés et le guide de chaîne de distribution (page 94).
- Poser le capuchon de l'orifice du vilebrecquin et l'obturateur du trou de synchronisation (page 98).
- Reposer le couvercle de culasse (page 98).
- Reposer la bougie d'allumage (page 88).
- Poscr les tuyaux d'échévement gauche et droit (page 141).
- Reposer le berceau (page 47) et les silencieux gauche et droit (page 139).
- Reposser le réservoir de carburant et la selle (pages 39, 41, 44).
- Remplir et purger le circuit de refroidissement (page 175).
Vérifier les éléments suivants :
-fuites de compression
bruit anomal du moteur
- fujtes d'air secondaire
-fuites de gaz d'echappement
fuites de liquide de refroidissement
-fuites dhuiile
Suspension
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Des composants de suspension desserrés, usés ou endommages peuvent réduire la maniability et la stabilité de la CRF. Si certains composants de la suspension sont usés ou endommages, les faire contrôler par le concessionnaire. Le concessionnaire est qualifié pour savoir s'il faut ou non des pieces de rechange ou des réparations.
Inspection de la suspension avant
Lorsque la CRF est neue, la roder pendant environ 1 heures en utilisant le réglage standard pour s'assurer que la suspension est bien rodee (page 26).
- Àprous le rodage, tester le réglage standard de la suspension avant de la CRF avant d'effectuer certains ajustements.
Pour optimiser les performances de la fourche,
nous recommendons de demonter et de
nettoyer la fourche après avoir utilise la CRF
pendant 3 heures. Voir page 110 pour la dépose de la suspension
avant.
- (CRF250R) Remplacer l'huile de fourche et l'huile d'amortisseur toutes les 9 courses ou toutes les 22,5 heures de fonctionnement. Se referrer aux pages 113, 119 pour connaître l'ajustement de la quantite d'huile après avoir vidange l'huile de fourche.
- (CRF250RX) Remplacer l'huile de fourche et l'huile d'amortisseur toutes les 6 courses ou toutes les 22,5 heures de fonctionnement. Se referrer aux pages 113, 119 pour connaître l'ajustement de la quantite d'huile après avoir vidange l'huile de fourche.
Utiliser uniquement de I'huile de fouche Pro Honda HP,A15-00. L'huile de fouche contient des additifs speciaux pour garantir les performances optimes de la suspension avant de suaive CRF.
Vérifier et nettoyer périodiquement toutes les pieces de la suspension avant afin de garantir des performances optimes.
Vérifier que les joints antipoussière neprésent ni poussière, ni saletés, ni matières étrangères.
Vérifier que l'huile n'est pas contaminée.
- Se reporter à Consignes de réglage de la suspension (page 163) pour effectuer tous les réglages d'amortissement en compression et en détente par incréments d'un clic. (Si le réglage est effectué par incréments de deux clics ou plus à la fois, le réglage optimal risque d'être rate). Effectuer un essai sur route après chaque réglage.
-
En cas de confusion lors des réglages d'ajustement, revenir à la position standard et recommencer.
Si la fourche est encore trop rigide/souple après le réglage de l'amortissement en compression, déterminer la patrie de la course qui est encore trop rigide/souple. C'est une étape importante qui permet de résoudre les problèmes de suspension.
-
S'assurer que les protections de fourche (1) et les joints antipoussiere (2) sont propres et dépourvus de boue et de saletés.
- Controller l'absence de signes de fuite d'huile. Des joints de fourche endommages ou qui fuient doivent être replacés avant d'utiliser la CRF.

(1) protection de fourche (2) joint antipoussiere
- Verifier que les bagues d'usure (3) ne sont niuses ni endommagées. Remplacer la bague d'usure si elle mesure 1,5 mm ou si elle est au même niveau que le tube extérieur (4). Déposer le tube de fourche lors du remplacement de la bague d'usure. Poser la bague d'usure en orientant sa découvert (5) vers l'arrière.


(3) bague d'usure (4) tube extérieur

(3) bagues d'usure (5) coupures
suite)
Suspension
- Effectuer une verification rapide du fonctionnement de la fourche en bloquant le frein avant et en poussant plusieurs fois sur le guidon.

Dépose de la suspension avant
Lors du demontage de la fourche, tourner les dispositifs de réglage de l'amortissement en compression (1) et en détente (2) dans le sens antihoraire sur la position la plus souple pour ne pas risquer d'endommager l'aiguille de réglage (noter le nombre de tours depuis la position de départ).


(1) réglage de l'amortissement en compression (2) réglage de l'amortissement en détente
- Debloquer la languette de la plaque numéroroté (3) du guidon. Déposer les boulons de la plaque numérorotée (4) et la plaque numérorotée (5).

(3) languette de la plaque numérolée
(b4) boulons de la plaque numéroterée
(5) plaque numérotiee
- Placer vous CRF sur un support en option ou un support équivalent, la roue avant soulevée du sol.
- Déposer les écrous de support inférieur du guidon, les rondelles, les caoutchous de montage (6) et le guidon (7).
REMARQUE
Maintenir le maitre-cylindre en position verticale pour empêcher l'air d'entrée dans le circuit.

(6) écrous de support inférieur du guidon, rondelles et caoutchoucs de montage
(7) guidon
Suspension
- Desserrer les boulons de bridage supérieurs du té de fourche (8).
- Desserrer l'ensemble de boulon de fourche (9), mais ne pas le déposer a ce stade.
- Desserer l'ensemble amortisseur de fourche (10) à l'aide d'une clé de contre-écrou (11), mais attendre pour le déposer.
Clé de contre-écrou 07WMA-KZ30100
La procedure est la même pour les jambes de fourche droite et gauche.
REMARQUE
Ne pas utiliser une clé à molette pour desserrer l'amortisseur de fourche : cela pourrait endommager l'amortisseur de fourche.

(8) boulons de bridage supérieurs du te de fouche
(9) ensemble de vis de fourche
(10) ensemble amortisseur de fourche
(11) clé de contre-écrou
- Déposer le cache de disque (12) en étant les boulons à six pans du cache de disque (13).

(12) cache de disque (13) boulons à six pans du cache de disque
- Déposer l'écrou de l'essieu avant (14) et desserrer les boulons de bridage de l'essieu (15) sur les deux fourches. Tirer l'arbre de l'essieu avant (16) hors du moyeu de roue et déposer la roue avant avec les colliers (17).


(14) écrou de l'essieu avant (16) arbre de l'essieu avant
(15) boulons de bridage de (17) colliers de serrage l'essieu
9. Déposer les vis du collier de flexible de frein
(18), le support A (19) et le support B (20).
10. Déposer les boulons de montage d'étrier de frein avant (21) et l'étrier de frein (22).
- Ne pas tenir l'etrier de frein par le flexible de frein.
- Ne pas actionner le levier de frein une fois la roue avant déposée. Cela causerait des difficultés lors du montage du disque de frein entre les plaquettes de frein.


(18) vis du collier de flexible de frein
(19) support A
(20) support B
(21) boulons de montage de l'étrier de frein avant
(22) étrier de frein
- Déposer les boulons à six pans des protections de fourche (23) et les protections de fourche (24).

(23) boulons à six pans de protection de fourche
(24) protections de fouche
suite)
Suspension
- Desserrer les boulons de bridage inférieurs du te de fourche (25), puis tirer les tubes de fourche vers le bas et vers l'extérieur.

(25) boulons de bridage inférieurs du te de fourche
- Nettoyer l'ensemble fourche, notamment la surface coulissante (26) du patin et le joint antipoussiere de la fourche (27).
- Avant de démonter la fourche, mesurer et noter la longueur (28) entre le support de l'essieu et le tube extérieur.

(26) surface coulissante (28) longueur
(27) joint antipoussière de la fouche
Huile de fourche recommandée
Huile
préconisée
Huile de fourche « Pro Honda HP.
A15-00
Dépose du tube extérieur de la fourche
Se reporter à Dépose de la suspension avant à la page 110.
- Nettoyer l'ensemble fourche, notamment la surface coulissante du patin et le joint parepoussiere.
-
Maintenir le tube extérieur (1) et déposer l'ensemble amortisseur de fourche (2) du tube extérieur à l'aide d'une clé de contre-écrou (3). Faire glisser doucement le tube extérieur vers le bas, sur l'extremité inférieure (support de l'essicu) (4).
-
Clé de contre-écrou 07WMA-KZ30100


(1) tube extérieur (3) clé de contre-écrou
(2) ensemble amortisseur de fouche
(4) support de I'essieu
2021年1月14日
REMARQUE
Le tube extérieur (1) peut tomber sur le support de l'essieu (4) et endommager le joint antipoussière de la fourche (5). Pour ne pas les endommager, maintainir le tube extérieur et le patin lors de la dépose de l'amortisseur de fourche.

(1) tube extérieur
(4) support de l'essieu
(5) joint antipoussiere de la
fourche
- Vidanger l'huile de fourche du tube extérieur (1) et des orifices d'huile (6) de l'ensemble amortisseur de fourche (2). Déposer le joint torque (7) de l'ensemble amortisseur de fourche.

(1) tube extérieur (6) orifices d'huile
(2) ensemble amortisseur (7) joint torque de fouche
- Vidanger l'huile de fourche en returnant le tube extérieur (1). (Il reste environ 13.7 cm³ d'huile de fourche dans le tube extérieur lorsque celui-ci est laissé têté en bas pendant 20 minutes environ à 20 °C.)

(1) tube extérieur
Verser l'huile vidangée dans un recipient ajustat et la mesure au rebut en respectant la reglementation en vigueur (page 176).
REMARQUE
Unemeiseau rebutinadaptede l'huile vidangee est nuisible pour I'environnement.
Quantité d'huile de fourche restant dans la fourche (dans l'amortisseur et le dessort) unite : cm
| minute°C | 5 | | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 5 | 5 |
| 30 | 16,5 | 14, | 12,7 | 11,8 | 11 | 10,1 | 8,6 | | |
| 20 | 17,4 | 15, | 13,7 | 12,6 | 11,5 | 10,5 | 9,1 | | |
| 10 | 18,9 | 16, | 14,8 | 13,7 | 12,5 | 11,4 | 9,8 | | |
| 0 | 20 | 18,4 | 15,9 | 14, | 13,7 | 13 | 11,7 | | |

Remplissage de I'huile de fourche
- Verser l'huile de fourche recommanded dans le tube extérieur (1).
S'assurer que le volume d'huile est le même dans les deux tubes de fourche.

(1) tube extérieur
Huile recommandee: Huile de fourche « Pro Honda HP, A15-00 » Quantite standard recommandee:
(CRF250R)
343m³5 1 4 5
(CRF250RX)
356 cm³
Remplir h'uile de fourche obtenue en retenant la quantite d'uile restante dans la fourche de la contenance d'uile de fourche standard recommandee.
Se reporter à Pression d'air de la suspension avant à la page 153.
- Appliquer de l'huile de fourche recommandaee sur un joint torique neuf (2). Poser le joint torque sur I'ensemble amortisseur de fourche (3).

(2) joint torque (neuf)
(3) ensemble amortisseur de fourche
- Tirer le tube extérieur (1) lentement et serrer provisoirement l'ensemble amortisseur de fourche (3) à l'aide de la clé de contre-écrou (4).
Cle de contre-ecrou 07WMA-KZ30100

(1) tube extérieur
(3) ensemble amortisseur de fouche
Suspension
Installation de la suspension avant
- Inscrer les deux tubes de fourche dans les colliers de fourche. Serrer les boulons de bridage inférieurs de fourche (1) au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)

(1) boulon de bridage inférieurs du té de fouche
-
Serrer l'ensemble amortisseur de fourche (2) au couple prescrit à l'aide de la clé de contre-écrou (3): Réel: 76 N·m (7,7 kgf·m) Indication de la clé dynamométrique: 69 N·m (7,0 kgf·m), à l'aide d'une clé dynamométrique à lecture directe de 500 mm de long.
-
Clé de contre-écrou 07WMA-KZ30100
Avec la clé de contre-écrou, utiliser une clé dynamométrique à lecture directe de 500 mm de long.
La clé de contre-écrou augmente la force de levier de la clé dynamométrique; l'indication de cette的最后一 est ainsi inférieure au couple réellement appliqué sur l'ensemble amortisseur de fourche.
3. Serrer l'ensemble de vis de fourche (4) au couple prescrit: 30 N·m (3,1 kgf·m)

(2) ensemble amortisseur de fourche
(3) clé de contre-écrou
(4) ensemble de vis de fourche
- Pour facilitier la détente de pression d'air après la pose des tubes de fourche, desserrer les boulons de bridage inférieurs du te de fourche (1) et positionner les tubes extérieurs de sorte que les vis de détente (5) de pression d'air de la fourche se trouvent devant le dispositif de réglage de l'amortissement en compression (6).


(1) boulons de bridage inférieurs du te de fourche (5) vis de détente de pression d'air
(6) dispositif de réglage de l'amortissement en compression
- Aligner la rainure (7) du tube extérieur sur la surface supérieure du te de fourche supérieur (8).


(7) rainure (8) te de fourche supérieur
Suspension
- Serrer les boulons de bridage inférieurs du tè de fourche (1) au couple prescrit : 20 N·m (2,0 kgf·m)
- Serrer les boulons de bridage supérieurs du te de fourche (9) au couple prescrit: 22 N·m (2,2 kgf·m)
La procedure est la même pour les jambes de fourche droite et gauche.
REMARQUE
Un serrage excessif des boulons de bridage peut deformer les tubes extérieurs. Les tubes extérieurs deformés doivent être remplacés.

(1) boulons de bridage inférieurs du tep Fourche (9) boulons de bridage supérieurs du tep Fourche
8.Nettoyer soigneusement les filetages des boulons a six pans de protection de fourche (10) et le support de I'essieu. Appliquer un agent de blocage sur les filetages des boulons. Poser les protections de fourche (11) et les boulons a six pans des protections de fourche. Serrer les boulons a six pans de protection de fourche au couple specifie: 7,0 N-m (0,7 kgf-m)

(10) boulons à six pans de protection de fourche (11) protections de fourche
- Aligner l'étrier de frein (12) et le flexible de frein (13) sur le tube de fourche gauche, en veillant à ce que le flexible de frein ne soit pasvrillé. Un flexible de frein mal achemine peut se rompré et provoquer une perte d'efficacité de freinage.
- Aligner la surface inférieure de la protection du flexible de frein (14), le support A (15) et le support B (16), et les assembler. Les installer et les serrer fermement sur la protection de fourche gauche à l'aide des vis du collier de flexible de frein (17).
- Nettoyer soigneusement les filetages des boulons de montage de l'etrier de frein avant (18) et l'etrier de frein. Appliquer un agent de blocage sur les filetages des boulons. Poser l'etrier de frein (12) sur le patin et serrer les boulons de montage de l'etrier de frein avant au couple prescrit:

30 N·m (3,1 kgf·m)
(12) étrier de frein
(13) flexible de frein
(14) protection de flexible de frein
(15) support A
(16) support B
(17) vis du collier de flexible de frein
(18) boulons de montage de l'etrier de frein avant
suite)
Suspension
- Nettoyer les surfaces de contact entre l'essieu et les colliers d'essieu. Appliqueur de la graisse sur toutes les lettres du joint antipoussiere (19) de la roue avant. Installer le collier cote gauche (20) et le collier cote droit (21) dans le moyeu de roue.

(19) levres du joint antipoussiere (20) collier coté gauche

(21) collier cote droit
- Installer la rouc avant entre les tubes de fourche et inserer le disque entre les plaquettes, en faisant attention a ne pas endommager les plaquettes.
- Insérer l'arbre d'essieu avant (22) à travers les fourches et le moyeu de roue par le cote droit. S'assurer que l'arbre de l'essieu avant est fermement engagé sur la surface interieure du collier de tube de fourche gauche. Serrer l'écrou de l'essieu avant (23) au couple prescrit: 88 N·m (9,0 kgf·m) Serrer les boulons de bridage de l'essieu gauche (24) au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)

(22) abrde d'essieu avant (23) écrou de l'essieu avant (24) boulons de bridage de l'essieu gauche

15.Installer le guidon (25),les caoutchoucs de montage,les rondelles et les ecrous de support inférieur du guidon (26),puis serrer les ecrous de support inférieur du guidon au couple prescrit: 44 N.m (4,5 kgf.m)
(25) guidon
(26) caoutchoucs de montage, rondelles et écrous de support inférieur du guidon
- Poser la plaque numerotée (27) en alignant sa languette (28) sur la fente (29) du garde-boue avant. Installer les boulons de la plaque numerotée (30) et serrer les boulons de la plaque numerotée au couple prescrit: 10 N·m (1,0 kgf·m) Positionner la languette de la plaque numerotée (31) autour du guidon (32), tel qu'illustré. Verifier que le flexible de frein (13) est correctement positionné devant la plaque numerotée.

(13)flexibledefrein
(27) plaque numérotoe
(28) patte (29) fente
(30) boulons de la plaque
numérotee
(31) languette de la plaque numerotée
(32)guidon
- Frein avant serre, pomper plusieurs fois la fourche vers le haut et le bas pour bien insérer l'essieu dans le siege puis vérifier le fonctionnement du frein avant.

- Tout en conservant les fourches paralleles, serrer alternativement les boulons de bridage de l'essieu droit (33) au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)

(33) boulons de bridage de l'essieu droit
REMARQUE
Pour évitier tout dommage lors du serrage des boulons de bridage de l'essieu, vérifier que l'essieu est fermement engagé sur la surface interieure du collier de tube de fouche gauche.
- Poser le cache de disque (34) et serrer les boulons à six pans du cache de disque (35) au couple prescrit: 13 N·m (1,3 kgf·m)

(34) cache de disque (35) boulons à six pans du cache de disque
- Tourner les vis de réglage de l'amortissement en compression (36) et de l'amortissement en détente (37) sur leur position de réglage initiale.
La procedure est la même pour les jambes de fouche droite et gauche.
Se reporter à Amortissement de la suspension avant à la page 154.


(36) vis de réglage de l'amortissement en compression (37) vis de réglage de l'amortissement en détente
Dépose de l'ensemble amortisseur
- Déposer la suspension avant (page 110).
- Demonter le tube extérieur de la fourche (page 112).
- Placer l'extremite inférieure (support de l'essieu) (1) du patin dans un etau avec un morcau de bois ou des mordaches pour ne pas leendommager.
REMARQUE
Un serrage excessif de I'etau peut endommager le support de I'essieu.
4. Desserrer le boulon central de la fourche (2).

(1) support de l'essieu (2) boulon central de la fourche
- Ticer le tube extérieur de la fourche lentement et serrer provisoirement l'ensemble amortisseur de fourche (page 113). Pousser le tube extérieur jusqu'à ce que le contre-écrou du boulon central de la fourche (3) soit entièrement exposé et installer la base du piston (4) ou la butée mécanique entre le support de l'essieu (1) et le contre-écrou du boulon central de la fourche.
- Base du piston 07958-2500001
suite)
Suspension
- Si I'on ne dispose pas de I'outil spécial, fabriquer une butec mecanique a partir d'un morceau de trole mince (2,0 mm d'épaisseur) comme indiqué.

- Maintenir le contre-écrou du boulon central de la fourche (3) et déposer le boulon central de la fourche (2) du piston de fourche.
REMARQUE
Ne pas déposer le contre-écrou de la tige de piston d'amortisseur de fourche. En cas de dépose du contre-écrou, la tige de piston tombe dans l'amortisseur de fourche, ce qui peut reckre le remontage de l'amortisseur de fourche impossible.

(1) support de l'essieu (2) boulon central de la fouche
(3) contre-écrou du boulon central de la fouche (4) base du piston
- Déposer la tige de poussée (5) de l'amortisseur de fourche.
- Retirer la base du piston (4) ou la butée mécanique d'entre le support de l'essieu (1) et le contre-écrou de boulon central de fourche (3) tout en poussant le tube extérieur de la fourche.
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager le contre-écrou et l'orifice du boulon central de fourche.

(1) support de l'essieu (4) base du piston (3) contre-écrou du boulon (5) tige de poussée central de la fouche
- Déposer l'ensemble amortisseur de fourche (6) de l'ensemble de fourche (7). Retirer la fourche de l'étau. Déposer le dessort de la fourche (8), le collier de siege du dessort (9) et la baguc d'appui/la butée de siege (10) de l'ensemble de fourche.

(6) ensemble amortisseur de fourche
(7) ensemble de fourche
(8)ressortde la fourche
(9) collier du siège du ressort
(10) bague d'appui/butée de siège
REMARQUE
Ne pas tenter de séparer l'ensemble de fourche ni d'extraire le support de I'essieu du tube extérieur. Cela pourrait endommager les bagues de guidage (11). Pour ne pas les endommager, maintainir le tube extérieur et le patin.

(11) bague de guidage
Remplacement de l'huile d'amortisseur
- Verifier que le contre-écrou du boulon central de la fourche (1) est correctement installe sur la tige de piston d'amortisseur de fourche (2).
REMARQUE
En cas de dépose du contre-écrou, la tige de piston tombe dans l'amortisseur de fourche, ce qui peut rendre le remontage de l'amortisseur de fourche impossible.

(1) contre-écrou du boulon central de la fourche (2) tige de piston d'amortisseur de fourche
2. Desserrer l'ensemble de vis de fourche (3) tout en maintenant I'ensemble amortisseur de fourche (4).

(3) ensemble de vis de fourche
(4) ensemble amortisseur de fourche
- Déposer l'ensemble de vis de fourche (3) des filtages de l'amortisseur de fourche, puis le faire ajuster en pompant lentement la tige de piston d'amortisseur de fourche (2).
- Deposcer I'ensemble de vis de fouche (3). Veiller a ne pas endommager les bagues des vis de fouche. Ne pas demonter I'ensemble de vis de fouche. Remplacer la vis de la fouche comme un ensemble si elle est endommagée.

(2) tige de piston d'amortisseur de fouche

(3) ensemble de vis de fouche
- Vider l'huile de fourche de l'ensemble amortisseur de fourche (4) en pompant la tige d'amortisseur plusieurs fois.

