Scrambler 1200 XC (2019) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Scrambler 1200 XC (2019) TRIUMPH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur bicylindre parallèle de 1200 cm³, refroidi par liquide |
| Puissance maximale | 90 ch (67 kW) à 7 400 tr/min |
| Couple maximal | 110 Nm à 3 950 tr/min |
| Transmission | Transmission par chaîne, 6 vitesses |
| Poids à vide | 205 kg |
| Hauteur de selle | 840 mm |
| Capacité du réservoir | 16 litres |
| Consommation de carburant | Environ 4,2 l/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière, ABS de série |
| Suspension avant | Fourche inversée de 47 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur à gaz avec réglage de précharge |
| Éclairage | Phare LED avec feux diurnes |
| Équipements électroniques | Modes de conduite, traction control, cruise control |
| Accessoires disponibles | Bagages, protections, systèmes de navigation |
| Entretien | Révisions tous les 10 000 km ou 12 mois |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
FOIRE AUX QUESTIONS - Scrambler 1200 XC (2019) TRIUMPH
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Scrambler 1200 XC (2019) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Scrambler 1200 XC (2019) de la marque TRIUMPH.
MODE D'EMPLOI Scrambler 1200 XC (2019) TRIUMPH
Manuel du propriétaire Scrambler 1200 XC, Scrambler 1200 XE et Scrambler 1200 Bond Edition Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Scrambler 1200 XC, Scrambler 1200 XE et Scrambler 1200 Bond Edition. Rangez toujours ce Manuel du propriétaire avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d’informations. Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d’impression. Triumph se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation. Reproduction totale ou partielle interdite sans l’autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited. © Copyright 02.2020 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3850029-FR édition 1
Table des matières Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez. Avant-propos 3 Sécurité d'abord 7 Emplacements des étiquettes d'avertissement 16 Identification des pièces 18 Identification des pièces vues de la position du conducteur 20 Numéros de série 21 Informations générales 23 Conduite de la moto 99 Accessoires, chargement et passagers 113 Entretien et réglage 117 Nettoyage et remisage 171 Spécifications - Scrambler 1200 XC et XE 183 Spécifications - Scrambler 1200 Bond Edition 189 Index 195 Informations d'homologation 199Avant-propos
Avant-propos Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce Manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels. Note Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. Étiquettes d'avertissement À certains emplacements sur la moto, le symbole (ci-dessus) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTER LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné. Ne jamais essayer de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans se reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel. Pour connaître l'emplacement de toutes les étiquettes affichant ce symbole, se reporter à la section intitulée Emplacement des étiquettes d'avertissement. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées. Entretien Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.Avant-propos
Pour trouver votre concessionnaire Triumph agréé le plus proche, visitez le site Triumph à www. triumph. co. uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le Carnet d'entretien qui accompagne ce manuel. Système antibruit Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto. Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
1. À quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
2. d'utiliser le véhicule après qu'un
tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque. Parmi les actes d'altération présumés figurent les actes énumérés ci-dessous :
- Dépose ou perforation du silencieux, des déflecteurs, des collecteurs ou de tout autre composant servant au transport des gaz d'échappement.
- Dépose ou perforation de toute partie du système d'admission.
- Absence de maintenance adéquate.
- Remplacement de toute pièce mobile du véhicule, ou de toute pièce du système d'échappement ou d'admission, par une pièce autre que celle spécifiée par le fabricant. Manuel du propriétaire Avertissement Ce Manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite. Tous les conducteurs doivent lire ce Manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident. Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Veuillez lire ce Manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations. Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.Avant-propos
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité. Ce manuel est disponible chez votre concessionnaire local dans les langues suivantes :
- Thaï. Les langues disponibles pour ce Manuel du propriétaire dépendent du modèle de moto et du pays. Adressez-vous à Triumph Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire Triumph agréé ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations. Votre équipe Triumph.Avant-propos
Page réservéeSécurité d'abord
Sécurité d'abord La moto Avertissement Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle et de repose- pieds pour passager). Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale indiquée dans la section Spécifications. Avertissement Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Cette moto est conçue pour une utilisation routière et tout-terrain modérée. L'utilisation tout-terrain modérée comprend les routes pavées, sales ou en gravier, mais pas les courses de motocross, toutes les compétitions tout-terrain (telles que les courses de motocross ou d'enduro), ou du tout-terrain avec un passager. Une utilisation tout-terrain extrême pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le fait de conduire la moto hors route peut entraîner un relâchement des rayons. Veiller à contrôler les rayons avant et après la conduite de la moto hors route. Serrer tous les rayons desserrés et vérifier si les jantes sont endommagées. Des rayons desserrés peuvent affecter la maniabilité et la stabilité, entraînant des dommages sur la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.Sécurité d'abord
Avertissement Vérifier régulièrement que les jantes et les rayons ne sont ni usés ni endommagés. Vérifier la tension des rayons aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Serrer tous les rayons desserrés. Des rayons mal serrés peuvent affecter la maniabilité et la stabilité, entraînant des dommages sur la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Le fait de conduire la moto dans des conditions extrêmes telles que sur des routes mouillées et boueuses, sur des terrains accidentés ou dans des environnements