(4) ensemble amortisseur de fourche
- Nettoyer les filetages de la vis de fourche et de l'ensemble amortisseur de fourche (5).

(5) filetages de la vis de fouche et de l'ensemble amortisseur de fouche
- Déployer complètement la tige de piston d'amortisseur de fourche.
Verser de l'huile de fourche recommendée dans l'ensemble amortisseur de fourche (4). Huile recommandaee : Huile de fourche « Pro Honda HP, A15-00 » Quantité recommandée : 248 cm³

(4) ensemble amortisseur de fourche
suite)
Suspension
- Pomper lentement la tige de piston d'amortisseur de fourche (2) à plusieurs reprises pour purger l'air de l'ensemble amortisseur de fourche (4).

(2) tige de piston d'amortisseur de fourche (4) ensemble amortisseur de fourche
- Appliquer de l'huile de fouche sur les bagues de vis de fouche (6), les joints toriques neufs (7) et le segment de piston neuf (8) de l'ensemble de vis de fouche (3).

(3) ensemble de vis de fouche (6) bagues de vis de fouche
(7) joints torques (neufs)
(8) segment de piston (neuf)
- Couvir les orifices d'huile (9) de l'ensemble amortisseur de fourche avec un chiffon d'atelier et comprimer la tige de piston (2) sur toute la longueur. Extraire la tige de piston dc 20mm et poscr I'ensemble de vis de fourche (3) dans I'ensemble amortisseur de fourche (4). Pousser lentement I'ensemble de vis de fourche vers I'intérieur tout en tirant la tige de piston vers I'extérieur.
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager le segment de piston de la vis de fourche.

(2) tige de piston d'amortisseur de fouche (3) ensemble de vis o fouche

(4) ensemble amortisseur de fouche (9) orifices d'huile
- Serrer provisoirement l'ensemble de vis de fourche (3) sur l'ensemble amortisseur de fourche (4).

(3) ensemble de vis de fouche
(4) ensemble amortisseur de fouche
- Visser complètement le contre-écrou du boulon central de la fourche (1) sur la tige de piston d'amortisseur de fourche (2).

(1) contre-écrou du boulon central de la fourche (2) tige de piston d'amortisseur de fourche
- S'assurer que les filetages et la surface de glissement de la tige de piston d'amortisseur de fourche ne sont pas endommages.
Suspension
- Maintainir l'ensemble amortisseur de fourche (4) à la verticale et pomper lentement la tige de piston d'amortisseur de fourche (2) jusqu'à 100 mm à plusieurs reprises.
REMARQUE
Veiller à ne pas tordre ni endommager la tige de piston d'amortisseur de fourche en la déplaignant.

(2) tige de piston d'amortisseur de fourche
(4) ensemble amortisseur de fourche
- Recouvrir l'extrémite de la tige de piston d'amortisseur de fourche avec des chiffons d'atelier (10) pour ne pas endommager la fourche. Couvrir les orifices d'huile avec un chiffon d'atelier pour éviter que l'huile de fourche ne jaillisse. Chasser l'huile en excès de l'ensemble amortisseur de fourche (4) en pompant la tige de piston d'amortisseur de fourche sur toute sa course.

(4) ensemble amortisseur de fourche
(10) chiffons d'atelier
- Vidanger l'huile en excès par les orifices d'huile (9) de l'ensemble amortissur de fourche (4).
Lors de cette opération, environ 5cm^3 d'huile de fouche sont evacués du piston de fouche par l'orifice d'huile et il reste alors 243cm^3 d'huile de fouche dans l'ensemble amortisseur de fouche.

(4) ensemble amortisseur de fourche
(9) orifices d'huile
Verser l'huile vidangée dans un recipient adequat et la mesure au rebut en respectant la reglementation en vigueur (page 176).
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptée de liquides vidangés est nuisible pour l'environnement.
suite)
Suspension
- Chasser toute l'huile de l'orifice d'huile (9) de l'ensemble amortisseur de fourche (4) à l'aide d'air compré.
Essuyer toute l'huile de l'amortisseur de fourche.
S'il est impossible d'utiliser de l'air comprime,
retirer les vis de détente de pression d'air de la fourche (11) de I'ensemble de vis de fourche.
Maintenir I'amortisseur de fourche tete en bas pendant 20 minutes et evacuer I'huile de fourche.
- Appliquer de l'huile de fourche recommandaee sur un joint torique neuf (12), puis installer le joint torique neuf sur les vis de détente de pression d'air (11).
Serrer les vis de détente de pression d'air au couple prescrit :
1,3 N·m (0,1 kgf·m)

(4) ensemble amortisseur de fourche
(9) orifice d'huile
(11) vis de détente de pression d'air
(12) joints toriques (neufs)
- Effectuer une course complète de la tige de piston (2) en poussant vers le bas l'ensemble amortisseur de fourche (4).
Vérifier que la tige de piston fonctionne correctement.
Si le fonctionnement de la tige de piston n'est pas regulier, vérifier que la tige de piston ne compte pas de torsions ou de dommages.

(2) tige de piston d'amortisseur de fourche
(4) ensemble amortisseur de fourche
Installation de I'amortisseur de fourche
- Tourner l'ensemble de fourche (1) en le returnant.
Il reste environ 5,4cm^3 d'huile de fourche dans le tube extérieur/patin lorsque celui-ci est laissé tete en bas pendant 20 minutes environ a 20^ .

(1) ensemble de fourche
Pour se débarrasser des liquides vidangés de façon appropriée, se reporter à L'environnement et vous à la page 176.
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptée de liquides vidangés est nuisible pour l'environnement.
Quantité d'huile de fourche restant dans la
| minu#o
°C | 5 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 5 | 5 |
| 306 | 5,5,7,5 | 2,4,5 | 4,1 | 3,7 | 3,3 | | | |
| 206 | 7,6,2,5 | 4,4,7 | 4,4 | 3,8 | 3,5 | | | |
| 107 | 3,6,4,5 | 6,5 | 4,6 | 4,2 | 3,8 | | | |
| 08,6 | 8,2,7 | 9,7,6 | 7,3 | 6,8 | 6 | | | |
Suspension
- Serrer le contre-écrou du boulon central de la fourche (2) à fond et mesure la longueur de filtage (A) comme illustré.
Standard: 11 - 12 mm
Essayer toute l'huile de l'amortisseur de fourche.

(2) contre-écrou du boulon central de la fourche
(A) longueur de filtage
- Appliquer de l'huile de fourche recommandede sur la bague du curseur (3). Installer la butee de siege (4), la bague d'appui (5) et le collier de siege de ressort (6) sur I'amortisseur de fourche (7). S'assurer que le cote noir de la bague d'appui repose sur le cote butec du siege.

(3) bague du curseur (4) bute de siege (5) bague d'appui
(6) collier du siège du dessort (7) amortisseur de fourche
- Chasser toute l'huile du ressort de fourche (8). Mettre le ressort de fourche sur I'ensemble amortisseur de fourche (9). Poser I'ensemble amortisseur de fourche/ressort sur I'ensemble fourche (1).

(1) ensemble de fourche (8) reassert de la fourche
(9) ensemble amortisseur de fourche
- Serrer provisoirement l'ensemble amortisseur de fourche (9) sur le tube extérieur (10) à l'aide de la clé de contre-écrou (11).
Clé de contre-écrou 07WMA-KZ30100

(9) ensemble amortisseur de fourche (10) tube extérieur
(11) clé de contre-écrou
- Placer l'extremite inférieure (support d'essieu) (12) du curseur dans un etau avec un morceau de bois ou des mordaches pour ne pas l'endommager.
REMARQUE
Un serrage excessif de I'etat peut endommager le support de I'essieu.
- Pousser le tube extérieur jusqu'à ce que le contre-écrou du boulon central de la fourche (2) soit entièrement exposé et installer la base du piston (13) ou la butée mécanique entre le support de l'essieu (12) et le contre-écrou du boulon central de la fourche. Mesurer à nouveau la longueur du filage. Standard: 11 - 12 mm
- Base du piston 07958-2500001
suite)
Suspension
- Poser la tige de poussée (14) dans la tige de piston (15) jusqu'à la butec.

(2) contre-écrou du boulon central de la fouche (12) support de l'essieu (13) base du piston
(14) tige de poussée
(15) tige de piston

9. Appliquer de l'huile de fourche sur un joint torique neuf (16) et l'instituter sur le boulon central de la fourche (17).
Installer le boulon central de la fourche sur la tige de piston d'amortisseur de fourche (15) en alignant chaque coté plat de la tige de piston de réglage du boulon central de la fourche et la tige de poussée (14).
Serrer entierement le boulon central de la fourche à la main.
(14) tige de poussée (16) joint torique (neuf)
(15) tige de piston (17) boulon central de la fouche
- Mesurer le jeu entre le contre-écrou du boulon central de la fourche (2) et le boulon central de la fourche (17).
Standard:1,8-2,0mm
Si le jeu n'est pas conforme aux specifications, vérifier l'installation du boulon central de la fourche et du contre-écrou.

(2) contre-écrou du boulon central de la fourche
(17) boulon central de la fourche

11. Serrer fermement le contre-écrou du boulon central de la fourche (2) et le boulon central de la fourche (17) à la main. Serrer le contre-écrou du boulon central de la fourche au couple prescrit: 28 N·m (2,9 kgf·m)
(2) contre-écrou du boulon central de la fouche (17) boulon central de la fouche

12. Appliquer un agent de blocage sur les filetages du boulon central de la fourche. Retirer la base du piston ou la butte mécanique tout en poussant l'amortisseur de fourche. Poser le boulon central de la fourche (17) sur le support de l'essieu et le serrer au couple prescrit: 69 N·m (7,0 kgf·m)
(17) boulon central de la fourche
Suspension
- Retirer la fourche de I'etau.
- Mesurer la longueur entre le support de I'essieu et le tube extérieur.
Standard: 311 ± 2 ~mm
- Comparer la longueur (18) au montage et au démontage. Elles doivent être identiques.
Si la longueur au montage est supérieur à celle au démontage, vérifier l'installation du boulon central de la fourche et du contre-écrou.

(18) longueur
- Remplissage de I'huile de fourche (page 113).
- Poser la suspension avant (page 114).
Inspection de la suspension arrêté
Le bras oscillant est controlé par un amortisseur hydraulique doté d'un réservoir en aluminium contenant de l'huile et de l'azote gazeux sous pression. La pression du gaz dans le réservoir est contenu dans une vessie en caoutchouc.
Les réglages de l'amortissement et de la prétension du ressort de suspension arrêté (compression et détente) doivent être effectuels en fonction du poids du pilote et des conditions de la piste (pages 159, 162, 165).
Ne pas tenter de démonter, d'entrenir ni de mettre au rebut l'amortisseur; consulterer toute concessionnaire.
Les instructions fournies dans ce manuel du propriete se limitent au réglage de l'amortisseur.
Lorsque la CRF est neue, la roder pendant environ 1 heure avec les reglages standard de la suspension avant d'essayer de regler la suspension arric.
- Se reporter à la section Consignes de réglage de la suspension (page 165) pour effectuer tous les réglages d'amortissement en compression et en détente par incréments d'un clic ou de 1/12 de tour. (Le réglage de plus d'un cran ou tour à la fois peut vous faire passer à côté du meilleur réglage.)
Effectuer un essai sur route après chaque réglage.
- Si la suspension arrêté est trop rigide/souple, la régler en tournant tous les dispositifs de réglage de l'amortissement en compression et en détente conformément aux procédures décrites à la page 165. Àpè avoir reglé simultanément les dispositifs, il est possible d'affiner l'ajustement de la suspension en tournant l'un des dispositifs de réglage de l'amortissement en détente et en compression par incréements d'un click ou de I/12 de tour.
-
En cas de difficultés à couver un réglage acceptable, revenir à la position standard et recommencer.
-
Faire jouer la suspension arrirée de la moto et vérifier son actionSouple.

- Déposer les silencieux gauche et droit (page 138) et le berceau (page 46).
- Verifier que le ressort n'est pas casé ou compré.
- Vérifier que l'amortisseur arrêté (1) ne presente pas une tige plée ou uneuite d'huile.

(1) amortisseur arrriere
- Pousser la roue arrirée sur les cotes pour vérifier que les paliers du bras oscillant ne sont pas usés ou desserrés. Il ne doit y avoir aucun mouvement. Dans le cas contraire, faire replacer les paliers par le concessionnaire.
Freins
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
La moto est équipée de freins hydrauliques à disque à l'avant et à l'arrière. Lorsque les plaquettes de frein s'usent, le niveau de liquide de frein baisse. Une fuite dans le système peut également entrainer une baisse du niveau.
Contréor fréquement le système pour s'assurer de l'absence de fuite de liquide. Vérifier périodiquement le niveau de liquide de frein et l'usure des plaquettes de frein.
En cas de reponse de freinage inhabituelle du levier de frein avant ou de la pédale de frein arrrière, contrôler les plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein ne sont pas usées au-delà de la limite recommencée (page 129), il y a probablement de l'air dans le système de freinage.
Se référer au manuel d'atelier Honda officiel ou contacter le concessionnaire pour faire purger l'air du système.
Réglage du levier de frein avant
- Faire glisser le cache du levier de frein avant (1).

(1) cache de levier de frein
2. Desserrer le contre-ecrou (2).
3. Pour éloigner le levier de frein avant de la poignée, tourner le dispositif de réglage (3) dans le sens horsaire. Pour rapprocher le levier de frein avant de la poignée, tourner le dispositif de réglage dans le sens antihoraire.
4. Tout en maintainant le dispositif de réglage, serrer le contre-crou au couple prescrit: 5,9 N·m (0,6 kgf·m)
5. Appliquer de la graisse de silicone sur les surfaces de contact du dispositif de réglage et du bras d'articulation (4).

(2) contre-écrou (4) bras d'articulation (3) dispositif de réglage
6. Installer le cache du levier de frein avant dans l'ordre inverse.
Hauteur de la pédale de frein arrêté
La hauteur de la pedale de frein arrirre doit et a peu pres equivalente a celle du repose-pied droit.
- Desserrer le contre-écrou (1) et tourner la tige de poussée (2) dans le sens (+) pour remonter la pédale de frein arrêté (3) ou dans le sens (-) pour l'abaisser.
- Lorsque la hauteur de pedale souhaitee est atteinte, serrer le contre-ecrou de la tige de poussee au couple prescrit. 5,9 N-m (0,6 kgf-m)

(1) contre-écrou
(2) tige de pousse
(3) pedale de frein arrirée
(+) remonter la hauteur de la pedale (-) abaisser la hauteur de la pedale
Inspection du niveau de liquide
Vérification du niveau de liquide de frein avant

(1) repère LWR
Une fois lamoto à la verticale,verifier le niveau deliquide.
Il doit se couver au-dessus du repere LWR (1). S'il est descendu jusqu'au repere LWR ou en dessous, contrcler l'usure des plaquettes de frein (page 129).
Des plaquettes de frein uses doivent remplacées. Si les plaquettes ne sont pas usées, faire vérifier si le circuit de freinage ne fuit pas.
Si la distance de course du levier de frein avant paraitt excessive, il y a probabilitement de l'air dans le systeme de freinage, qui doit etre purgé. Se reférer au manuel d'atelier Honda officiel ou contacter le concessionnaire pour faire purger les freins.
Honda recommande d'utiliser du liquide de frein DOT 4 provenant d'un contenant scelle ou un liquide equivalent.
Autres contrôles :
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de liquide.
Vérifier si les flexibles et raccords ne sont pas détiérières ou fissures.
Vérification du niveau de liquide de frein arrête

(1) repère LOWER
Une fois la moto à la verticale, vérifier le niveau de liquide.
Il doit scrouver au-dessus du repere LOWER (1). S'il est descendu jusqu'au repere LOWER ou en dessous, contrcler l'usure des plaquettes de frein (page 129).
Des plaquettes de frein usées doivent être remplacés. Si les plaquettes ne sont pas usées, faire vérifier si le circuit de freinage ne fait pas.
Si la course de la pedale de frein arrirée parait excessive, il y a probabilité de l'air dans le système de freinage, qui doit être purgé. Se reférer au manuel d'atelier Honda officiel ou contacter le concessionnaire pour faire purger les freins.
Honda recommande d'utiliser du liquide de frein DOT 4 provenant d'un contenant scelled ou un liquide équivalent.
Autres contrôles :
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de liquide.
Vérifier si les flexibles et raccords ne sont pas détiériores ou fissures.
Freins
Ajout deliquide de frein avant
REMARQUE
Tout devenirment de liquide de frein risque d'endommager sérieusement les surfaces peintes. C'est également nuisible pour certaines pieces en caoutchouc. Faire preuve de prudence lors du retrait du bouchon du réservoir; s'assurer au préalable que le réservoir est à l'horizontal.
-
Toujours utiliser du liquide de frein DOT 4 neuf provenant d'un contenant scelle lors de l'entretien du système. Ne pas melanger différents types de liquide car ils peuvent etre incompatibles.
Le liquide de frein recommendé est le liquide de frein DOT 4 ou équivalent.
-
Déposer les vis du bouchon du réservoir du frein avant (1), le bouchon de réservoir (2) et le diaphragme (3).
- Remplir le réserveoir avec du liquide de frein DOT 4 jusqu'au repere de niveau supérieur (4). Ne pas trop remplir.
- Poser le diaphragme et le bouchon du réservoir.
- Serrer les vis du bouchon du réservoir du frein avant au couple prescrit: 1,0 N·m (0,1 kgf·m)


(1) vis du bouchon du réservoir du frein avant
(2) bouchon du réservoir
(3) diaphragm
(4) repère de niveau supérieur
Ajout de liquide de frein arriré
REMARQUE
Tout deversement de liquide de frein risque d'endommager seriement les surfaces peinties. C'est également nuisible pour certaines pieces en caoutchouc. Faire preuve de prudence lors du retrait du bouchon du réservoir; s'assurer au préalable que le réservoir est à l'horizontal.
-
Toujours utiliser du liquide de frein DOT 4 neuf provenant d'un contenant scelle lors de l'entretien du système. Ne pas melanger différents types de liquide car ils peuvent etre incompatibles.
Le liquide de frein recommendé est le liquide de frein DOT 4 ou équivalent.
-
Déposer les boulons du bouchon du réservoir du frein arrête (1), le bouchon de réservoir (2), la plaque (3) et le diaphragme (4).
-
Remplir le réserve avec du liquide de frein DOT 4 jusqu'au repere de niveau supérieur (5). Ne pas trop replir.


(1) boulons du bouchon du réservoir du frein anriere (2) bouchon du réservoir
(3) plaque
(4) diaphragme
(5) repère de niveau supérieur
- Poser le diaphragme, la plaque et le bouchon du réservoir.
- Serrer les boulons du bouchon du réservoir du frein arrête au couple prescrit: 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Usure des plaquettes de frein
L'usure des plaquettes de frein depend de l'intensité de l'utilisation et des conditions de la piste (En général, les plaquettes de frein s'utilent plus rapidement dans des conditions de routes humides et sales). Inspector les plaquettes de frein à chaque intervalle d'entretien régulier (page 31).
Plaquettes de frein avant
Contrer les plaquettes de frein (1) à travers la roue avant pour déterminer leur usure. Si l'une des plaquettes de frein est usée en un point quels conque et atteint une épaissur de 1,0 mm, les deux plaquettes de frein doivent être remplacées.

(1) plaquettes de frein
Plaquettes de frein arriere
Contrer les plaquettes de frein (1) depuis l'arriere de l'étrier pour déterminer leur usure. Si l'une des plaquettes de frein est usée en un point qualconque et atténet une épaissur de 1.0mm , les deux plaquettes de frein doivent être remplacées.


indicate d'paissur minimale
(1) plaquettes de frein
Autres contrôles
Vérifier que le levier de frein avant et la pédale de frein arrêté sont correctement positionnés (page 126) et que les boulons de fixation sont serrés.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de liquide.
Verifier si les flexibles et raccords ne sont pas détiériores ou fissures.
Roues
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Conserver les roues sans voile (ovalisation) et maintainir la tension correcte des rayons sont des facteurs essentiels pour utiliser la moto en toute sécurité. Lors des premières utilisations, les rayons se desserent plus rapidement sous l'effet du calage initialedes pieces.Des rayons excessivement desserres peuvent provoquer une instabilité a grande vitesse et faire perdre le contrôle de la moto. Il est également important que les griptsters de roue soient serrés pour empêcher le patinage des pneus.
Jantes et rayons
- Verifier que les jantes (1) et les rayons (2) ne sont pas endommages.
- Serrer tous les rayons et griptsters laches (3) au couple prescrit: Rayons : 3,7 N·m (0,4 kgf·m) Gripster : 12 N·m (1,2 kgf·m)
- Verifier le voie de jante. Si un voie est perceptible, consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour connaître les instructions de contrôle.

(1) jante (3) gripper
(2) rayons
Essieux et roulements de roue
Consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour connaître les informations de contrôle :
- Verifier le voile de l'arbre d'essieu.
- Vérifier l' état des roulements de roue.
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Pour utiliser la CRF en toute sécurité, les pneus doivent être du type et du format appropriés (tou-terrain), en bon état avec une bande de roulement adequate, et correctement gonflés.
ATTENTION
Conduire avec des pneumatiques excessivement uses ou incorrectement gonflés peut provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves voiré mortelles.
Suivre toutes les instructions contenues dans ce manuel du proprieteaire concernant le gonflage et l'entretien des pneumatiques.
Les pages suivantes expliquent en detail comment et quand contrôler la pression de gonflage et comment vérifier si les pneus ne sont pas usés ou endommégés. Sont également disponibles des recommendations liées à la réparation et au remplacement.
Pression d'air
Un gonflage correct des pneus assure la(Meilleure combinaison de maniabilité,longévité de la bande de roulement et comport de pilotage.Des pneus insuffisamment gonfles s'usent irregulierement, affectent la maniabilité et ont davantage tendance à éclater sous l'effect de la chaleur.
Ils peuvent également cause des dommages aux roues sur un terrain dur.Des pneus surgonfés rendent le pilotage de la CRF moins comfortable ;
ils risquènt d'être endommagés plus facilement par lesirregularités de la surface et ils s'usent de maniere irregularhe.
S'assurer que les capuchons de valve sont bien serrés. Si nécessaire, poser des capuchons neufs.
Toujours contrôler la pression de gonflage des pneus « à froid ». Si on la vérifie avec les pneus « à chaud » (meme si l'on n'a parcouru que quelques kilomètres avec la CRF) la pression indiquée sera plus élevé. Si les pneus sont dégonfés à chaud pour obtenir la pression recommencée à froid, les pneus seront alors insuffisamment gonflés.
La pression de gonflage correcte pour les pneus « à froid » est la suivante :
Avant 100kPa (1,0 kgf/cm 2)
En cas de modification des pressions de gonflage des pneus pour adapter la moto à des conditions de conduite tout-terrain particulieres, effectuer ces modifications petit à petit.
Contrôle
Prendre le temps de contrôler les pneus et les roues avant toute utilisation.
- Vérifier soigneusement l'absence de bosses ou de boursouflures sur le flanc du pneu ou sur la bande de roulement. Remplacer un pneu qui présente une bosse ou une boursouflure.
- Vérifier attentivement l'absence de coupures, de fentes ou de fissures sur les pneus. Remplacer un pneu lorsque la toile ou les cables sont visibles.
- Verifier l'absence de pierres ou d'autres objets incrustés dans les pneus ou dans la bande de roulement. Eliminer tout objet present.
- Vérifier la position des deux tiges de soupape. Une tige de soupape inclinée indique que la chambre a air glisse à l'intérieur du pneu ou que le pneu glisse dans la jante.
Remplacement d'une chambre à air
Si une chambre à air est creée ou endommagée, elle doit être replacée des que possible. Une chambre à air réparée peut ne pasprésenter la même fiabilité qu'une chambre neue et peut céder en cours de conduite.
Utiliser une chambre à air de rechange équivalente à l'originale.
Pneus et chambres à air
Remplacement des pneus
Les pneus fournis sur la CRF sont concus pour offrir une bonne combinaison de maniabilité, de freinage, de durée de vie et de comport pour un large évientail de conditions d'utilisation.
ATTENTION
L'utilisation de pneus incorrents peut réduire la maniabilité et la stabilité. Ceci peut provoquer un accident pouvant entrainer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser le type et les dimensions de pneus préconises dans ce manuel du propriétaire.
(CRF250R)
| Avant | 80/100-21 51M |
| DUNLOP MX3SF |
| Arrière | 100/90-19 57M |
| DUNLOP MX3S |
| Type A nappe croisée,,chambre à air |
(CRF250RX)
| Avant | 90/90-21 54M |
| DUNLOP AT8F |
| Arrière | 110/100-18 64M |
| DUNLOP AT8 |
| Type À nappe croisée,,chambre à air |
Utiliser un pneu de rechange équivalent à l'original.
- Remplacer la chambre a air en même temps que le pneu.
L'ancienne chambre à air sera probablement détendue et peut se casser si elle est installée dans un pneu neuf.
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
- Verifier que le reassert de bequille laterale (1) n'est pas endommagé ou n'a pas perdu de sa tension.
- S'assurer de la liberté de mouvement de l'ensemble de bequille laterale.

(1)ressortdebequillelaterale
Si la bequille laterale est dure ou grince, nettoyer la partie du pivot et graisser le boulon pivot avec de laGRAISSA AU Molybdene.
Chaine d'entrainment
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
La durée de service de la chaîne dépend de sa lubrification et de son réglage. Un mauvais entretien peut entraîner une usure ou des dommages accélérés sur la chaîne d'entrainment ou les pignons.
Lorsque la moto est utilisé dans des conditions anormalement poussiérues ou boueuses, un entretien plus fréquent est nécessaire.
Avant l'entretien de la chaine d'entrainement, arreter le moteur et vérifier que la transmission est au point mort.
Contrôle
- Arreter le moteur, soulever la roue arriere du sol en plaçant un support-moto en option ou tout support équivalent sous le moteur et placer la transmission au point mort.
- Vérifier la tension de la chaîne d'entrainment (1) sur le trajet supérieur, à mi-chemin entre le pignon d'entrainment (2) et le pignon mené (3). La tension de la chaîne d'entrainment doit permettre un mouvement vertical de la chaîne à la main de la valeur suivante : 35 à 45 mm

(1) tension de la chaîne d'entrainment
(2) pignon d'entraînement
(3) pignon mené
- Contrcler la tension de la chaine d'entrainement en plusieurs points tout au long de la chaine. La tension doit rester constante. Si ce n'est pas le cas, certains maillons peuvent etre coinces ou grippes. La lubrification de la chaine elimine souvent les maillons coince s ou grippes.
REMARQUE
La chaîne peut endommager le moteur si elle est trop détenued.
- Verifier que la chaîne d'entrainment ne presente pas les défauts suivants :
galets endommages
- axes desserrés
- maillons secs ou rouillés
maillons coinces ou grippes
usurccxcessive
Remplacer la chaîne d'entrainment (pages 136, 137) si elle présente des galets endommages, des axes desserrés ou des maillons coincés qui ne peuvent pas se libre. Lubrifier la chaîne d'entrainment (page 135) si elle semble sèche ou montre des signes de rouille. Lubrifier les maillons coincés ou grippés et les faire bouger librement. Régler la tension de la chaîne si nécessaire (page 135).
Patins de chaîne d'entrainment
- Verifier que le patin de chaine (1) n'est pas used. Le remplacer s'il depasse la limite de service.
LIMITE DE SERVICE:
côte supérieur: 5 m m
cote inférieur: 2,5 mm

(1) patin de chaîne
2. Verifier que le patin de guide-chaine (2) n'est pas use. Remplacer le patin de guide s'il est usede la limite inférieure d'usure (3).

(2) patin de guide-chaine (3) limite d'usage
Galets de chaine d'entraînement
Verifie que le galet de chaînc d'entrainment supérieur (1) et le galet de chaîne d'entrainment inférieur (2) ne sont pas usés ou endommégés. Mesurer le diamètre des galets de chaîne d'entrainment et les remplaçer s'ils sont en dessous de la limite de service.
Limin de service
Galet supérieur: 31 mm
Galet inférieur : 31 mm
Remplacer le galet si nécessaire, comme indiqué ci-après.
Poser le galet de chaîne d'entrainment supérieur (vert) en orientant le repère « »(3) vers le support et le galet de chaîne d'entrainment inférieur (noir) en orientant le repère « »+vers l'extérieur.
Nettoyer soigneusement les fillets du boulon de galet de la chaîne d'entrainment (4).
Appliqueur du produit frein fillet sur les filetages du boulon du galet de la chaîne d'entrainment.
Reposer le boulon et l'écrou (5) du galet de chaîne d'entrainment.

(1) galet de chaîne d'entrainment supérieur (vert)
(2) galet de chaîne d'entrainment inférieur (noir)
(3) repêres « »
(4) boulon de galet de chaîne d'entrainment
(5) ecrou de galet de chaîne d'entrainment
Serrer le boulon et l'écrou de galet de chaine d'entrainment au couple prescrit :
12 N·m (1,2 kgf·m)
Réglage
- Desserrer I'ecrou d'essieu arriere (1).
- Desserrer les contre-écrous du tendeur de chaîne (2) et tourner les boulons de réglage (3) dans le sens antithoraire pour réduire la flèche ou dans le sens horsaire pour augmenter la flèche.
Aligner les repères (4) des plaques d'essieu (5) sur les mêmes repères de reference (6) sur les deux côts du bras oscillant.

(1) écrou d'essieu arrêté (4) repère
(2) contre-écrou du tendeur (5) plaque d'essieu
de chaîne (6) repêres de réference
(3) boulon de réglage
- Serrer l'écrou d'axe de roue arrêté au couple spécifique :
128 N·m (13,1 kgf·m)
- Reverifier la tension de la chaîne et régler si nécessaire.
- Tourner le boulon de réglage dans le sens antithoraire jusqu'à ce qu'il touche légerement les plaques d'essieu. Serrer ensuite les contre-crous du tendeur de chaîne au couple prescrit tout en maintainant les boulons de réglage à l'aide d'une clé :
27 N·m (2,8 kgf·m)
Lubrification
(CRF250R)
Des lubrifiants de chaine de transmission préparés commercialement peuvent être achetés dans la plupart des boutiques pour moto et leur utilisation doit être privilégiee par rapport à l'huile moteur. Le lubrifiant de chaine de transmission est recommandé.
Saturer chaque joint de chaîne pour que le lubrifant pénétre dans l'espace situé entre les surfaces adjacentes des plaques des maillons et les galets.
(CRF250RX)
Lubrifier la chaîne d'entrainment avec du lubrifiant de chaîne d'entrainment concu spécífiquement pour chaîncs à joints toriques. Essuyer le surplus de lubrifiant de chaîne.
Les lubrifiants pour chaînes disponibles dans le commerce non concès pour les chaînes d'entrainment de moto peuvent contérer des solvants qui risquent d'endommager les joints toriques.

Chaîne d'entrainment
Dépose, nettoyage et remplacement (CRF250R)
Pour une durée de service maximale, la chaîne d'entrainment doit être nettoyée, lubrifiée et réglée avant chaque sortie.
- Déposer le clip de retenue du mailon de raccord (1) à l'aide d'une pince.
Ne pas tordre, ni prier l'attache rapide.
- Déposer le maillon de raccord (2) et la plaque de chaîne (3). Déposer la chaîne d'entrainment.

(1) clip de retenue du mailon (3) plaque de chaine de raccord
(2) mailon deraccord
- Nettoyer la chaine d'entrainement dans un solvant a point d'éclair elevé et la laisser secher.
- Inspector la chaîne pour rechercher les marques d'usure ou de dommage. Remplacer la chaîne d'entrainment si elle présente des galets endommages, des maillons desserrés ou un mauvais état apparent.
Chaine: Taille/maillons:D.I.D520DMS/114RB
- Verifier que les dents du pignon ne sont pas usées ou endommagées.
Nous recommandons de replacer le pignon en meme temps que la pose d'une chaine ncvc.
Les pignons et la chaine doivent être en bon état, sans quoi la chaine ou le ou les pignons de rechange neuf s'useront rapidement.
Des dents de pignon excessivement usées ont une appearance recourbec et usée. Remplacer un pignon endommagé ou excessivement usé.
Dents de pignon endommagées Dents de pignon

BON ETAT
REMARQUE
L'utilisation d'une chaine neuve sur un ensemble pignon/couronne use entraine une usure prematurée de la chaine.
- Poser la chaine.
- Mesurer une section de la chaîne de commande pour déterminer si la chaîne dépasse la limite de service. Mettre la transmission en prise, puis tournier la roue arrière en avant jusqu'à ce que la partie inférieure de la chaîne soit tendue. Une fois la chaîne tendue et les mailons coincés redressés, mesurer la distance sur une portée de 17 axes, du centre de l'axe à l'autre.
Si la mesure depasse la limite d'entretien, remplacer la chaine. Une fois la chaine mesurée, placer la transmission au point mort avant de proceder au contrôle et à l'entretien.
- Graisser la chaîne d'entrainment (page 135).
- Faire passer la chaine sur le pignon et la couronne, et raccarder les extrémites de la chaine avec le maillon de raccord. Pour facilitier le montage, dévelopir les extrémites de la chaine contre les dents de pignon mené les plus proches pendant l'insertion du maillon de raccord. Monter le maillon de raccord puis l'agrafe de retenue du maillon de raccord de sorte que l'extrémité fermée de l'agrafe soit dirigée dans le sens de rotation avant de la roue.
- Reverifier la tension de la chaîne et régler si nécessaire.
Le maillon de raccord est l'element essentiel de la sécurité de la chaîne d'entrainment. Les maillons de raccord sont réutilisables tant qu'ils restent en excellent etat. Nous recommendons de poser un clip de retenue de maillon de raccord neuf lors du remontage de la chaîne d'entrainment.
Il peut parfaître plus facile de monter une chaine neue en la reliant à l'ancienne chaine à l'aide d'un maillon de raccord et en tirant sur l'ancienne chaine pour positionner la chaine neue sur les pignons.
Dépose, nettoyage et remplacement (CRF250RX)
Pour une durée de service maximale, la chaîne d'entrainment doit être nettoyée, lubrifiée et reglee avant chaque sortie. La CRF est dotée d'une chaîne sans fin (maillon principal rivetué). Une chaîne de ce type ne doit être déposée ou remplaçaee que par le concessionnaire.
Les joints toriques peuvent etre endommagés par un nettoyage à la vapeur, des dispositifs de lavage à haute pression et certains solvants.
- Nettoyer les surfaces laterales de la chaîne avec un chiffon sec. Utiliser un solvant a point d'éclair élevé comme le kérossène ou le nettoyant de chaîne Honda; pas d'essence. Nc pas broisser les joints toriques en caoutchouc. Cela les endommagerait. L'utilisation d'un solvant peut aussi endommager les joints toriques.
- Remplacer la chaîne d'entrainment si elle comporte des tourillons endommagés, des maillons lâches, des joints toriques endommagés ou si elle semble hors d'utilage.
- Mesurer les plaques de la chaîne d'entrainment (1). Si la plaque de la chaîne d'entrainment est usée en un point qualconque jusqu'à une épaissieur de 13,3mm la chaîne d'entrainment doit être remplaçaé.
Chaine:
Taille/mailons: D.I.D 520MXV5/114LE

(1) plaque de chaîne d'entrainment (interne)
- Vérifier que les dents du pignon ne sont pas usées ou endommagées.
Nos recommandons de replacer le pignon en meme temps que la pose d'une chaine neuve.
Les pignons et la chaine doivent être en bon état, sans quoi la chaine ou le(s) pignon(s) de rechange neuf's s'utilont rapidement.
Des dents de pignon excessivement usées ont une appearance recourbée et usée. Remplacer un pignon endommagé ou excessivement usé.

BON ETAT
REMARQUE
L'utilisation d'une chaine neuve sur un ensemble pignon/couronne usé entraine une Usure prématurede la chaine.
- Graisser la chaîne d'entrainment (page 135).
- Verifier a nouveau la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Conduit d'échévement/silencieux
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Contrôle du conduit d'échévement/silencieux
Vérifier que les boulons de montage et les écrous de raccord du conduit d'échémpement sont serrés.
Vérifier que les tuyaux d'échémpement et les silencieux ne doivent ni fissure, ni déformation.
Des tuyaux d'échémpement et des silencieux endommages peuvent limiter les performances du moteur.
Dépose du silencieux
- Déposer la salle (page 39).
- Retrirer le capot latorial (1) et le capot de CARTER de filtre a air (2) en enlevant les boulons du capot latorial/du CARTER de filtre a air (3).
La procédure est la même pour les cots croit et gauche.

(1) cache_lateral
(2) capot du carter de filtrte à air
(3) boulons du capot latéral/capot de carter de filtré à air
3. Desserrer le boulon du collier de serrage du silencieux droit (4) et la rondelle (5).

(4) boulon du collier de serrage du silencieux droit
(5) rondelle
- Déposer le boulon A de montage du silencieux droit (6), le boulon B (7), la rondelle (8) et le silencieux droit (9).

(6) boulon A de montage du silencieux droit
(7) boulon B de montage du silencieux droit
(8) rondelle
(9) silencieux droit
- Desserrer le boulon du collier de serrage du silencieux gauche (10) et la rondelle (11).

(10) boulon du collier de (11) rondelle serrage du silencieux gauche
- Déposer le boulon A de montage du silencieux gauche (12), le boulon B (13), la rondelle (14) et le silencieux gauche (15).

(12) boulon A de montage du silencieux gauche (13) boulon B de montage du silencieux gauche (14) rondelle (15) silencieux gauche
Pose du silencieux
- Déposer le joint statique (1).
- Poser un joint statique neuf sur le conduit d'échévement (2).
- Aligner la détoupe (3) du silencieux gauche (4) sur la languette (5) du collier de serrage du silencieux gauche (6).
- Poser le silencieux gauche.

(1) joint statique (4) silencieux gauche
(2) conduit d'échévement (5) languette
(3) découpe (6) collier de serrage du
silencieux gauche
- Poser la rondelle (7), le boulon B de montage du silencieux gauche (8) et le boulon A (9).

(7) rondelle
(8) boulon B de montage du silencieux gauche
(9) boulon A de montage du silencieux gauche
- Serrer le boulon du collier de serrage du silencieux gauche (10) et la rondelle (11) au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)

(10) boulon du collier de serrage du (11) rondelle silencieux gauche
- Déposer le joint statique (1).
- Poser un joint statique neuf sur le conduit d'échévement (2).
- Aligner la découpe (3) du silencieux droit (12) sur la languette (5) du collier de serrage du silencieux droit (13).
- Poser le silencieux droit (12).

(1) joint statique (5) languette
(2) conduit d'échéppement (12) silencieux droit
(3) découpe (13) collier de serrage du
silencieux droit
suite)
Conduit d'échévement/silencieux
- Poser la rondelle (14), le boulon B de montage du silencieux droit (15) et le boulon A (16).

(14) rondelle
(15) boulon B de montage du silencieux droit
(16) boulon A de montage du silencieux droit
- Serrer le boulon du collier de serrage du silencieux droit (17) et la rondelle (18) au couple prescrit: 20 N·m (2,0 kgf·m)

(17) boulon du collier de serrage du silencieux droit (18) rondelle
- Serrer le boulon B de montage du silencieux droit (15) et le boulon A (16) au couple prescrit: 26 N·m (2,7 kgf·m)

(15) boulon B de montage du silencieux droit
(16) boulon A de montage du silencieux droit
- Serrer le boulon B de montage du silencieux gauche (8) et le boulon A de montage du silencieux gauche (9) au couple prescrit : 26 N-m (2,7 kgf·m)

(8) boulon B de montage du silenciéaux gauche (9) boulon A de montage du silenciéux gauche
- Poser le capot de carter de filtre a air (19) et le capot latorial (20) en inscrant la languette du capot de carter de filtre a air (21) dans la fente de la base de support de la selle (22), puis scerrer les boulons du capot latorial/capot de carter de filtre a air (23) au couple prescrit: 10 N·m (1,0 kgf·m)
La procedure est la même pour les cotes croit et gauche.

(19) capot de carter de filtre a air (20) cache lateral
(21) patte du capot de carter de filtre à air
(22) fente de la base de support de la selle
(23) boulons
- Poser la salle (page 39).
Dépose du conduit d'échéppement
- Déposer les silencieux droit et gauche (page 138).
- Déposer les écrous de raccord de conduit d'échéancement (1), le conduit d'échéancement gauche (2), le conduit d'échéancement droit (3) et les joints de conduit d'échéancement (4).
Côté droit
Cotégauche


(1)(1)(3)
(1)écrous de raccord du conduit d'échéppement
(2) conduit d'échéppement gauche
(3) conduit d'échéppement droit
(4) joints de conduit d'échéppement
Installation du conduit d'échéppement
- Poser des joints de conduit d'échéppement neufs (1).
- Poser le conduit d'échéppement gauche (2), le conduit d'échéppement droit (3) et les écrous de joint de conduit d'échéppement (4), mais ne pas serrer les écrous pour le moment.
Côt drotit Côt gauche


(4)(3)(4)
(1) joints de conduit d'échéppement (neufs)
(2) conduit d'échévement gauche
(3) conduit d'échéppement droit
(4)écrous de raccord du conduit d'échéppement
- Poser les silencieux droit et gauche (page 139) sans serrer les boulons pour le moment.
- Serrer les écrous de raccord du conduit d'échévement au couple prescrit: 21 N·m (2,1 kgf·m)
- Serrer le boulon du collier de serrage du silencieux gauche et les boulons A et B de montage du silencieux gauche (page 139).
- Serrer le boulon du collier de serrage du silencieux droit et les boulons A et B de montage du silencieux droit (page 140).
Autres procédures d'entretien
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Inspection du roulement de direction
- Placer la CRF sur un support-moto en option ou un support équivalent (roue avant soulevée), tourner le guidon vers la droite et la gauche pour vérifier que les roulements de direction neprésentant aucune rugosite.

- Se tenir à l'avant de la CRF, saisir la fourche (au niveau de l'essieu), observer la colonne de direction et pousser la fourche d'avant en arrrière (vers le moteur) afin de vérifier que les roulements de direction neprésententaucun jeu.
En presence de rugosite ou de jeu, sans toute fois constater de mouvement de la colonne de direction, les bagues de fourche peuvent etre usées. Se reférer au manuel d'atelier Honda officiel pour connaitre les procedures de reglage ou de remplacement, ou contacter le concessionnaire.

Inspection du guidon
- Verifier que le guidon (I) n'est pas tordu ou fissure.
- Verifier que le guidon n'a pas quitté sa position d'origine, pour laquelle l'extremité des supports de guidon droits (2) est alignée sur le repère peint (3).
- Verifier le couple de serrage des boulons du support supérieur du guidon (4): 22 N·m (2,2 kgf·m) Serrer d'abord les boulons avant.

(1) guidon
(2) supports de guidon droits
(3) repere point
(4) boulons du support supérieur du guidon
Cables de commande
Périodiquement, débrancher les cables d'accelérateur et d'embrayage au niveau de leurs extrémites supérieures. Lubrifier soigneusement les points de pivotement des cables avec du lubriffant pour cable en vente dans le commerce. Si le fonctionnement du levier d'embrayage et de l'accelérateur n'est pas régulier, replacer le cable. S'assurer que l'accelérateur revient librement de la position complètement ouverte à la position complètement fermée de manière automatique, dans toutes les positions du guidon.
Ecrous, boulons, fixations
Vérifier et serrer les écrous, boulons et fixations avant chaque sortie.
MOTEUR
| Elément | Couple |
| N-m kg·m |
| 1 Boulons à tête creuse du couvercle de culasse 10 1,0 | | |
| 2 Écrous de raccord de conduit d'échéppement 21 2,1 | | |
| 3 Boulons du couvercle de la pompe à eau 10 1,0 | | |
| 4 Boulon de vidange du liquide de refroidissement 10 1,0 | | |
| 5 Vis de couvercle de filtre à hulle 10 1,0 | | |
| 6 Vis de vidange d'hulle moteur 16 1,6 | | |
| 7 Boulons A du couvercle d'embrayage 10 1,0 | | |
| 8 Boulon B du couvercle d'embrayage 10 1,0 | | |
| 9 Boulons C du couvercle d'embrayage 10 1,0 | | |
| 10 Boulon de cylindre 10 1,0 | | |
| 11 Boulons de culasse A 10 1,0 | | |
| 12 Boulons de culasse B 48 4,9 | | |
| 13 Boulon du pignon d'entrainment 31 3,2 | | |
| 14 Capuchon d'orifice du vilebrequin | 15 1,5 | |
| 15 Obturator du trou de synchronisation | 6,0 | 0,6 |
COTE DROIT COTE GAUCHE

(1) boulons à six pans du couvercle de culasse
(2)écrous de raccord du conduit d'échéppement
(3) boulons du couvercle de la pompe à eau
(4) boulon de vidange du liquide de refroidissement
(5) boulons du couvercle du filtré à huile
(6) boulon de vidange de l'huile moteur
(7) boulons A du couvercle d'embrayage
(8) boulon B du couvercle d'embrayage
(9) boulons C du couvercle d'embrayage
(10) boulon de cylindre
(11) boulons de culasse A
(12) boulons de culasse B

(13) boulon du pignon d'entrainment
(14) capuchon d'orifice du vilebreguin
(15) obturateur du trou de synchronisation
Batterie
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
Votre CRF est equipee d'une batterie lithium-ion (Li-Ion).
Nettoyer les bornes de batterie si elles sont encrassees ou corredees.

Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne doit pas etre traite comme une ordure menagere.
REMARQUE
Une mise au rebut inappropriée de la batterie peut être néfaste pour l'environnement et la santé publique. Touqui vérifier la réglementation locale en vigueur concernant la mise au rebut des batteries.
Le bouton de démarriage utilise le courant provenant de la batterie.
La batterie se décharge également lorsque la moto est peu utilisée. Si vous ne conduisiez pas souvent, nous recommendans de charges la batterie féquement (voir Charge de la batterie à la page 145).
Si I'on prevoit de remiser la CRF, voir Remisage de la batterie (cette page).
Si la batterie semble faible et/ou si I'on constate des pertes d'électrolyte (entrainant un démarrage lent), s'adresser à son concessionnaire.
En cas d'odeur inhabituelle provenant de la batterie lithium-ion (Li-Ion), garc la CRF dans un endroit sur a l'extérieur et loin de tout objet inflammable, puis appuyer sur le bouton d'arret du moteur et le maintainir enonce jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement.
La batterie a une durée de vie définitie. Pour savoir aquel moment il est nécessaire de la remplacer, contacter votre concessionnaire. Toutjours remplaner la batterie par une batterie lithium-ion (li-ion) de type identique.
La batteric lithium-ion (Li-Ion) contient un fusible à l'intérieur.
Si le fusible saute, la batterie doit être remplacede. La tension peut depasser 12V meme最後 que le fusible de la batterie a saute pendant le demontage de la batterie (page 181).
Remisage de la batterie
Avant de déposer la batterie, dire toutes les informations suivantes ainsi que les informations sur l'étiquette de la batterie.
ATTENTION
La batterie contient des solvants organiques inflammables comme de l'electrolyte.
Toute manipulation inappropriée expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Tenir la batterie à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes.
- Tenir la batterie hors de portée des enfants.
- Ne pas essayer de démonter ou de modifier la batterie ou les bornes de la batterie.
- Ne pas court-circuiter la batterie avec des outils metalliques ou d'autres objets metalliques.
- Ne pas exposer la batterie à des impacts.
Si I'on ne dépose pas la batterie, nous recommendons d'en débrancher les cables (cable négatif en premier).
La batterie se touve sous la selle.
Dépose
- Déposer la salle (page 39).
- Déposer la bride de mainien de la batterie (1).
- Debrancher la borne négative (-) (2).
- Découvrir le cache de borne positive (3).
- Déposer la borne positive (+) (4) et déposer la batterie (5).

(1) bride de maintainen de la batterie
(2) borne négative (-)
(3) cache de borne positive
(4) borne positive (+)
(5) batterie
- Si vous n'avez pas conduit régulierement, charger la batterie (page 145).
- Ranger la batterie à un endroit facilement accessible au-dessus du sol, à l'abri du gel et des rayons directs du soleil.
- Avec avoir déposé la batterie pour le remisage, nettoyer le compartment de batterie. Secher le compartment de batterie.
- Charger lentement la batterie (page 145) une fois par mois.
Pose
- Reposser la batterie (1) dans l'ordre inverse de la dépose. Connecter d'abord la borne positive (+) (2), puis la borne négative (-) (3).
- Serrer les boulons de la borne positive (+) et de la borne négative (-) (4) au couple prescrit : 2,0 N-m (0,2 kgf-m)
- Installer le cache de borne positive (5).
- Installer la bride de maintien de la batterie (6).

(1) batterie
(4) boulons de borne
(2) borne positive (+)
(5) cache de borne positive
(3) borne négative (-)
(6) bride de maintainen de la
batterie
Charge de la batterie
Lire les informations accompagnant le chargeur de batterie et suivre les instructions figurant sur la batterie. Une charge incorrecte peut endommager la batterie.
Nous vous recommendons d'utiliser un chargeur recommandé par le fabricant de votre batterie lithium-ion (Li-Ion) qui peut être acheté auprès de cette concoussionnaire. Ce type de chargeur peut rester connecté pendant de longues périodes sans risque de dommages pour la batterie. Toutefois, la batterie lithium-ion (Li-Ion) peut se déterminer si elle est remise avec un chargeur branché. Ne pas laisser volontairement le chargeur branché plus longtemps qu'il n'est recommandé dans son mode d'emploi.
L'utilisation d'un chargeur de batterie acide-plomb ou d'un chargeur de batterie non recommande risque d'endommager les circuits electriques de la batterie lithium-ion (li-ion).
Lustrage
Se reporter à Consignes de sécurité importantes à la page 29.
De féuents nettoyages et polissages permettent de conserver plus longtemps l'aspect neuf de la Honda. Les nettoyages féuents indiquent également que le propriété approucie sa moto. Une CRF propre est également plus facile à contrôler et à entretenir.
Pendant le nettoyage, s'assurcer de rechercher tout dommage, toute trace d'usure et touteuite d'esence ou d'huile.
Recommendations generales
Pour nettoyer la CRF, il est possible d'utiliser : de I'eau
-
un détergent neutre et doux et de l'eau
-un nettoyant/polish doux a vaporiser et essuyer
-un nettoyant/degraissant doux a vaporiser et rincer, et de I'eau
-
Eviter les produits contenant des détergents durs ou des solvants chimiques susceptibles d'endommager le métal, la peinture et le plastique sur la CRF, ou encore de décorler la selle et les autocollants.
Si la CRF est encore chaude car elle vient d'être utilisée, laisser au moteur et au systeme d'échéppement le temps de refroidir.
- Nous recommendons l'utilisation d'un tuyau d'arrosage basse pression pour laver notre CRF. Les nettoyeurs haute pression ( comme ceux des stations de lavage à pieces pour les voitures) peuvent endommager certaines pieces de la CRF. La force de l'eau sous très fortre pression peut pénétre dans les joints antipoussière des points de pivotement de la suspension et des roulements de direction, en faisant entrer les saletés et en chassant la lubrification nécessaire.
Si I'on utilise un dispositif de lavage sous haute pression, eviter d'arrocer les parties suivantes: maitres-cylindres de frein
chaîne d'entrainment
circuit électrique
bouton d'arret du moteur
bouton de démarrage
sortie de silencieux
roulements de direction (1)
points de pivotement de la suspension (2)
corps de papillon
dessous du réservoir de carburant
sous la selle

(1) roulements de direction
(2) points de pivotement de la suspension
REMARQUE
De l'eau (ou de l'air) sous haute pression peut endommager certaines pieces de la CRF.
Il est possible d'utiliser un nettoyant/dégraissant multi-surface pour éliminer les saletés et le cambouis des surfaces peintes, en alliage, en plastique et en caoutchouc. Commencer par humidifier tous les dépôts importants avec de l'eau. Vaporiser ensuite du nettoyant/dégraissant multisurface et rincer avec un tuyau d'arrosage bassé pression à pleine pression. Les dépôts tenaces peuvent nécessiter un essayage rapide avec une éponge.
Nettoyage de la moto avec un détergent doux
Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et les autres pieces chaudes avant de proceder au nettoyage.
- Rincer abondament avec un tuyau d'arrosage basse pression afin d'éliminer la crasse en surface.
- Remplir un seu d'eau froide. Ajouter un détergent deux et neutré, comme du liquide vaisselle ou un produit conçu spécifique pour le lavage des motos ou des voitures.
- Laver la CRF à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux.
Pendant le lavage, rechercher des dépôts importants. Si nécessaire, utiliser un nettoy dégraissant doux pour enlever les dépôts.
REMARQUE
Ne pas utiliser de laine d'acier pour nettoyer le cadre, car cette pourrait endommager ou décorler la surface du cadre.
Le tampon Scotch Brite n^7447 (bordeaux) permet d'éliminer les taches sur le cadre en aluminium non revetu uniquement.
- Avres le lavage, rincer abondamment la CRF ave de I'eau claire pour enlever tout residu. Les résidus de detergent risquent d'attaquer les pieces en alliage.
- Secher la CRF à l'aide d'une peau de chamois ou d'un chiffon deux.
Laisser l'eau secher à l'air libre peut provoquer un ternissement et des taches d'eau. Lors du sechage, vérifier l'absence d'éclats et de rayures.
- Lubrifier la chaîne d'entrainment pour évier la formation de rouille.
- Metre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes. La chaleur du moteur permet de secher les zones humides.
- Par mesure de précaution, rouler à faible vitesse eterrer les freins à plusieurs reprises. Cela permet de faire secher les freins et de retrouver des performances de freinage normales.
Lubrification après le lavage Entretien du cadre en aluminium
Certaines actions doivent etre effectuees juste apres le lavage de la CRF pour eviter la formation de rouille et la corrosion.
Une fois la CRF propre et seche, l'acier à nu doit être protégé de la rouille par l'application d'une fine couche d'antirouille. Lubrifier la chaîne d'entrainment et le pignon d'entrainment après les avoir déposés et soignement nettoyés dans du solvant. S'assurer de bien essuyer et secher la chaîne avant d'appliquer le lubrifiant pour chaîne.
Suivre les suggestions exposées dans les pages du présent manuel pour la lubrification d'éléments tels que les points de pivotement du levier de frein et du levier d'embrayage et les axes de pivotement des reposc-pics.
L'aluminium est sujet à la corrosion lorsqu'il entre en contact avec la poussière, la boue et le sel de déneigement.
Pour éliminer les taches, utiliser un tampon Scotch Brite n° 7447 marron ou équivalent. Humidifier le tampon et polar la surface en faisant des lignes parallètes à la longueur du cadre.
Nettoyer le cadre à l'aide d'une éponge humide et d'un détergent doux, puis bien le rincer à l'eau claire. Secher le cadre avec un chiffon doux et propre, en faisant des lignes paralleles à la longucur du cadre.
REMARQUE
Ne pas utiliser de laine d'acier pour nettoyer le cadre, car cela pourrait endommager ou décorler la surface du cadre.
Le tampon Scotch Brite n° 7447 marron permet d'éliminer les taches sur le cadre en aluminium non revetu uniquement.
Entretien du réservoir de carburant en titane (CRF250R)
Le réservoir de carburant est composé de matériel en titane.
Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une épponge ou un chiffon doux et un détergent de cuisine pour acier inoxydable, puis bien rincer à l'eau propre.
Aprés le lavage, rincer avec beaucoup d'eau et secher avec un chiffon propre.
Entretien du conduit d'échévement et du silencieux
Le conduit d'échévement et le silencieux sont en acier inoxydable, mais ils peuvent être tachés par la boue ou la poussière.
Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une épange humide et un abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer à l'eau propre. Sécher avec une peu de chamois ou un chiffon doux.
Si nécessaire, eliminer les taches de chaleur avec un produit à structure fine en vente dans le commerce.
Rincer ensuite de la même manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussiere.
Nettoyage de la selle
En raison de la conception de la couche de finition, la texture superficiele de la selle tend à accrocher et retenir la saleté ou la poussière.
Nettoyer la selle avec beaucoup d'eau et un détergent doux à l'aide d'une éponge.
Après le lavage, secher avec un chiffon doux et propre.
Cette section indique comment affiner vous CRF pour Obtir des performances de compétition optimes.
Les premiers réglages de suspension doivent être effectuels après un minimum de 2 heures de rodage facile.
Des ressorts de suspension avant et arriere sont disponibles en option pour permettre au pilote d'adapter sa CRF à son propre poids, à son style de pilotage et aux conditions du circuit.
Suivre les instructions figurant dans la section de réglage de l'affaisissement de la suspension arrêté dans Réglages de la suspension arrêté afin de déterminer si le poids combiné du conducteur et du poids suspendu de la machine (conducteur entièrement équipé et niveaux de liquide de refroidissement, d'huile et de carburant de la machine prêts pour la compétition) nécessite un ressort arrêté plus ferme ou plusSouple. Il se peut que la pose d'un ressort arrêté plus dur ou plus souple en option doit être équilibrée par la pose de resorts de fourche avant de durée similaire en option.
Bouton de selection du mode moteur 150
Mode actual 150
Selection du mode 150
Système de contrôle du départ HRC 151
Réglages de la suspension avant 153
Pression d'air de la suspension avant 153
Amortissement de la suspension avant ....154
Ressorts de fourche 154
Réglage de l'huile de fourche 155, 156
Réglages de la suspension arrêté 157
Pretension du ressort de suspension arrriere 157
Amortissement de la suspension arrêté ...158
Affaisement de la suspension arrêté en compétition 159
Réglages de suspension
selon les conditions de la piste 162
Consignes de réglage de la suspension 163
Conseils de réglage 166 Indication de la bougie d'allumage 166
Réglages du chassinis 167
Extrémité arrêté 167
Hauteur/angle de la fourche 167
Empattement 167
Demultiplication 168
Selection des pneus en fonction des conditions du circuit 169
Réglages de comport personnel 170
Positionnement des commandes 170
Position, largeur et forme du. guidon 170, 171
Bouton de selection du mode moteur

(1) bouton de selection du mode moteur
Il est possible de modifier les caractéristiques de sortie du moteur en fonction des conditions de la piste en utilisant le bouton de selection du mode moteur (1).
- PGM-FI mode 1: réglage standard
- PGM-FI mode 2: réglage doux (réduit la réactivité de l'accelérateur par rapport au réglage standard)
- PGM-FI mode 3: réglage agressif (augmente la réactivité de l'accelérateur par rapport au réglage standard)
Un outil de réglage PGM-FI en option permet de modifier le calage de l'allumage et le volume d'injection de carburant puis d'enregistrer les données de configuration sur le PGM-FI mode 2 ou 3 (page 194).
Mode actuel
Demarrer le moteur et appuyer sur le bouton de selection du mode moteur (1), CRF à l'arret. Le témoin de mode moteur (2) sous le bouton de selection de mode moteur indique le mode selectionné en faisant clignoter le numéro du mode en blu 3 fois.

(1) bouton de selection du mode moteur (2) témoin de mode moteur (bleu)

Selection du mode
- Mettre le moteur en marche.
- CRF à l'arrêt et accélérateur fermé, appuyer sur le bouton de selection du mode moteur pendant 1 seconde ou plus.
S'assurer que le bouton de ralenti acceléré est enforcé (page 23). Si le bouton de ralenti acceléré est relevant, le mode moteur ne sera pas modifié.
- Relacher le bouton de selection du mode moteur. Le témoin de mode moteur indique le mode sélectionné en faisant clignoter le témoin un certain nombre de fois en bleu.
- Répéter les étapes 2-3 jusqu'à ce que le mode désiré soit indiqué.

Système de contrôle du départ HRC
Le système de contrôle du département HRC réduit le glissement et facilitate le démarrage en réduisant temporairement le régime limite lors du démarrage.
Vous pouvezCHOISIR le niveau de regime limite Iorsque le systeme fonctionne selon vos competences et I'etat de la piste.
Pour changer le niveau
- Demarrer le moteur et attendre au moins 2 secondes.
- Couper complètement les gaz et appuyer longuement sur le bouton de démarriage (1) tout en tirant le levier d'embrayage jusqu'à ce que le témoin du système de contrôle du départ (2) clignote (en violet).
- Le système se met en veille et le témoin du système de contrôle du département le niveau sélectionné par un clignotement (violet).
-Lors de la sortie du mode veille, le contrôle permettant de réduire le régime limite démarre.
-Le système peut se désactiver en cas d'accélération excessive.
-Si le ralenti est bas, il est possible que le système ne passse pas en mode veille. Régler le ralenti sur le régime standard, voir page 82.
Pour désactiver le système, appuyer brievement sur le bouton de demarrage. Le témoin du système de contrôle du départ cesse de clignoter.


(1) bouton de démarrage
(2) témoin du système de contrôle du département (violet)
- Appuyer longuemont sur le bouton de demarrage.Le niveau change a chaque fois que youappuyezlonguemont surle bouton.
-Le dernier niveau selectionné est sauvcgarde.
-Le réglage d'usine est le niveau 2.


Appui long sur le bouton de demarrage lorsque le systeme de contrôle du départ est en veille
| Niveau | Régime limite lours du contrôle du départ | Nombre de clignotements du témoin du système de contrôle du départ |
| 1 Elevé | 1 | |
| 2 Moyer | 2 | |
| 3 Faible | 3 | |
- Pour continuer à utiliser le système, se reporter à l'étape 2 de la procédure Pour activer le système (page 152).
Pour désactiver le système, appuyer brievement sur le bouton de démarriage. Le témoin du système de contrôle du départ cesse de clignoter et le système est désactie.
Système de contrôle du départ HRC
Pour activer le système
- Effectuer les étapes 1 et 2 de la procédure Pour changer le niveau.
- Lors du départ, ouvrir les gaz au moins à la moitié. Le système fonctionne.
Le régime limite réduit est contrôle pour revenir progressivement à la normale en quelques secondes.
Une fois que le régime limite est revenu à la normalc,le systeme est desactive.
- Le témoin du système de contrôle du départ s'allume (violet) lorsque le système fonctionne.
-Si vous ouvrez les gaz au moins à la moitié avant de demarrer, le système de contrôle s'arrete avant le départ et ne produit aucin effet.
-Si vous coupez les gaz immédiatement, il est possible que le système ne fonctionne pas.
-Pendant le fonctionnement du système de contrôle du départ, la condition suivant désactive le contrôle du départ :
- Les gaz sont coupés
- Verifier que le témoin du système de contrôle du départ est étant. S'il n'est pas étant, le système n'est pas désactivé. Appuyer brievement sur le bouton de démarrage pour désactiver le système.
La suspension avant peut être régée en fonction du poids du conducteur et des conditions de conduite en utilisant une ou plusieurs des méthodes suivantes :
Volume d'huile : - les effets d'une contenance d'huile de fourche supérieure ou inférieure ne sont ressents que lors des 100 derniers millimetre du débutment de la fourche.
- Amortissement en compression : — la rapidité de compression de la fouche peut être régée à l'aide du dispositif de réglage de l'amortissement en compression (1).
- Amortissement en détente : — la rapidité de détente de la fouche peut être réglée à l'aide du dispositif de réglage de l'amortissement en détente (2).
Ressorts dc fourche : - des recessorts plus couples ou plus fermes que le ressort standard sont disponibles en option. (page 193)
La fourche inversée de votre CRF est dotée de cartouches d'amortisseur scellées avec deux chambres (air et hule séparés) pour empêcher l'acération. L'huile de chaque fourche/amortisseur (qui peut contenir des bulles d'air et/ou des particules metalliques) est également isolée de la cartouche scellée pour assurer un amortissement plus régulier.

(1) réglage de l'amortissement en compression (2) réglage de l'amortissement en détente
Pression d'air de la suspension avant
L'air est un gaz instable dont la pression augmente lorsqu'il est travaillé ( comme dans la fourche). La pression d'air agit comme un ressort progressif qui exerce son effet sur l'ensemble de la plage de course de la fourche. La durée de la fourche de la CRF augmente donc pendant une épreuve (CRF250R)/course (CRF250RX). Aussi, détendre la pression d'air accumulée dans les tubes de fourche entre les épréuves (CRF250R)/courses (CRF250RX). Avant de détendre la pression, déployer complètement la fourche la roue avant décollée du sol.
La pression d'air standard est de 0kPa (0kgf / cm^3) . On peut détendre la pression d'air accumulé dans les tubes de fourche à l'aide des vis de détente de pression d'air. Décoller la roue avant du sol avant de détendre la pression. La pression d'air doit être réglée en fonction de l'altitude et de la température extérieure.
-
Placer un support en option sous le moteur de maniere à soulever la roue avant.
Ne pas regler la pression d'air alors que la roue avant est au sol car les indications de pression seraient incorrectes.
-
Déposer la vis de détente de pression d'air (1).
-
Appliquer de l'huile de fouche recommende sur un joint torque neuf (2), puis installer le joint torque neuf.
- Poser la vis de détente de pression d'air et la serrer au couple prescrit: 1,3 N·m (0,1 kgf·m)
La procedure est la même pour les jambes de fourche croite et gauche.

(1) vis de détente de pression d'air
(2) joint torque (neuf)
Réglages de la suspension avant
Amortissement de la suspension avant
Réglage de l'amortissement en compression
Ce réglage a un effet sur la rapidité de compression de la fourche. Le dispositif de réglage de l'amortissement en compression de la fourche compte 16 crans ou plus. Lorsque l'on tourne la vis du dispositif de réglage de l'amortissement en compression (1) d'un tour complet, le dispositif avance ou recule de 4 crans. Pour régler le dispositif sur la position standard, procéder comme suit:
Tourner le regleur a fond dans le sens horaire (reglage plus dur) jusqu'à ce qu'il ne tourne plus (butte légere). Tourner le regleur dans le sens antihoraire (reglage plus couple) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ce déclic indique la position 1. (CBF250P)
(CRF230K)
La position standard se situe a 7 crans. (CRF250RX)
La position standard se situe à 11 crans.
S'assurer que les deux tubes de fourche sont régles sur la même position.
Réglage de l'amortissement en détente
Le dispositif de réglage de l'amortissement en détente de la fourche compte 16 crans ou plus.
Lorsque l'on tourne la vis du dispositif de réglage de l'amortissement en détente (2) d'un tour complet dans le sens horsaire, le dispositif avance de 4 crans. Pour régler l'amortissement en détente sur le réglage standard, procéder comme suit :
Tournier le regleur à fond dans le sens horsaire (réglage plus dur) jusqu'à ce qu'il ne tourne plus (butte légère). Tournier le regleur dans le sens antihoraire (réglage plus souple) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ce déclic indique la position 1.
(CRF250R)
La position standard se situe à 11 crans.
(CRF250RX)
La position standard se situe a 14 crans. S'assurer que les deux tubes de fourche sont regles sur la meme position.
REMARQUE
Toujours demarrer avec la position la plus dure lors du réglage de l'amortissement.
Ne pas tourner la vis de réglage au-delà des positions indiquées ; cela risque d'endommager le dispositif de réglage.
S'assurer que les réglages de l'amortissement en compression et de l'amortissement en détente sont fermement insérés dans un cran d'arrêt et ne sont pas entre deux positions.
Les amortissements en compression et en détente peuvent être augmentés en tournant le dispositif de réglage dans le sens horsaire.


(1) vis de réglage de l'amortissement en compression (2) vis de réglage de l'amortissement en détente
Ressorts de fourche
Les ressorts de fourches de la CRF sont adaptés aux conducteurs pesant entre 77 kg et 91 kg (moins l'équipement de conduite). Pour les conducteurs plus lourds, augmenter le volume d'huile ou utiliser un ressort plus ferme. Ne pas utiliser moins d'huile que le minimum spécifique pour chaque ressort car ceci entraîrerait une perte de contrôle de l'amortissement en détente au voisinage de l'extension completé. Si la fourche est trop durable sur les grosses bosses, tournier le dispositif de réglage d'amortissement de 1 cran dans le sens antihoraire et diminuer le volume d'huile par increments de 5 cm³ dans les deux tubes de fourche jusqu'à Obtirn la performance désirée. Toutfoits, ne pas descendre sous la contenance en huile minimum.
Contenance en huié minimum (CRF250R) :
Ressort couple : 309 cm
Ressortferme:306cm
Contenance en huiile minimum (CRF250RX):
Ressort standard: 306~cm^3
Ressort couple : 310 cm
Ressort ferme : 308 cm
Lors du réglage du volume d'huile, gérer à l'esprit que la pression d'air dans la fourche augmente pendant la marche ; plus le volume d'huile est élevé, plus la pression finale d'air dans la fourche sera élevée.
Réglage de l'huile de fourche
- Déposer la suspension avant (page 110).
- Demonter le tube extérieur de la fourche (page 112).
- Demoner l'amortisseur de la fourche (page 117).
Contenance d'huile de fourche : (CRF250R)
Ressort de fourche standard 4,8 N/mm

(CRF250RX)
Ressort de fourche standard 4,6 N/mm

| Capacité d'huile standard | CRF250R | 343 cm³ | |
| CRF250RX | 356 cm³ |
| Contenance en huile maximum | CRF250R | 396 cm³ | Légèrement plus ferme à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 391 cm³ |
| Contenance en huile minimum | CRF250R | 311 cm³ | Légèrement plus souple à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 306 cm³ |
Exemple : caractéristiques de la fourche avec un dessort standard
(CRF250R)

(CRF250RX)

(CRF250R)
Ressort de fourche plus couple en option 4,6 N/mm

(CRF250RX)
Ressort de fourche plus couple en option 4,4 N/mm

| Capacité d'huile standard | CRF250R | 341 cm³ | |
| CRF250RX | 361 cm³ |
| Contenance en huile maximum | CRF250R | 394 cm³ | Légèrement plus ferme à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 396 cm³ |
| Contenance en huile minimum | CRF250R | 309 cm³ | Légèrement plus souple à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 310 cm³ |
suite)
Réglages de la suspension avant
(CRF250R)
Ressort de fourche dur en option 5,0 N/mm

(CRF250RX)
Ressort de fourche plus ferme en option 4,8 N/mm

| Capacité d'huile standard | CRF250R | 338 cm3 | |
| CRF250RX | 358 cm3 |
| Contenance en huile maximum | CRF250R | 391 cm3 | Légèrement plus ferme à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 393 cm3 |
| Contenance en huile minimum | CRF250R | 306 cm3 | Légèrement plus souple à mesure que la pleine compression approche. |
| CRF250RX | 308 cm3 |
- Monter l'amortisseur de la fouche (page 122).
- Remplissage de l'huile de fourche (page 113).
- Poser la suspENSION avant (page 114).
La suspension arrirée peut être adaptée au poids du conducteur et aux conditions de conduite en changeant la pretension du ressort ainsi que l'amortissement en compression et en détente.
L'ensemble suspension arriré compte un amortisseur qui contient de l'azote sous haute pression. Ne pas tenter de démonter, d'entreteni de mesure au rebut l'amortisseur; consulter votre concessionnaire. Les instructions fournies dans ce manuel du propriétaire se limitent au réglage de l'amortisseur.
Une crevaison ou une exposition à une flamme peut également provoquer une Explosion et cause des blissesures graves.
L'entretien et la mise au rebut doit être effectuels uniquement par un concessionnaire ou un mécanicien qualifié, équipé des outils propriés, des équipements de sécurité et d'un manuel d'atelier Honda officiel.
Si vous CRF est neue, autoriser un rodage suffisamment long de l'accelérer (environ 1 heures) pour vous assurer que la suspension a travaillé.
Prétension du ressort de suspension arrête
Il faut régler la pretension lorsque le moteur est froid, car il est nécessaire de déposer le silencieux. Une clé à ergot est disponible en option pour tournier le contre-écrou et l'écrou de réglage du dessort d'amortissement pour régler la pretension du dessort.
- PlacerVoteCRFsurunsupportenoptionou un supportequivalent,la rourearriere souleve du sol.
- Déposer le berceau (page 46).
- Verifier que la pretension du ressort est reglee a la longueur standard. Regler selon le besoin en desserrant le contre-ecrou du ressort d'amortissement (1) et en tournant I'ecrou de réglage (2). Chaque tour complet de I'ecrou de réglage modifie la longueur de ressort de 1,5mm
Apré le réglage, maintainir l'écrou de réglage et serrer le contre-écrou du reassert d'amortissement au couple prescrit: 44 N·m (4,5 kgf·m)


(1) contre-écrou du ressort d'amortissement (2) écrou de réglage
(3) clés à ergot
(4) longueur de ressort
Voir les pages suivantes pour connaître la
procedure d'installation des pieces déposées : berceau: page 47
Augmentation de la pretension du ressort Desserrer le contre-ecrou du ressort d'amortissement avec les clés à ergot (3) en option et tourner l'ecrou de réglage pour raccourcir la longueur du ressort (4). Ne pas raccourcir la longueur à moins de: (CRF250R)
Ressort standard (52N / mm) 227,0 mm
Ressort couple en option (50 N/mm): 228,0 mm
Ressort dur en option (54 N/mm): 230,5 mm
(CRF250RX)
Ressort standard (50 N/mm): 228.0 mm
Ressort couple en option (48 N/mm): 228,0 mm
Ressort dur en option (52 N/mm): 227,0 mm
Réglages de la suspension arrière
Diminution de la pretension du ressort
Desserrer le contre-écrou du ressort
d'amortissement avec les clés à ergot (3) en option et tourner l'écrou de réglage pour augmenter la longueur du ressort (4). Ne pas augmenter la longueur à plus de : 239,0 mm
Chaque tour de l'ecrou de réglage modifie la longueur ainsi que la prétension du reassert. Un tour correspond à : longueur du reassert/prétsension du reassert: Standard: 1,5 mm/78 N
Les clés à ergot doivent être utilisées pour tournier le contre-écrou et l'écrou de réglage du reissort d'amortissement. Voir page 193 pour les clés à ergot en option.
Longueur de pretension du ressort (ressort standard) (CRF250R)
Standard:235,0mm
Max. : 239.0 mm
Min. : 227,0 mm
(CRF250RX)
Standard:231,5mm
Max. : 239.0 mm
Min. : 228,0 mm
Amortissement de la suspension arrêté
Amortissement en compression
L'amortissement en compression peut être régèle en deux étapes avec des dispositifs de réglage distincts.
Le réglage de l'amortissement en compression à grande vitesse (1) est efficace lorsque le réglage de l'amortissement est souhaite pour un fonctionnement à grande vitesse. Le réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse (2) doit être utilisé lorsque le réglage de l'amortissement est souhaite à une vitesse reliquement faible.
- Pour évider tout dommage, veiller à utiliser un outillage de taille appropriée pour le réglage des dispositifs de réglage de l'amortissement en compression.
L'amortissement en compression a grande et basse vitesse peutetre augmente en tournant le dispositif de réglage approprié dans le sens horsaire.
- Régler le dispositif de réglage de l'amortissement en compression à grande vitesse par incréments de 1/4 de tour.
S assurer que le dispositif de reglage de I'amortissement en compression a basse vitesse est fermement insere dans un cran d'arret et n'est pas entre deux positions.

(1) réglage de l'amortissement en compression à grande vitesse
(2) réglage de l'amortissement en compression à basse vitésse
Amortissement a grande vitesse : L'amortissement a grande vitesse peut etre regle en tournant la partie hexagonale du dispositif de réglage d'amortissement en compression.
L'amortissement en compression a grande vitesse compte 3 tours 1/2 ou plus.
Pour le régler en position standard:
- Tourner le régleur à fond dans le sens horsaire (réglage plus dur) jusqu'à ce qu'il ne tourne plus (butée légère).
- Tourner le dispositif dans le sens antihoraire (plus souple) de 3 tours 1/4 - 3 tours 3/4 et ajuster jusqu'à ce que le repère au pointon (3) sur le dispositif et le repère au pointon (4) sur le corps du dispositif soient alignés.

(3) repère au pointon du dispositif de réglage de l'amortissement en compression à grande vitesse
(4) repère au pointon du corps du dispositif
Amortissement à basse vitesse :
L'amortissement à basse vitesse peut être régle en tournant la vis centrale du régleur d'amortissement en compression.
Le dispositif de réglage d'amortissement en compression à basse vitesse compte 13 crans ou plus.
Tournier le dispositif de réglage d'un tour complet dans le sens horsaire pour avancer le dispositif de 4 crans.
Pour le régler en position standard :
- Tourner le dispositif a fond dans le sens horaire (plus dur) jusqu'ce qu'il ne tourne plus (bute c lagere). Tourner le regleur dans le sens antihoraire (reglage plus couple) jusqu'ce qu'un declic se fasse entendre. Ce declic indique la position 1.
- Placer le dispositif sur le 11e cran (CRF250R)/15e cran (CRF250RX) et ajuster jusqu'à ce que le repere au poincon (5) sur le dispositif et le repere au poincon (4) sur le corps du dispositif soient alignés.

(4) repère au pointon du corps du dispositif
(5) repère au poinçon du dispositif de réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse
Amortissement en détente
Le dispositif de reglage de l'amortissement en détente
(6) se trouve au bas de l'amortisseur arrriere.
Il comporte 17 crans ou plus. Tourner le dispositif de réglage d'un tour complet pour avancer le dispositif de 8 crans.
Pour évider tout dommage, veiller à utiliser un outillage de taille appropriée pour le réglage du dispositif de réglage de l'amortissement en détente.
L'amortissement en détente peutetre augmente en tournant le reglage dans le sens horsaire.
S'assurer que le dispositif de reglage de I'amortissement en détente est fermement insere dans un cran d'arrêt et n'est pas entre deux positions.

(6) réglage de l'amortissement en (7) repères au détente poincon
Pour le régler en position standard :
- Tourner le dispositif a fond dans le sens horaire (plus dur) jusqu'à ce qu'il ne tourne plus (bute le légere). Tourner le regueur dans le sens anthoraire (reglage plus souple) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ce déclic indique la position 1.
- Placer le regueur entre le 7e et le 10e cran (CRF250R)/entre le 10e et le 13e cran (CRF250RX) et ajuster jusqu'ce que les repres au poincon (7) sur le regueur et l'amortisseur arrriere soient alignes.
Affaisissement de la suspension arrière en compétition
Le réglage du bon affaisissement (hauteur de conduite) est très important en compétition.
L'affaissement désigne la portion de course de roue arriré utilisée par toute CRF au repos, pré à l'utilisation et avec vous sur la selle. En regle générale, les dimensions de l'affaissement doivent être d'environ un tiers de la course maximum.
Sur votre CRF, la hauteur de conduite peut être modifiée en reglant la prétension du reassert de suspension arrière.
Réglage de la prétension du ressort et de l'affaissement en compétition
La procédure de réglage suivante définit un bon point de départ pour toute personnalisation de la suspension - le réglage du reassert de prétension de la suspension arrêté en fonction de vos besoin spécifiques.
Votre CRF doit afficher un poids de course normal, carburant, huiie et liquide de refroidissement compris. Porter tous vos vétements de protection habituels. Deux assistants sont nécessaires.
Pour calculer le réglage correct, il est nécessaire de mesurer la distance entre deux points fixes (du centre du boulon de montage de la selle au centre du contre-écrou de réglage de la chaîne, comme illustré ici) dans deux situations différentes:
suite)
Réglages de la suspension arrière
Décharge: la moto est installée sur un support en option, suspension arrêté complètement etendue, sans conducteur.
Chargee, ave conducteur: moto sur le sol, ave conducteur.
- Placer vous CRF sur un support en option, la roue arrête soulevée du sol.
- Mesurer la dimension decharge.

CONTRE-ECROU DU REGLEUR DE CHAIN
- Mesurer la dimension chargee avec conducteur.
Déposer le support. Avec les deux assistants, s'asseoir le plus en avant possible sur la salle de votre CRF, vêtements de protection mis.
Demander à un assistant de stabiliser votre CRF parfaitement à la verticale pour pouvoirmettre les deux pieds sur les repose-pieds.
Faire rebondir vous poids plusieurs fois sur la scèle pour aider la suspension à surmonter tout problème évientuel et de se stabiliser à un point de referencia correct.
Demandar à l'autre assistant de mesurer la dimensionchargeecavec conducteur.

BOULON DE MONTAGE DU SIEGE
CONTRE-ECROU DU REGLEUR DE CHAINE
Example :
Décharge = 625mm
Chargc = 525mm
Affaisissement en compétition = 100mm
- Calculer la dimension de l'affaissement en compétition.
Pour ce faire, sousraître la dimension chargée avec conducteur (etape 3) de la dimension decharge (etape 2).
Affaissement en compétition standard: 105 mm
Regler la pretension du ressort selon les besoins pour obtenir les résultats souhaites. La diminution de la dimension de l'affissement en compétition (exemple :
95 mm) améliore la capacité de braquage en cas de virage serré au prix d'une légère réduction de la stabilité en ligne droite.
L'augmentation de I'affaisment en compétition (example: 115 mm) peut améliorer la stabilité sur un terrain plus rapide相对较ient moins de virages. En revanche, elle reduit légarement les performances dans les virages et peut perturber l'équilibre entre les suspensions avant et arrirée, entraînant une conduite plus durée. C'est le cas si le réglage décale la course de roue effective vers
l'extrémité la plus progressive de sa gamme.
Réglages de la suspension arrière
Raideur du ressort
Si I'on est plus léger ou plus lourd que le conducteur moyen et qu'il est difficile de définir laonne hauteur de conduite sans alterer la pretension correcte du dessort, envisager I'achat d'un dessort d'amortissement arrriere en après-vente.
Un ressort tropouple pourvoirepoidsvousoblige àajouterunpretensionexcessive duressort pourobtenir l'affaisement en competition adapte et, en consequence,l'extrémité arrrière de la moto est soulevée.Cela peut entrainer une décharge excessivede la rouarearriere dansl'airetla toucher vers le haut en raison des cahots du circuit. L'extrémité arrériquepeut toucherversheautencas de freinageléger,ou Osciller lateralement dans les virages ou sur les terrains a angles droits. Elle peut même toucherversle haut lors du demontage deyerote CRF.
En raison de la grande qualite d'absorption du caoutchouc du pare-choc, il peut etre dificile de remarquer lorsque la suspension de notre CRF touche vers le bas. Certains conducteurs peuvent penser que l'amortissement ou le ratio de la force de levier est trop dur. En realite, le probleme vient probabilité d'une pretension insuffisante du reassert ou d'un recessort trop souple. L'une ou l'autre situation empêche d'utiliser l'integralite de la course.
Garder à l'esprit qu'un système de suspension correctement régle peut toucher légarement vers le bas à quelques minutes d'intervalle à pleine vitesse. Le réglage de la suspension pour éviter ce contact occasionnel vers le bas peut faire plus perdre que gagner au niveau des performances de suspension globales.
Un ressort trop ferme pour vous poids ne permet pas au pncu arriere de remonter pendant I'acceleration et vous transmet donc plus de chocs.
Réglages de la suspension en fonction des conditions de la piste
Surface couple
Sur un sol souple, dans le sable et en particulier la boue, envisager d'augmenter l'amortissement en compression a I'avant et a I'arriere.
Le sable nécessite souvent un peu plus d'amortissement en détente pour minimiser l'oscillation de l'extrémité arrrière. Bien que les bosses en sable soient généralement plus grandes, il y a plus de distance entre elles, ce qui laisse davantage de temps à l'amortisseur pour recuperer.
Si I'on souhaite une suspension avant un peu plus ferme sur les pistes en sable pour vous aider a maintenir l'extremité avant vers le haut et améliorer la stabilité en ligne droite.
Dans la boue, un reglage optionnel plus ferme des ressorts avant et arriere peut aider, sur tout si I'on pese plus lourd qu'un conducteur moyen. Le ressort de votre CRF peutetre sous-tendu en raison du poids supplémentaire de la boue. Ce poids supplémentaire peut trop comprimer la suspension et modifier la traction.
Surface dure
Pour une piste rapide et dure sans grands sauts, il peut etre possible d'utiliser le meme reglage que d'habitude, mais avec des parametes d'amortissement plus souples en compression et en détente. Si I'on utilise un amortissement en détente plus soupule, la roue suit beaucoup mieux le terrain accidentete et les petites bosses, ce qui vous permect de meuxes yours accrocher.
Avec un amortissement en détente elevé, la roue revient tres lentement et n'entre pas assez rapidement en contact avec le sol après chaque cahot. Cela entraine une perte de traction et des chronos plus lents.
Suivre les procedres décrites ci-dessous pour regler avec précision notre CRF en utilisant les méthodes décrites aux pages 153 - 162. Ne pas oublier d'effectuer tous les réglages par incréements d'un cran ou de 1/12 de tour. Effectuer un essai sur route après chaque réglage.
Réglage de la suspension avant réglages en fonction du type de
| Circuit à revêtement en dur | Commencer avec le réglage standard. Si la suspension est trop ferme/souple, la régrer selon le tableau ci-dessous. |
| Circuit en sable Régler sur une position plus ferme.
Exemple : -Tournier le dispositif de réglage de l'amortissement en compression sur une position plus ferme.
-Installer le dessort ferme en option. (Régler alors l'amortissement en compression sur une position plus souple et l'amortissement en détente sur une position plus ferme.) |
| Circuit boueux Régler sur une position plus ferme car l'accumulation de boue augmente le poids de votre CRF.
Exemple : -Tournier le dispositif de réglage de l'amortissement en compression sur une position plus ferme.
-Installer le dessort ferme en option. |
Réglages en cas d'amortissement trop souple/ferme
| Symptôme Action | |
| SuspensionSouple | Course initiale tropSouple :· La direction est trop rapiède . L'extrémité avant se soutève dans les virages ou le déplacement en ligne droite. | - Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incrèments d'un cran.- Essayer des réglages plus fermes de l'amortissement en détente par incrèments d'un cran. |
| Course intermédiaire tropSouple :· L'extrémité avant plonge dans les virages. | Si la suspension n'est pas ferme dans la course initiale :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incrèments d'un cran.Si la course initiale devient ferme en raison du réglage ci-dessus :- Diminuer l'amortissement en détente par incrèments d'un cran.- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incrèments d'un cran.Si cela ne résout pas le problème, installer le ressort plus ferme en option. |
| Course finale tropSouple :· Touche vers le bas lors des atterrissages.· Touche vers le bas en cas de grosses bosses, en particulier en cas de bosses en descente. | Si les courses initiale et intermédiaire ne sont pas fermes :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incrèments d'un cran.Si la course initiale et la course centrale sont dures :- Installerer le ressort plus ferme en option.Si la course initiale est dure après la pose du ressort ferme en option :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incrèments d'un cran.Si la course initiale resteSouple après la pose du ressort ferme en option :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incrèments d'un cran.Si la course finale resteSouple après la pose du ressort ferme en option :- Augmenter la contenance d'huile de la fourche par incrèments de 5 cm3. |
| Course complète tropSouple :· L'extrémité avant tremble.· La fourche touche vers le bas sur tout type de terrain. | Installer le ressort plus ferme en option.- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incrèments d'un cran.- Augmenter le réglage de l'amortissement en détente par incrèments d'un cran. |
suite)
Réglages pour la compétition 163
Consignes de réglage de la suspension
| Symptôme Action | |
| Suspension ferme | Course initiale trop ferme :·Ferme sur les petites bosses en conduite à plein régime en ligne droite.·Ferme sur les petites bosses en virage.·L'extrémité avant est instable en conduite à plein régime en ligne droite. | - Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incréments d'un cran.- Diminuer les réglages de l'amortissement en détente par incréments d'un cran.- Vérifier la présence de saletés dans les joints pare-poussière. Rechercher des traces de contamination dans l'huile de fourche.Si l'avant plonge dans les virages après le réglage ci-dessus :Diminuer le réglage de l'amortissement en détente par incréments d'un cran. Si cela ne résout pas le problème, installer le ressort plus ferme en option.Si le ressort ferme rend la suspension trop duré sur toute la course :Essayer des réglages plus souples de l'amortissement en compression par incréments d'un cran jusqu'à ce que l'amortissement en compression désiré pour la course initiale soit obtenu. |
| Course intermédiaire trop ferme :·Ferme sur les bosses en virage.·L'extrémité est instable dans les virages.·Suspension ferme sur les bosses, en particulier en cas de bosses en descente.·Pendant le freinage, l'extrémité avant plunge lors de la course initiale, puis semble ferme. | Si la course initiale n'est pas ferme :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incréments d'un cran.(Cela devrait entraîner un mouvement doux de la fourche de la course initiale à la course intermédiaire.)Si les courses initiale et intermédiaire sont fermes :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incréments d'un cran.- Diminuer le réglage de l'amortissement en détente par incréments d'un cran. |
| Course finale trop ferme :·No touche pas vers le bas lors des atterrissages mais semble ferme.·Ferme sur les grosses bosses, en particulier en cas de bosses en descente.·Ferme sur les grosses bosses en virage. | Si les courses initiale et intermédiaire ne sont pas fermes :- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus durs par incréments d'un cran.(Cela devrait entraîner un mouvement doux de la fourche de la course initiale à la course intermédiaire.)Si la course finale est toujours ferme après le réglage ci-dessus, ouSi les courses initiale et intermédiaire deviennent fermes :- Installer le ressort couple en option.- Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incréments d'un cran.Si toute la course semble ferme après le réglage ci-dessus :- Essayer des réglages plus souples de l'amortissement en compression par incréments d'un cran jusqu'à ce que l'amortissement en compression désiré pour la course initiale soit obtenu.- Abaisser la capacité d'huile par incréments de 5 cm3. |
| Course complète trop ferme :·Suspension ferme sur tout type de terrain. | - Tester les réglages de l'amortissement en compression plus souples par incréments d'un cran.- Diminuer le réglage de l'amortissement en détente par incréments d'un cran.- Abaisser la capacité d'huile par incréments de 5 cm3. |
Réglage de la suspension arrêté
Réglages en fonction du type de circuit
| Circuit à revêtement en dur | Commencer avec les réglages standard. Si la suspension est trop ferme/souple, la régler selon le tableau ci-dessous. |
| Circuit en sable | Abaisser l'extrémitité après (pour améliorer la stabilité de la roue avant) en augmentant l'affissement en compétition (réduire la prétension du ressort). Exemple : -Touner le réglier d'amortissement en compression et, plus particulièrement, le réglier d'amortissement en détente, sur une position plus ferme. -Augmenter l'affissement en compétition standard (+5 à 10 mm). |
| Circuit boueux | Régler sur une position plus ferme car l'accumulation de boue augmente le poids de votre CRF. Exemple : -Régler les dispositifs de réglage de l'amortissement en compression et en détente sur des réglages plus fermes. -Installer un ressort plus ferme en option. -Réduire l'affissement en compétition standard (-5 à -10 mm). |
Symptômes et réglage
- Commencer toujours avec les réglages standard.
Tourer les disposits de reglage de l'amortissement en compression et en détente à basse vitesse par incrèments d'un cran et le régleur d'amortissement en compression à grande vitesse par incréments de 1/12 de tour à la fois. Le reglage par deux crans ou tours ou plus à la fois peut vous faire manquer le meilleur réglage. Effectuer un essai sur route après chaque réglage.
Si, apres le reglage, la suspension semble etre dans un etat inhabituel, trover le symptome correspondant dans le tableau et tester des reglages de l'amortissement en compression et/ou en détente plus fermes ou plus souples jusqu'à atteindre les réglages corrects, comme induqué.
| Symptôme Action | |
| Suspension ferme | La suspension semble ferme sur les petites bosses | 1. Tester un réglage d'amortissement en compression à base vitesse plusSouple.2. Si elle semble toujours ferme, essayer simultanément des réglages d'amortissement en compression plus souples à grande et basse vitesse. |
| La suspension semble ferme sur les grandes bosses | 1. Tester un réglage d'amortissement en compression à grande vitesse plusSouple.2. Si elle semble toujours ferme, essayer simultanément des réglages d'amortissement en compression plus souples à grande et basse vitesse. |
| Course complète trop ferme | 1. Tester simultanément des réglages de l'amortissement en compression et en détente plus souples à grande et basse vitesse.2. Si elle semble toujours ferme, remplacer le ressort par un ressort plusSouple (en option) et commencer par les réglages standard avant d'aller vers les réglages plus souples. |
| Suspension souple | Course complète tropSouple | 1. Tester simultanément des réglages d'amortissement en compression plus fermes à grande et basse vitesse.2. Si elle semble toujoursSouple, remplacer le ressort par un ressort plusferme (en option) et commencer par les réglages standard avant d'aller vers les réglages plus fermes. |
| L'extrémité arrêté vacille | 1. Tester simultanément des réglages d'amortissement en compression et en détente plus fermes à grande et basse vitesse. |
| La suspension touche vers le bas | La suspension touche vers le bas à l'atterissage après un saut | 1. Tester un réglage d'amortissement en compression à grande vitesse plusferme.2. Si elle touche encore vers le bas, tester des réglages d'amortissements en compression plus fermes à grande et basse vitesse et remplacer le ressort par un ressort plusferme en option si nécessaire. |
| La suspension touche vers le bas après l'atterissage | 1. Tester un réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse plusferme.2. Si elle touche encore vers le bas, tester des réglages d'amortissements en compression plus fermes à grande et basse vitesse et remplacer le ressort par un ressort plusferme en option si nécessaire. |
| La suspension touche vers le bas après la fin de bosses continues | 1. Tester un réglage de l'amortissement en détente plusSouple.2. Si elle touche encore vers le bas, tester des réglages de l'amortissement en compression plus fermes et un réglage de l'amortissement en détente plusSouple à grande et basse vitesse et remplacer le ressort par un ressort plusferme (en option) si nécessaire. |
Conseils de réglage
Un outil de réglage PGM-FI en option peut modifier le calage de l'allumage et le volume d'injection de carburant (page 194). S'assurer de respecter le réglage PGM-FI en contrôlant la bougie.
Indication de la bougie d'allumage
Se reporter à Bougie d'allumage à la page 88.
La procEDURE suivante est recommendée. Il n'est pas possible d'obtenir un reliéve précis en coupant simplement le moteur et en retardant la bougie pour l'inspector.
Utiliser une bougie neuve. Inspector la bougie avant de l'insteller.
REMARQUE
L'utilisation de bougies dont la plage thermique ou la portée est inadaptée risque d'endommager le moteur.
Conduire pendant 10 à 15 minutes avant d'effectuer un relevé de bougie. Une bougie neuve ne se coloré pas immédiatement.
Avant de déposer la bougie d'allumage, nettoyer soignement la zone pour empêcher la saleté de pénétrer dans le cylindre.
Pour obtenir une lecture précise d'une bougie d'allumage neue :
- Accelerer à fond en ligne droite.
- Maintenir enforcé le bouton d'arrêt du moteur puis tirer le levier d'embrayage vers l'intérieur.
- Arreter la moto.
- Déposer la bougie d'allumage.
- Utiliser une loupe pour inspector la bougie d'allumage. L'isolateur en porcelain (1) autour de l'électrode centrale (2) doit être propre et incolore et compteur une bague grise autour de l'électrode centrale, à la jonction avec la porcelain.
Des trainées gris clair ou blanches sur l'isolateur en porcelainée et l'électrode centrale indiquent un mélange air-carburant pauvre. Des trainées mouillées ou noir fulgineux sur la porcelainé indiquent un mélange air-carburant trop riche.
REMARQUE
Une bougie mal serree peut endommager le moteur. Le serrage insuffisant d'une bougie peut endommager le piston. Le serrage excessif d'une bougie peut endommager le filtage.

(1) isolateur en porcelain (2) electrode centrale
Consignes relatives à la coloration des bouygies
| Condition Apparente de la bougie d'allumage | Mélange |
| Conditions normales | Marron foncé à brun clair et electrode sèche |
| Surchauffe(pauvre) | Gris clair ou blanc pauvre |
| Mouillée(riche) | Mouillée ou encrassée riche |
Ne pas oublier qu'en plus d'un mauvais melange air-carburant :
- Un mélange trop pauvre peut être dû à des fuites d'air dans le passage d'admission ou le système d'échéappement, à une arrivée d'air excessive due à l'utilisation d'un filtré à air incorrect, ou à l'utilisation d'un système d'échéappement moins restricte du marché des pieces détachées.
- Une condition de mélange trop riche peut être causée par un filtré à air obtrué ou encrassé, par l'utilisation d'un système d'échémpement en après-vente plus restricit ou par une quantité excessive d'huile sur le filtré à air. Une fumée excessive est produit.
Les suggestions suivantes peuvent améliorer un problème spécifique. Des modifications subtiles de maniabilité globale peuvent également être notées.
Extrémite arrière
En cas de problème de traction arrêté, soulever l'extremité arrêté de votre CRF en augmentant la prétension du dessort de suspension arrêté. Au lieu d'un affaisissement de 105mm il est possible de selectionner un affaisissement de 95mm pour que l'arrière de la moto entre en butée un peu plus haut. Cela devrait produit une meilleure traction en raison de la modification du bras oscillant et de l'emplacement du centre de gravité de votre CRF.
En cas de problème de tremblement du raccord de direction lorsque I'on serre fortement le frein avant ou que voite CRF veut tourner trop rapidement, abaisser I'arriere de la moto en réduisant la pretension du ressort de suspension arriere. Cela augmente l'inclinaison et la chasse de la fourche et devrait améliorer la stabilité en ligne droite. La course effective de la suspension est transférée vers l'extrémité la plus ferme de la course de la rouc.
Conserver le réglage de l'affaisissement en compétition (page 159) dans la plage de 95 - 115mm .
Hauteur/angle de la fourche
La position de la fourche dans le collier de fourche n'est pas reglable.
Position standard
La raimure (1) dans le tube extérieur est alignée sur la surface supérieure du tep de fourche supérieur (2).

(1) rainure
(2) te de fourche supérieur
Empattement
Le réglage de l'empâttement de votre CRF peut offrir des modifications subtilles de maniabilité générale. Il est possible de régler l'empâttement en ajoutant ou supprimant des maillons sur la chaîne d'entrainment. En cas de modification de l'empâttement, veiller à réverifier l'affaisissement en compétition et à le régler, si nécessaire.
Aparavant, une regle generale pronait l'allongement de l'empâttement pour améliorer la stabilité en ligne droite et le raccourcissement de l'empâttement pour améliorer les virages. Cependant, nous vous suggérons de ne pas all longer l'empâttement de notre CRF à moins de vous trouver sur un circuit comportant davantage de sections rapides que la normale.
A titre de recommendation générale, conserver un empattement le plus court possible. Cela rapproche les roues, améliore la réponse dans les virages, augmente le poids (traction) sur la roue arrière et allège le poids sur la rouc avant.
Avec vous CRF, on constatera probabilité que le réglage standard ou un empâttement plus court offre plus d'avantages globaux.

Démultiplication
Il est possible de « régler » la courbe de puissance du moteur standard pour répondre aux conditions de la piste en changeant les pignons. Cela vous permet d'utiliser une autre partie de la gamme de puissance du moteur pour un réglage de l'accelérateur donné. Les nouveaux pignons peuvent apporter le changement recherche sans qu'il soit nécessaire d'envisager de nouvelles modifications.
La portion de la gamme de puissance utilisable de.
votre moteur peut etre ajustee en changeant le
rapport de transmission finale par des pignons
menes de tailles differentes. Le changement des
pignons vous permit de vous adapter au moins au type de terrain et a la traction disponible.
Normalement, le remplacement de l'une des dents du pignon mene suffit.
Un rapport d'entrainment final inférieur avec pignon moyen est disponible en option. Tout comme les ressorts en option, ce pignon est repertioré dans la section Liste des pieces en option de ce manuel (page 193).
Sauf si I'on a les compétences mécaniques requises, les outils nécessaires et que I'on dispose d'un manuel d'atelier Honda officiel, le remplacement de pignon doit être effectué par votre concessionnaire.
Rapports plus petits (plus de dents de pignon mené)
- diminue la vitesse maximum de chaque rapport
- augmente les fréquences de passage de rapport (rapports de transmission plus petits)
augmente le régime moteur (^-1) à un réglage donné de l'accelérer ou à la vitesse de déplacement (ce qui peut fournir plus de puissance au sol sur les surfaces offrant uneonne traction)
Toutefois :
- l'espacement entre les rapports peut etre trop etroit
- le régime moteur (^-1) peut être trop élevé
Certain circuits sont fortement humidifiés avant la première épreuve (CRF250R)/course (CRF250RX), puis légerement voiré pas du tout pendant la journée. En conséquence, la surface de la piste est glissante pendant les premières épréuves (CRF250R)/courses (CRF250RX), puis passes de bonn à excellente avant de redevinr bonne, et terme éventuclement la journée aussi dure et lisse que du beton. Dans l'idéal, vos pignons doivent être régles pour s'adapter à toutes ces conditions.
Piste mouillée et glissante ou sablonneuse : utiliser un pignon plus grand (moins de dents) pour maintenir un régime moteur (^-1) bas et éviter le patinage des roues. Le moteur peut s'embourber dans certains coins et il faut donc faire patiner l'embrayage pour compenser; une rétrogradation peut s'avérer un changement de vitesse trop radical.
- Conditions moyennes : utiliser le pignon standard.
- Piste dure (mais non glissante): utiliser un pignon plus petit (plus de dents) pour maintainir un régime moteur (min^-1) évé lorsque le moteur produit une puissance maximum. Cela peut nécessiter un passage de vitesse supérieure supplémentaire sur certains tronçons ou peut-être simplement de conserver un régime moteur évé un peu plus longtemps.
Sur les circuits étroits, envisager l'utilisation d'un rapport plus petit pour éviter de devoir faire patiner l'embrayage féquèment. Le pompage ou l'utilisation répélée(e) du levier d'embrayage dans un virage pour augmenter le régime moteur (^-1) peut endomager le système d'embrayage.
Un changement de pignon peut vous aider à conduire dans le sable, où l'on souhaite conserver une extrémité avant légère qui puisse flotter d'un sommet de dune à l'autre. Généralement, avec un rapport plus grand, il est plus facile de maintainir cette attitudeparfaite (traction maximum sur la roue arrière et extrémité avant légère) car on reste plus longtemps dans la plage de puissance de chaque rapport.
Le pignon plus grand vous permet d'orienter la moto plus efficacement en utilisant la commande d'accélérateur et en suivant le mouvement de la moto avec votre corps.
Si l'on est sur une piste comportant des sections ou l'on désit de placer temporairement le moteur en surrigime plus que de passer une vitesse supérieure, un rapport plus grand peut aider.
Il faut parfoisacrifierles performancessur une sectionde la piste pourobtenirunmeilleur chrono global.Votreetobjectifestd'obtenirle meilleur chrono general,meme silepignonsemblainadaptesur certaines sections.
Si I'on decide d'essayer un changement de pignon, demander à quelqu'un de vérifier votre temps avec un chronomètre (avant et après le changement) pour Obtir une évaluation précise de la modification. Vos impressions ne sont pas fiables. L'élimination du patinage avec un changement de pignon peut vous donner l'impression d'aller plus lentement alors qu'en réalité, votre temps est meilleur grâce à l'augmentation de votre vitesse due à une meilleure traction.
Ces recommandations de pignon doivent etre évaluées en fonction de vos capacities, de voteste style de conduite et de la piste.
Selection des pneus en fonction des conditions du circuit
Lechoix d'une bande de roulement et d'un composé de caoutchouc corrects peut affecter voitrésclassement dans la compétition. Les pneus de voitrés CRF sont un « juste milieu » adapté à la variété des conditions de piste que la majorité des conducteurs sont susceptibles de rencontres.
Les concurrents experimentés choisisent souvent des pneus développés pour des conditions de piste particulières. Si l'on change de pneus, respecter les tailles recommandées par l'usine. L'utilisation d'autres pneus peut modifier la maniability ou l'accelération.
Garder à l'esprit que les tailles de pneus (rapport largeur et aspect) varient d'un fabricant à l'autre ou même entre des pneus fabriqués par le même fabricant. Les variations dans les pneus, notamment du profil de leur flanc, peuvent modifier le comportement de votre CRF et sa maniability. Les changements de pneus qui relevant ou abaissent l'arrière de votre CRF ont un effet plus marqué sur la maniability que les changements du pnu avant qui, généralement, n'entrainment pas autant de variation.
On peut souvent voir ou dessenter le changement de la dimension des pneus. Une autre façon de vérifier est de mesurer la circonférence de roulement des ancions pnu et des nouveaux. Un pnu à profil plus élevé a une circonférence de roulement plus grande.
En cas de montage de pneus conçus pour une utilisation sur un terrain particulier, ne pas oublier qu'ils seront moins adaptés à d'autres circonstances. Par exemple, un pneu pour bouc agressif aura une excellente adhérence sur sol mouillé et terrain argileux, mais sera moins impressionnant sur une surface dure.
Si I'on可以选择 un pneu a compose collant pour apporter une traction supplémentaire, ne pas oublier qu'il peut transférer des charges supplémentaires à la transmission en raison de cette bonne adhérence, surtout dans des situations qui exerçent des contraintes inhabituelles sur la transmission.
Toutes les informations consommateur sont disponibles auprès des représentants des différents fabricants de pneus et des concessionnaires.
Voici quelques recommendations generales relatives aux terrains particuliers :
Sol dur et lisse
Utiliser des pneus avec des sculptures relativement courtes et rapprochées pour oblirer une surface de contact aussi grande que possible. Le composé de caoutchouc doit être plus doux sur un sol dur afin d'accrocher, mais pas trop doux pour que les sculptures ne s'écrasent pas trop facilement et modifient ainsi le maintainièn d'une trajectory croite. Ces pneus ont tendance à s'user plus rapidement que les pneus standard en raison de la combinaison caoutchouc souple/terrain dur.
Sol boueux
Utiliser un motif de sculpture plus ouvert afin d'éviter le colmatage. Pour ces conditions, les sculptures relativement longues sont généralement faites à partir d'un composé de caoutchou plus dur pour réduire toute tendance à se plier vers l'arrête à l'accélération ou à une usure rapide.
Sol sablonneux instable
Utiliser un pneu dont la structure estsemblable a celles des pneus utilisés sur sols collants et boueux mais avec un peu plus de sculptures.
Réglages de comport personnel
Les suggestions suivantes peuvent rendre toute parcours à la fois pluscomfortable etplus reactif à vos commandes.
Positionnement des commandes
Positionner les leviers de commande de maniere a pouvoir les utiliser comfortably assis et debout.
- Regler le couple de serrage du boulon de montage (1) des ensembles embrayage et levier de frein ayant fait qu'il sputsent tourner sur le guidon en cas de chute. Si un ensemble ne tourne pas, il peut se plier ou casser un levier de commande. S'assurer que les boulons sont suffisamment serrés pour éviter tout glissement pendant le fonctionnement normal.
Applique du Honda Thread Lock (produit frein
filet Honda) ou un produit équivalent sur les
filetages de ces boulons avant le réglage pour vous
assurer que le couple correct est maintainu.
Serrer les boulons du haut en premier.

(1) boulons de montage du levier de commande
On peut également envelopper la zone du guidon située sous les ensembles de commande avec du ruban en Teflon. Serrer ensuite les ensembles à leur couple normal. En cas d'impact, les ensembles entierement serrés doivent tourner sur le ruban en Teflon.
- Positionner le levier de vitesses et la pedale de frein arrirée à proximate de votre pied pour un accès rapipe, mais pas trop pris pour ne pas les enforcer lorsque l'on estcomfortablement instalé (assis ouABOUT) sur sa CRF.

- Positionner le guidon de manière à pouvoir le tener et actionner les commandes tout en étant dans une position comfortable, assis etABOUT, dans les lignes droites comme dans les virages.
Position standard du guidon

Le guidon peut etre deplacede 10mm vers l'arriere en faisant tourner les supports inférieurs du guidon de 180 degres.
Le guidon peut etre deplacede 26 mm vers I'avant en changeant l'emplacement auquel les boulons de support inférieur du guidon sont insere dans les orifices avant du te de fouche.
Réglages de comport personnel
Tableau des positions
| Position du guidon Position des supports inférieurs du guidon | Supports inférieurs du guidon |
| 26 mm vers l'avant Orifices avant du té de fourche Aucune modification | |
| 16 mm vers l'avant | Orifices avant du té de fourche |
| Standard Orifices arrêté du té de fourche Aucune modification | |
| 10 mm vers l'arrêté | Orifices arrêté du té de fourche |
Consulter le manuel d'atelier Honda officiel pour connaître les instructions d'installation. Veiller à vérifier le cheminement du cable de commande et du faisceau après le réglage.
- La largeur du guidon peut etre ajustee avec une scie a metaux pour etre moins adaptee a tout largeur depaues et a vos preferences de pilotage. Penser soigneusement a ces elements et couper un petit morceau a la fois (de la meme taille de chaque cose) Il est evidemment beaucoup plus facile de retrcir le guidon que d'y ajouter de la matière.

-
Chanfreiner les bords pour enlever les Bavures et autres irregularités ou rugosité après le sciage du guidon.
-
Une autre forme de guidon, en faisant varier la hauteur ou la courbure vers l'arrière, permet d'autres adaptations à la position de conduite et peut s'avérer moins adaptée à votre taille ou à votre style de conduite. Chacune des dimensions ergonomiques de la machine a été déterminée pour s'adapter au plus grand nombre possible d'usagers en fonction d'un conducteur de taille moyenne.
Conseils
Voici quelques conseils utiles sur la façon de transporter et d'entreposer votre CRF, ainsi que trois organigrammes de dépannage.
Transport de votre moto. 174
Entreposage de vous Honda. 175
Preparation à l'entreposage 175
Fin de l'entreposage 175
L'environnement et vous. 176
Dépannage 177
Transport de votre moto
Si I'on utilise un camion ou une remorque moto pour transporter la Honda, nous recommendons d'observer les directives suivantes :
- Utiliser une rampe de chargement.
- Detendre la pression de carburant (page 51, 61) et vidanger le carburant du réserveir de carburant dans un recipient pour essence homologué.
Fixer la moto a la verticale a la aide de sangles d'arrimage moto. Ne pas utiliser de corde car elle pourrait se desserrer, et la moto pourrait se renverser.

Pour fixer la CRF, ancrel la roue avant contre l'avant du plateau du camion ou le rail de la remorque.
Fixer les extrémités inférieures des deux sangles aux crochets d'arrimage du plateau ou camion ou du rail de la remorque. Fixer les extrémités supérieures des sangles au guidon (l'une du côté droit, l'autre du côte gauche), pres de la fouche.
S'assurer que les sangles d'arrimage ne touchent aucun cable de commande ni le câblage électrique.
Tendre les deux sangles de façon à comprimer la suspension avant à mi-coursenviron. Une pression excessive est inutile et peut endommager les joints de fouche.
Utiliser une autre sangle d'arrimage pour immobiliser l'arriere de la moto.
Nous recommendons de ne pas transporter la CRF couche sur son flanc. Cela risquerait de l'endommager et des fuites d essence pourraitmaker une situation dangereuse.
Si I'on prevoit de ne pas conduire pendant une période prolongée, par exemple l'hiver, inspector soignement sa CRF et corriger tout problème avant de l'entreposer. Ainsi, les réparations nécessaires ne sont pas ouliées et il sera plus facile de faire fonctionner la CRF à nouveau.
Pour réduire ou éviter la déti ERiation pouvant survenir au cours de la période d'entreposage, suivc égalément les procédures suivantes.
Preparation à l'entreposage
- Nettoyer entiement tous les composants de la CRF. Si la CRF a ete exoee a l'air marin ou a le'eau salee, la laver a le eau douce et Iessuyer.
- Renouveler l'huile moteur et remplacer le filtre à huile (page 71).
- Déposer les boulons/rondelles A (1) et le boulon/rondelle B (2) de la protection du moteur puis la protection du moteur (3).

(1) boulons/rondelles A de la protection du moteur
(2) boulon/rondelle B de la protection du moteur
(3) protection du moteur
- Déposer le bouchon de radiateur et le boulon de vidange de liquide de refroidissement (4) ainsi que la rondelle d'etanchéité (5) sur le couvercle de pompe à eau (6) pour vidanger le liquide de refroidissement. Une fois le liquide de refroidissement complètement vidange, réinstaller le boulon de vidange avec une rondelle d'etanchéité neuve. Serrer le boulon de vidange au couple indiqué: 10 N·m (1,0 kgf·m) Reposcer le bouchon du radiateur.

(4) boulon de vidange du liquide de refroidissement
(5) rondelle d'étanchéité (neuve)
(6) couvercle de la pompe à eau
5.Installer la protection du moteur (3),puis serrer les boulons/rondelles A 1 et le boulon/ rondelle B (2) de la protection du moteur au couple prescrit: 10 N-m (1,0 kgf·m)
6. Graisser la chaine d'entrainment.
7. Detendre la pression de carburant (page 51, 61) et vidanger le carburant du réserveir de carburant dans un recipient pour essence homologue.
8. Déposcer la batterie. La ranger dans un endroit à l'abri du gel et des rayons directs du soleil. Charger lentement la batterie (page 145) une fois par mois.
9. Gonfler les pneus aux pressions preconisées.
10. Placer la CRF sur un support en option ou équivalent pour soulever les deux pneus du sol.
- Placer un chiffon dans les sorties du silencieux. Attacher ensuite un sac en plastique sur les extrémités du silencieux pour empêcher l'humidité d'entrez.
- Entreposer la CRF dans une zone non chauffée, à l'abri de l'humidité, de la lumière directe du soleil et soumise à un minimum de variations de température.
- Couvrir la CRF avec un matériel pourex.
Eviter d'utiliser du plastique ou d'autres matérieliaux similaires non respirants et revetuus qui restreignent le débit d'air et permetten à la chaleur et à l'humidité de s'accumuler.
Fin de l'entreposage
- Découvrir et nettoyer la CRF.
Renouveler l'huile moteur si plus de 4 mois se sont écoulés depuis le début de l'entreposage.
- Découvrir les extremités des silencieux et
extraire les chiffons des sorties de silencieux.
- Remplir le réserve de carburant avec le carburant recommandé (pages 50, 60).
- Charger la batterie (page 145) si nécessaire.
Reposer la batterie.
- Versier lentement un nouveau melange de liquide de refroidissement recommendé dans le trou de replissage du radiateur jusqu'à la goulotte de replissage (page 74). Capacité : 1,08 ℃ après le démontage 0,94 ℃ après la vidange
Pencher plusieurs fois la CRF légerement vers la droite et vers la gauche pour purger l'air emprisonné dans le circuit de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement descend, ajouter du liquide de refroidissement et répéter la procédure ci-dessus.
Remetre le bouchon de radiateur bien en place.
- Augmenter la pression du carburant (pages 59, 69).
- Effectuer toutes les vérifications d'entretien (page 19).
L'environnement et vous
Posseder et conduire une moto peut être très agreable ; mais il vous incombe également de prendre soin de l'environnement. Lorsque l'on montre du respect pour la terre, la faune et les autres personnes, on aide également à préserver le sport mécanique tout-terrain.
Voici des conseils sur comment etre un propriete de moto ecologiqueement responsable.
- Choisir des produits de nettoyage respectieux de l'environnement. Utiliser un détergent biodegradable pour nettoyer vos crF. Eviter les produits de nettoyage en aerosols contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuient à la destruction de la couche d' ozone. Ne pas jeter de solvants de nettoyage; voir les consignes suivantes pour la mise au rebut appropriée.
Recycler les déchets. C'est illégal et irréfléchi de jeter l'huile moteur usagée avec les déchets classiques, dans un égout ou sur le sol. L'huile, l'essence, le liquide de refroidissement et les solvants de nettoyage usages contiennent des toxines susceptibles de blesser les employés des déchetteries et de contaminer l'eau potable, les lacs, les rivières et les océans. Avant de changer l'huile, s'assurer d'avoir des conteneurs appropriés. Placer l'huile et les déchets toxiques dans des recipients étanches séparés et les porter dans un centre de recyclage. Contacter votre concessionnaire, un organisme de travaux publics ou un service environnemental pour trouver le centre de recyclage le plus proche, et pour obtenir des consignes de mise au rebut des déchets non recyclables.
REMARQUE
Une mise au rebut inadaptee de liquides vidanges est nuisible pour I'environnement.
Dépannage
Les éléments qui sont réparables à l'aide de ce manuel sont suivis par le nombre de page de reference entre parenthèses. Les éléments qui nécessitent l'utilisation d'un manuel d'atelier Honda officiel sont suivis d'un astérisque (*).
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU DEMARRE DIFFICLEMENT
Placer la poignée des gaz en position complètement fermée et appuyer sur le bouton de démarriage (page 23).

5. Vérifier le tonnement de la société carburant et l'opération de carburant
CORRECT

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE CONTROLE CAUSES POSSIBLES


suite)
Conseils 177
Dépannage
INCORRECT Flage thermique de la bougie non conforme
Mauwais ecartement des
bougies d'allumage
- Fréquence d'entrein de la
bouigie insuffisante
- Vérifier le casage de l'allumeage

INCORRECT FCM defctectex" CnourcCKHdefctectx"
Capn 1
- Verifier to systems PGM-1 (Fig. 13).

INCORRECT -Système PGM-Fl défécuteux (p.15)
1 + u8 = 8 + ( 1 - u) u8 >
- Vérifier le fonctionnement de pompé à carburant (par la décontérent de curbarant)

INCORRECT Unite pompe & carturant
detieaeuse
-Filter de la nomme a carburant
1.100000000000000000000000000000000000000000000000000000
Cobligo (p. 54, 64)
- Contrier the absence of duites sur l'isolateur

INCORRECT Isolateur desseré -Isolateur endommage
Isolation ofBacillus
6 CommeJe le 89

INCORRECT Jeu aux soupapes defecteux aViete defecteaux
defexteux
Arbresa carnes defectueux
Culbuteur(s) defectuaux
- Esquischer un test d'analyse
and image
ETINCELLE Bouig d allumage FUND DE L'ATTACHEMENT DES AGENIERS
FAIBLEOU 1
normale(p.06)
Cables and image des au rêsacs
-Exelon nanotubes
detected
Regulatreduree
detectedx
Bacteria detected
- Verifier le calage de
Talbum

ENCRASSE Frquence do netcyage
insurisante
FILTRE A AIR
NONENC
- Verifier le système PGM

INCORRECT SystemePGM-Fldefectueux (p.15)
INCORRECT Unite pompe a carburant
Bleedieeuse
-Elte de la propo a cathurant
obstr (p. 54, 64)

- Verifier le calage de

INCORRECT -Aroa a carnes mal installé

- Contréter le jeu aux

INCORRECT Jeu aux coupapes defsectueux Value defsecte sur:
Sive de sourane
defectueux

- Verflie Ies reassorts de

USURE Ressors de soupape detacoue

- Effectuar on test

ETINCELLE Bougiedallumage
- Court-circuit ou rupture du fil
de bougie dallumage.
Canteur GKP detectve
Cabies dallumagesdssgres
pu debranches
·Bouton d'arrest du
defectueux
Regulateurredpasseur
defects
- Deposer et inspector la
hauteur du bossage de camre
USE Arbre a carnes defectueux
MAUVAISE MANIPULATION
- Ecrou de réglage de la tige de direction trop
setre
- Roulements de direction endommages
L'une des roues louvoie
- Jeu excessif du palier de roue
Jante tordue
- Mové de roue mal installé
Paliers des pivots de bras oscillant
excessivement uses
- Cadre tordu
La moto tire d'un cotoé
- Roues avant et arrêté non alignées
Fourche tordue
- Bras oscillant tordu
Arbre d'essieu lordu
- Cadre tordu
En cas de problème
Cette section fournit des conseils pratiques pour aider a résoudre les problèmes.
Si un fusible saute. 180
Si la batterie est decharge (ou morte).181
Si un fusible saute
Tous les circuits electriques de la CRF comportent un fusible qui les protège contre les dommages causés par un courant excessif (court-circuit ou surintensité).
Si un dispositif electrique de la CRF cesse de fonctionner, commencer par vérifier si un fusible n'a pas saute. Verifier le fusible avant de rechercher ailleurs la cause possible du probleme. Remplacer le fusible saute et vérifier le fonctionnement des pieces.
- Le fusible principal (et le fusible de rechange) se trouvent sur le contacteur relat du démarreur derrière le cache létal droit.
Fusible principal recommende:10A
- Pour empêcher un court-circuit accidentel, arrêté le moteur.
- Déposer la salle (page 39).
-
Déposer le cache l'atéral droit et le capot de carter de filtré à air droit (page 138).
-
Déposer le boulon d'ancrage du contacteur relais du démarreur (1) et la bande de fil en plastique (2).
- Retirer le contacteur relais du demarreur (3).
- Déposer le couvercle du contacteur relat du démarreur (4).
- Retirer le fusible principal (5). S'il a saute (6), poser le fusible principal de rechange (7).


(1) boulon d'ancrage du contacteur relatifs du démarre.
(2) bande de fil
(3) contacteur relais du démarreur
(4) cache du contacteur relais du démarreur
(5) fusible principal
(6) fusible grille
(7) fusible principal de rechange
- Reposer le couvercle du contacteur relais du démarreur (4).
- Installer le contacteur relat du démarreur (3). Poser le boulon d'ancrage du contacteur relat du démarcreur (1) et le serrer au couple prescrit :
10 N·m (1,0 kgf·m)
- Installer la bande de fil en plastique (2).
Si I'on ne dispose pas d'un fusible de rechange ayant le calibre approprié pour le circuit, poser un fusible de calibre inférieur.
REMARQUE
Ne jamais replacer un fusible par un autre d'un calibre supérieur : cela augmenterait considérablement les risques d'endommagement du circuit électrique.
Si I'on remplace un fusible sauté par un fusible de rechange de calibre inférieur, remetre un fusible de calibre correct des que possible. Ne pas oublier non plus de remplacer le fusible de rechange après l'avoir utilisé.
Si le fusible de rechange de même calibre saute rapidement, il y a probablement un problème electrique important sur la CRF.
Laisser le fusible saute sur ce circuit et faire vérifier la CRF par le concessionnaire.
- Installer le cache lateral croit, le capot de carter de filtré à air croit et les boulons (page 140).
- Poser la salle (page 39).
Si la batterie est decharge (ou morte)
Si une surtension, une surcharge ou un court-circuit se produit, le fusible de la batterie peut sauter.
Ne pas demarrer avec une batterie d'appoint car cela peut endommager le système électrique et la batterie de la CRF.
Il est deconseilé de faire demarrer la moto en la poussant.
Vérifier la tension de la batterie à l'aide d'un multimètre numérique en connectant le cable.
En dessous de 1 V: la batterie est en panne; replacer la batterie.
Entre 1 V et 8 V: la batterie est peut-être défaillante; charger la batterie et vérifier de nouveau. Si l'on ne parvient pas à charger la batterie ou si elle semble ne pas pouvoir tener une charge, s'adresser à son concessionnaire.
Cette section contient des informations relatives aux dimensions, capacités, et autres données techniques.
Identification du vehicule 184
Numeros de série 184
Specifications. 185
Couples de serrage 187
Ecrous, boulons, fixations. 187
Essences contenant de l'alcool 190
Carnet de course. 191
Listedespiecesenoption 193
Pièces et équipement de rechange. 194
Pecces de rechange. 194
Outils généraux 194
Outils speciaux Honda. 194
Produits chimiques. 194
Autres produits. 194
Scheme electrique. 195
Identification du vehicule
Numeros de série
Le VIN et le numero de série du moteur sont nécessaires lors de l'immatriculation de votre CRF.
Ils peuvent également être requis lors de la commande de pieces de rechange.
Le VIN (numéro d'identification du vehicule) (1) est estampilé sur le côte droit de la colonne de direction.

(1)VIN
Le numero de série du moteur (2) est estampille sur le cote gauche du carter.

(2) numero de série du moteur
Specifications
| Élement Système métrique |
| Dimensions |
| Longueur hors-tout CRF250R | 2.181 mmCRF250RX :2.185 mm |
| Largeur hors-tout 827 mm | |
| Hauteur hors-tout CRF250R : | 1.260 mmCRF250RX : 1.262 mm |
| Empattement 1.486 mm | |
| Hauteur de selle CRF250R : 957 mmCRF250RX : 961 mm | 57 mmCRF250RX : 961 mm |
| Hauteur du repose-pieds CRF250RX : 419 mm | 250R : 416 mmCRF250RX : 419 mm |
| Garde au sol CRF250R : 327 mmCRF250RX : 329 mm |
| Cadre |
| Type Bi-tube | |
| Suspension avant | Fourche téléscopique,débattement de268 mmcourse de 305 mm |
| Suspension arrière | Pro-link,CRF250R :débattement de317 mmCRF250RX :débattement de316 mm |
| Dimensions de pneu avant | CRF250R :80/100-21 51MCRF250RX :90/90-21 54M |
| DUNLOPCRF250R : MX3SFCRF250RX : AT81F |
| Dimensions de pneu arrêté | CRF250R :100/90-19 57MCRF250RX :110/100-18 64M |
| DUNLPCRF250R : MX3SCFR250RX : AT81 |
| Type de pneus A nappe croisé,chambre à air |
| Pression des pneus, avant (àfroid) | 100 kPa (1,0 kgf/cm2) |
| Pression des pneus, arrêté(à froid) | 100 kPa (1,0 kgf/cm2) |
| Frein avant, surface balayée | Frein à simple disque361,0 cm2 |
| Frein arrêté, surface balayée | Frein à simple disque 390,3 cm2 |
| Carburant | essence sans plomb, indice d'octane recherche 95 ou supérieur |
| Carburant contenant de l'alcool | ETHANOL jusqu'à 10 % par volume METHANOL jusqu'à 5 % par volume |
| Contenance du réservoir de carburant | CRF250R : 6,3 £ CRF250RX : 8,5 £ |
| Angle de chasse CRF250R : 27°29'CRF250RX : 27°18' |
| Longueur de chasse | CRF250R : 116 mm CRF250RX : 115 mm |
| Contenance d'huile de fourche (sauf amortisseur) | CRF250R : 343 cm3 CRF250RX : 356 cm3 |
| Contenance d'huile de fourche (amortisseur) | 243 cm3 |
| Element | Système métrique |
| Moteur |
| Type | A refroidissement liquide, 4 temps |
| Disposition des cylindres | Monocyclindre incliné de 9° par rapport à la verticale |
| Alésage et course | 79,000 x 50,887 mm |
| Cylindrée | 249,43 cm³ |
| Taux de compression | 13,9 : 1 |
| Jeu aux soupapes (à froid) | Admission :0,11 ± 0,03 mmEchappement :0,19 ± 0,03 mm |
| Contenance en huile moteur après vidange | 1,08 € |
| apres vidange et remplacement du filtre à huiè | 1,12 € |
| apres démontage | 1,35 € |
| Corps de papillon |
| Numéro d'identification GQA7A | |
| Ralenti | 2.000 ± 100 min-1(tr/min) |
suite)
Specifications
| Element Système métrique |
| Circuit de refroidissement |
| Contenance en liquide de refroidissement | 0,94 £après vi |
| après démontage 1,08 £ | |
| Groupe motopropulseur |
| Type d'embrayage Type humide | multi-disque |
| Transmission 5 vitesse, prise | constante |
| Réduction primaire 3,473 | |
| Rapport de transmission I 2,230 | |
| Rapport de transmission II 1,800 | |
| Rapport de transmission III 1,470 | |
| Rapport de transmission IV 1,227 | |
| Rapport de transmission V 1,043 | |
| Réduction finale 3,692 | |
| Mode de changement de vitesse | Système de rappel actionné au pied gauche 1-N-2-3-4-5 |
| Circuit électrique |
| Batterie Lithium-ion (Li-Ion) | HY85S 12 V-2,0 Ah (20 HR) |
| Allumage ECM | |
| Système de démarrage | Circuit électrique |
| Bougie d'allumage Standard | NGK R0451B-8 |
| Écartement des bougies d'allumage | 0,60 - 0,70 mm |
| Fusible |
| Fusible principal | 10 A |
Ecrous, boulons, fixations
Vérifier et serrer les écrous, boulons et fixations avant chaque sortie.
COTE DROIT

COTE GAUCHE

MOTEUR
| Element | Couple | Remarques |
| N-m kgf-m |
| 1 Boùlons à tête creuse du couvercle de culasse 10 1,0 | | | |
| 2 Ecous de raccord de conduit d'échéancement 21 2,1 | | | |
| 3 Boùlons du couvercle de la pompe à eau 10 1,0 | | | |
| 4 Boùlon de vidange du liquide de refroidissement 10 1,0 | 1,0 | | |
| 5 Vis de couvercle de filtre à huile 10 1,0 | | | |
| 6 Vis de vidange d'hulle moteur 16 1,6 REMARQUE | 1 | | |
| 7 Boùlons A du couvercle d'embrayage | 10 1,0 | | |
| 8 Boùlon B du couvercle d'embrayage | 10 1,0 | | |
| 9 Boùlons C du couvercle d'embrayage | 10 1,0 | | |
| 10 Boulon de cylindre | 10 1,0 | | |
| 11 Boulons de culasse A | 10 1,0 | | |
| 12 Boulons de culasse B | 48 | 4,9 | REMARQUE 1 |
| 13 Boulon du pignon d'entrainment | 31 3,2 | | |
| 14 Capuchon d'orifice du vilebrouquin | 15 1,5 | REMARQUE 2 | |
| 15 Obturator du trou de synchronisation | 6,0 | 0,6 | REMARQUE 2 |
REMARQUES:1.Applique de I'huile moteur sur les filetages.
2. Appliquer de la graisse sur les filtages.
suite)
Couples de serrage

COTE GAUCHE

COTE DROIT
CADRE
| Element | Couple | Remarques |
| N·m | kgf·m |
| 1 | Boulons du support supérieur de guldon | 22 | 2,2 | |
| 2 | Écrou de la tige de direction | 108 | 1,0 | |
| 3 | Boulons A du déflecteur | 10 | 1,0 | |
| 4 | Boulons B du déflecteur | 10 | 1,0 | |
| 5 | Boulons C du déflecteur | 5,2 | 0,5 | |
| 6 | Boulons D du déflecteur (CRF250RX) | 5,2 | 0,5 | |
| 7 | Boulons de montage de la base du support de la selle | 10 | 1,0 | |
| 8 | Boulons de borceau (supérieur) | 32 | 3,3 | |
| 9 | Boulons de berceau (inférieur) | 49 | 5,0 | |
| 10 | Boulons de capot de carter de filtres à air | 10 | 1,0 | |
| 11 | Boulons de cache lateral | 10 | 1,0 | |
| 12 | Boulons de montage de la selle | 26 | 2,7 | |
| 13 | Écrous du pignon mené | 32 | 3,3 | REMARQUE 1 |
| 14 | Rayons (avant) | 3,7 | 0,4 | |
| (annière) | 3,7 | | 0,4 |
| 15 | Contre-écrous du tendeur de chaine de transmission | 27 | 2,8 | REMARQUE 2 |
| 16 | Boulons de la plaque de fixation de la culasse | 32 | 3,3 | |
| 17 | Boulons de fixation de la culasse | 54 | 5,5 | |
| 18 | Boulon/ronnelle B de la protection du moteur | 10 | 1,0 | |
| 19 | Écrou de fixation moteur avant | 54 | 5,5 | |
| 20 | Boulons/pondelles A de la protection du moteur | 10 | 1,0 | |
| 21 | Écrous de la plaque de fixation moteur avant | 26 | 2,7 | |
| 22 | Boulons à six pans du cache de disque | 13 | 1,3 | |
| 23 | Boulons de douille du protecteur de fourche | 7,0 | 0,7 | REMARQUE 3 |
| 24 | Boulons de bridage inférieurs du fé de fourche | 20 | 2,0 | |
| 25 | Boulons de bridage supérieurs du fé de fourche | 22 | 2,2 | |
| 26 | Écrous du support inférieur du guldon | 44 | 4,5 | REMARQUE 1 |
| 27 | Boulons de plaque numérorotée | 10 | 1,0 | |
| 28 | Vis de détente de pression d'air de fourche | 1,3 | 0,1 | |
| 29 | Boulons d'huile de flexible de frein | 34 | 3,5 | |
| 30 | Boulons du support du maître-cylindre du frein avant | 9,9 | 1,0 | |
REMARQUES : 1. Ecrou en U
2. Ecrou UBS
3. Appliquer un frein-filet.


CADRE
| Element | Couple | Remarques |
| N-m | kgf-m |
| 31 | Vis du couvercle du réservoir du frein avant | 1,0 | 0,1 | |
| 32 | Boulons de carter d'accelerateur | 10 | 1,0 | |
| 33 | Boulon du réservoir du carburant A | 10 | 1,0 | |
| 34 | Ecrou borgnaïcrous de montage de la pompe à carburant (CRF250R) | 11 | 1,1 | |
| Boulons de montage de la pompe à carburant (CRF250RX) | 11 | 1,1 | |
| 35 | Boulon B du réservoir de carburant (CRF250R) | 10 1,0 | | |
| 36 | Boulon de borne du moteur de demarrour | 7,0 | 0,7 | |
| 37 | Boulon d'ancrage du contacteur relat du demarrour | 10 1,0 | | |
| 38 | Boulon de retenue du filtre a air | 2,4 | 0,2 | |
| 39 | Ecrou de suspension amire (supérieure) | 44 | 4,5 | REMARQUE 1 |
| 40 | Contré-ecrou du ressorci de l'amortisseur amérique | 44 4,5 | | |
| 41 | Boulons de borne de la ballene | 2,0 | 0,2 | |
| 42 | Boulons A de montage du silencieux gauche/droit | 26 2,7 | | |
| Boulons B de montage du silencieux gauche/droit | 26 2,7 | | |
| 43 | Boulon de galet de chaine d'entrainment (supérieur) | 12 1,2 | REMARQUE 3 | |
| Ecrou de galet de chaine d'entrainment (inférieur) | 12 1,2 | REMARQUE 1 | |
| 44 | Ecrou du bras amortissour arriere (côte bras oscillant) | 52 | 5,3 | REMARQUE 1,4 |
| 45 | Ecrou de Tessieu arrête | 128 | 13,1 | REMARQUE 1 |
| 46 | Ecrou de disque de frein amérique | 18 | 1,6 | REMARQUE 1 |
| 47 | Janies | 12 1,2 | | |
| 48 | Ecrou du bras amortisseur arriere (côte bellette d'amortisseur) | 52 | 5,3 | REMARQUE 1,4 |
| 49 | Ecrou de suspension amire (inférieur) | 44 | 4,5 | REMARQUE 1 |
| 50 | Ecrous du levier amortisseur anlire | 37 | 3,8 | REMARQUE 1,4 |
| 51 | Boulons du couvercle du réservoir du frein anlire | 1,0 | 0,1 | |
| 52 | Contré-ecrou de la tigge poussoir du matro-cylindre anlire | 5,9 | 0,6 | |
| 53 | Boulon de pivot de pedaie de frein | 36 | 3,7 | REMARQUE 3 |
| 54 | Ecrou du pivot de bras oscillant | 88 | 9,0 | REMARQUE 1 |
| 55 | Boulon de blocage du silencieux gauche/droit | 20 2,0 | | |
| 56 | Ecrout de fixation moteur infarieur | 54 | 5,5 | |
| 57 | Contré-ecrou du dispositif de réglage du cable d'accéléateur | 4,0 | 0,4 | |
| 58 | Boulons centraux de tourche | 69 7,0 | | |
| 59 | Ecrou de Tessieu avant | 88 9,0 | | |
| 60 | Ecrou de disque de frein avant | 16 | 1,6 | REMARQUE 1 |
| 61 | Vis de bridgage d'axe de roue avant | 20 2,0 | | |
| 62 | Contré-ecrou de bouton central de tourche | 28 | 2,9 | |
| 63 | Boulons de montage de létter de frein avant | 30 3,1 | REMARQUE 3 | |
| 64 | Fourche (ensemble amortisseur de tourche) | 76 7,4 | | |
| (ensemble de vis de tourche) | 30 | 3,1 | |
| 65 | Boulons de la bobine d'allumage | 10 | 1,0 | |
| 66 | Contré-ecrou du dispositif de réglage du levier de frein avanti | 5,9 | 0,6 | |
REMARQUES:1.Ecrou en U
3. Applicuyes up frein-filet
3. Applicateur du fin-terminat.
4. Appliquer de l'huile molybdene sur le filage et la surface de la colierette.
Essences contenant de l'alcool
Si vous decide d'utiliser une essence contenant de l'alcool (« essence-alcool »), assurez-vous que son indice d'octane est au moins égal à l'indice recommando ci-dessus.
Il existe deux types d'essence-alcool : l'un contient de l'éthanol et le second contient du methanol. Ne pas utiliser une essence-alcohol contenant plus du 10% d'éthanol. Ne pas utiliser une essence-alcohol contenant du methanol (alcool méthylique ou alcool de bois), sauf si elle contient également des cossolvants et des inhibiteurs de corrosion pour methanol. Ne jamais utiliser d'essence contenant plus de 5% de methanol, et ce, même si elle contient des cossolvants et des inhibiteurs de corrosion.
Les problèmes de performances du moteur resultant de l'utilisation de carburants contenant de l'alcool ne sont pas couverts par la garantie. Honda n'est pas en mesure d'approver l'utilisation de carburants contenant du methanol : il n'est pas encore prové que ce type de carburant est tout à fait adaptable.
Avant de vous ravitailler dans une station-service que vous ne connaissiez. pas, demandez si l'essence content de l'alcool, quel est le type d'alcool utilisé et dans quel pourcentage.
Si vous constatiez une anomalie de fonctionnement après avoir utilisé une essence contenant de l'alcool ou une essence susceptible d'en contenir, utilisez de nouveau une essence qui n'en contient pas.
Tout effort sérieux de compétition repose en grande partie sur les connaissances acquises au cours des épreuves de compétition précédentes. Le meilleur moyen de faire bon usage des nombreux éléments d'information est de les noter dans un carnet de course.
Votre carnet de course peut inclure des informations telles que les réglages des suspensions et du carburateur, le mode moteur, la démultiplication et le type de pneus sélectionné. Ces informations détaillées, accompaniesées de vos commentaires, peuvent s'avérer préciscues lors des prochainses courses sur le même circuit ou sur un circuit de même nature.
Votre carnet peut également vous aider à vousSouvenir quand ont eu lieu les dernières opérationsd'entretien et quand elles seront à nouveaunecessaires. Vous pouvez également y consignerles réparations effectues et suivre la durée defonctionnement du moteur et des composants de la suspension.
Si vous decide de vendre votre CRF, la consignation précise des opérations d'entretien dans votre carnet peut être un atleast décisif pour un acheteur potentiel.
Penser à utiliser des stylos ou crayons de couleurs différentes pour enregistrer des informations importantes en fonction de chaque thème. Par exemple, noter les résultats en noir, les réglages de chassis/suspension en blcu, et les selections de démultiplication en vert.
Ces codes de couleur vous aidont à identifier les informations d'un simple coup d'eel.
Noter les réglages ayant le moyen fonctionné dans un lieu donné. Ces informations complrennet :
modePGM-FI
- système de contrôle du département HRC
conditions de base de la piste, altitude et température
- réglages de la suspension
- réglages du chassis testés et scélectionnés
- démultiplication
- type de pneus sélectionné
- pression d'air
- classements
- idées pour améliorer vos performances dans les prochaines courses (les vôtres et celles de votre CRF)
notes de strategie
- révisions périodiques
- réparations
- durée de fonctionnement du moteur
- durée de fonctionnement des composants de la suspension
Consignation de la durée d'utilisation
Ce manuel indique la periodicity d'entretien en termes de nombre d'éprouves (CRF250R)/de courses (CRF250RX) ou de nombre d'heures de fonctionnement.
Toutes les épreuves (CRF250R)/courses (CRF250RX) n'était pas identiques, le moyen le plus efficace de programmermer l'entretien est de calculer le nombre d'heures de fonctionnement de cette CRF.
Un calcul approximatif de la durée d'utilisation est suffisant. Vous pouvez, si vous le souhaite, consigner les durées comme le font les pilotes d'avion (mais sans l'aide d'un compteur horairelectronique).
La durée d'utilisation est divisée en heures et dixièmes d'heure (6 minutes représentant un dixiemie d'heure).
Les informations qu'il convient de noter dans cette partie du carnet comprément :
Votreclassement dans chaque epreeve (CRF250R)/course (CRF250RX) et voire classemment general.
- Idées pour améliorer les performances la prochaine fois.
- Remarques sur des points constatés au cours de la journée quant au CHOIX des positions de départ ou sur certaines sections de parcours pouvant être utiles pour les compétitions futures.
Tous les points du parcours où vous avez besoin la mauvaise file et vous vous ents fait dépasser trop facilement.
- Remarques sur des stratégies intéressantes utilisées par vos rivaux ou par des pilotes dans d'autres compétitions.
Les points d'entretien périodique consignés dans le carnet doivent comprendre :
- Dates et résultats des examens du cylindre, du piston et des segments
- Fréquence à laquelle un décalaminage est nécessaire pour une huile donnée
- Date de la première révision de la tringlerie d'amortissement et des roulements du pivot de bras oscillant
- Renouvellements d'huile moteur et d'huile de suspension
- Remplacements de chaine, pignons, galets et patins de chaine
- Renouvellements de liquide de refroidissement et remplacements des composants connexes
- Remplacements des bougies d'allumage, plaquettes de frein et cables de commande
Il convient également de noter tous les composants, anormalement usés afin de s'ensovir et de pouvoir les surveiller de pres.
Carnet de course
| Date Tempsd'utilisation | Lieu/compétition | Observations (réglages de la suspension, mode moteur, système de contrôle du départ HRC, démultiplication, réglages du châssis, entretien effectué, etc.) |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
| |
(Faire plusieurs photocopies de cette page pour une utilisation ultérieure)
List des pieces en option
Ces pièces et outils peuvent être commandés auprès de votre concessionnaire agré.
| CADRE Remarques |
| Pignon mené <Standard> | : maillons de la chaîne d'entrainment 48 dents, aluminium<114> |
| En option 49 | dents, aluminium |
| Taille/maillons de la chaîne d'entrainment | CRF250R : D.I.D 520 DMS/120RB CRF250RX : D.I.D 520 MXV5/120ZB |
| OUTILS Remarques |
| Clé à ergots A Pour le réglage de la precontraîne du ressort. (deux clés requises) |
| Support Pour l'entretien |
| Manomètre de gonflage | Pour la vérification de la pression de gonflage des pneus |
| CADRE Remarques |
| Ressort de fourche | 1 trait de repère ou pas de repère (produits d'usine) |
| Standard CRF250R : 4,8 N/mmCRF250RX : 4,6 N/mm1 trait de repère ou pas de repère (produits d'usine) |
| En optionSouple CRF250R : 4,6 N/mm1 trait de repèreCRF250RX : 4,4 N/mm2 traits de repère |
| Dur CRF250R : 5,0 N/mm2 traits de repèreCRF250RX : 4,8 N/mm1 trait de repère |
| CADRE Remarques |
| Ressort d'amortisseur Standard CRF250R : 52 N/mmCRF250RX : 50 N/mmCHRF250R : Peinture rouge ou aucun repère (produits d'usine)CRF250RX : Peinture vert clair ou aucun repère (produits d'usine) |
| En option PlusSouple | CRF250R : 50 N/mmCRF250RX : 48 N/mmCHRF250R :Peinture vert clairCRF250RX :Peinture marron |
| Plus dur CRF250R : 54 N/mmCRF250RX : 52 N/mmCHRF250R :Peinture blancheCRF250RX :Peinture rouge |
A la sortie d'usine, le ressort de fourche et le ressort d'amortisseur standard equipant la moto ne portent pas de repere. Avant de remplacer les ressorts, les marquer impératifement afin de pouvoir les désigner des autres ressorts en option.
Pieces et équipement de rechange
Il existe de nombreuses pieces de rechange que vous pouvez emporter en compétition pour etre sur de pouvoir piloter jusqu'a la fin de la journee.
Outre les ecrous et boulons standard, les éléments suivants peuvent s'avere utiles :
Pieces de rechange
bougies d'allumage
f literature in plastique)
chaîne et maillons de raccord
patin de guide de chaîne
patin de chaine
galets de chaînc
chambres à air (avant et arrrière)
garde-boue
repose-pieds
filtrdepompeacarburant
plaque numerotee et caches lateraux
guidon
poignées
leviers (frein et embarayage)
support de montage de guidon et de levier
d'embrayage
cable d'embrayage
ensemble poignee des gaz
cable d'accelerateur
levier de vittes pédale de frein
rayons (avant et arrriere, de chaque coto)
pignons (plus grands que les pignons standard)
assortiment d'écrous, boulons, rondelles, vis, goupilles fendues
Autres pieces de rechange
pompe à carburant
maître-cylindre de frein avant
roues et pneus (avant et arrriere, montés)
disques et plaques d'embrayage
huile moteur
selle
composants de l'allumage
flexibles de radiateur
deflecteurs de radiateur (gauche et droit)
flexibles de frein (avant et arrriere)
Outils généaux
douilles (carre d'entrainment 3/8")
tournevis : lame plate et cruciforme n° 1, 2, 3
clé à molette de grande taille
clés : plates et polygons
clés : hexagonales (Allen)
clé pour rayon
cle dynamométrique (echelle métrique, à cliquet)
pinces : standard, à bac effilé, multiprise
maillet à tête en plastique
seringue a butec regable
manometre de gonflage des pneus
demonct-pneu
pompe ou bombe de gonflage
jeu de jauges d'épaissur
pied à coulisse (metrique)
matériel d'essai de pression/dépression
Outils spéciaux Honda
Les outils spéciaux de votre CRF sont en vente chez votre concessionnaire.
Butée de tendeur 070MG-0010100
- Clé de contre-écrou 07WMA-KZ30100
- Clé pour rayon 07JMA-MR60100
- Clé pour rayon 070MA-KZ30100
- Base du piston 07958-2500001
Support detige de fourche 07AMB-KZ3A100
Vous pouvez acheter les outils de reglage PGM-FT
[1] et [2] auprès de votre concessionnaire CRF.
[1] Ensemble d'unité 38880-N1C-770
serie USB
[2] CD-ROM sur l'utilisation de l'util de réglage des données
38772-NX7-030
Produits chimiques
Huile moto 4 temps 4-STROKE
MOTORCYCLE OIL > Honda ou équivalente (huile moteur)
Huile de fourche « Pro Honda HP, A15-00 »
Liquide de frein « DOT 4 Brake Fluid »
Lubrifiant de chaîne d'entrainment
Nettoyant pour chaîne Honda
Huile pour filtré à air en mousse Honda (Honda
Foam Air Filter Oil)
Graisse dielectrique Honda (Honda Dielectric
Grease)
Colle pour poignées
Frein-filet Honda (Honda Thread Lock)
Graisse au bisulfure de molybdene (contenant plus de 3 % d'additif de bisulfure de molybdene)
Graisse blanche au lithium Honda (Honda White
Lithium Grease)
Graisse multi-usage
Huile antirouille
Lubrifiant pour cable
Graisse multi-usage à base d'urée concue pour une
utilisation sous hautees temperatures et hautees
pressions
(example: EXCELITE EP2 fabriquee par
KYODO YUSHI (Japon)
Antigel à l'éthylene-glycol de haute qualité
contenant des inhibiteurs de corrosion
Autres produits
pincespour fil de sécurité
fil de sécurité
fil métallique
ruban Duct Tape
attaches autobloquantes en plastique
colliers de flexible
baladeuse
ruban isolant d'électricien
tampon Scotch-Brite Hand Pad n° 7447 - marron
ruban Teflon

Index
A
accelerateur.
inspection 81
lubrification 81
accessoires 3
arrêt du moteur 24
avant de conduire 17
B
batterie 144
béquille latérale (CRF250RX). 133
berceau. 46
bougied/allumage,
entretien 88
indication. 166
bouton de ralenti acceléré 23,82
bruitmetallique,moteur 50,60
C
capacité, carburant. 50, 60
carburant,
circuit 50,60
contenance du réservoir. 50, 60
filtrdepompe 54,64
inspection des conduites. 50, 60
ravitation 50,60
replacement des conduites 51,61
carnet de course 191
carnet,compétition. 191
chaine d'entrainment 134
cognement d'allumage 50,60
commandes 11
conseils de réglage. 166
consignes de rodage 26
consignes.
réglage de la suspension. 163
contrôles avant utilisation 19
couplese serrage prescrits
cadre. 188, 189
moteur. 187
cylindre 102
D
demarrage,
dépannage 177
moteur 23
demultiplication 168
dépannage 177
E
emplacements des composants
de fonctionnement 12
en option,
liste des pieces 193
pignons. 168
entretienapresla compét.. 37
entretienentrelesepreuces/courssetles
entrainments 36
entretien.
apres la compétition 37
avant et après la compétition 36
emplacement des composants. 38
général pour la compétition 32
importance 28
programme 30
sécurité 29
équipement de protection. 2
essence 50,60
essence contenant de l'alcool 190
étiquettes (type ED) 4
étiquettes de sécurité
(type U). 9
F
filtre a air 77
fentre,
air 77
huile. 71
pompe a carburant 54,64
fonctionnement de base 21
fourche,
huile recommandée 112
inspection de la suspension avant..... 109
réglages de la suspension avant. 153
freins,
hauteur des pédales. 126
levier, réglage avant 126
niveau de liquide 127
usure des plaquettes. 129
H
huile,
foureche 112
moteur. 70
1
identification du vehicule 184
inspection de tige de direction 142
inspection du guidon 142
instructions de fonctionnement 21
instruments 11
J
jeu aux soupapes. 89
jeu, bougie d'allumage 88
Index
L
liquide de refroidissement 74
lustrage 146
M
modifications. 3
moteur,
arrêt 24
bouton d'arret.
bouton dc selection de mode. 150
bruit metallique 50,60
demarrage 23
huile 70
manque de puissance. 177
ne démarre pas. 177
numéro 184
ralenti. 82
témoin de mode moteur. 16
N
nettoyage de la moto. 146
nettoyage, lustrage 146
numéro d'identification du vehicule (VIN) ... 184
numeros de série. 184
0
outils. 194
P
papillon,
jeu. 80
pièces dc rechange 194
pièces en option 193
pilotage,
avant. 17
consignes de sécurité 2
équipment 2
fonctionnement dc base 21
informations de sécurité importantes. 2
pistons, segments de piston, axes de piston...100
plaquettes de frein. 129
pneus
crevaison. 131
pression d'air. 131
selection 132
pression d'air,
pneus. 131
suspension avant 153
pretension des ressorts, suspension arriere ...157
programme d'entretien 30
R
ralenti moteur. 82
rangement. 175
réglage de la suspension,
arriere. 157
avant. 153
en fonction des conditions de la piste...162
réglage du levier de frein avant. 126
réglages dc onfort personnel 170
réglages de l'amortissement.
arriere 157
avant. 153
réglages de la suspension,
consignes. 163
réglages du chassis. 167
réglages,
adaptation personelle. 170
chassis. 167
contrôle du jeu. 80, 83
pour la compétition 149
ralenti 82
selection des pneus,
conditions de la piste 169
suspension arriere 157
suspension avant. 153
suspension, conditions de la piste. 162
roues 130
S
schemaelectrique 195
sécurities,
consignes importantes 2
consignes pour le pilotage 22
entretien 29
etiquettes (type U) 9
informations importantes 2
quelques mots.. 5
selection des pneus, conditions de la piste ... 169
selle 39
specifications. 185
suspension,
arriere 125
avant 109
syntème d'embrayage, réglage 83
syte me de controle du depart 16, 151
Système de contrôle du département HRC 151
syntème de contrôle du département HRC. 151
suite)
Index 197
Index
T
témoin.
clignotement du MIL. 13
contrôle des circuits. 14
index des DTC. 15
mode 150
mode moteur. 16, 150
systeme de contrôle du depart. 16, 151
transport
tubes, remplacement. 131
Fabricant, représentant/agree et importateur pour le marché UE
| Fabricant Représentant | agréé et importateur pour le marché UE |
| Honda Motor Co., Ltd.2-1-1 Minami-Aoyama, Minato-ku,Tokyo, 107-8556, Japon | Honda Motor Europe Ltd -Aalst OfficeWijngaardveld 1 (Noord V)9300 Aalst- Belgique |
HONDA
The Power of Dreams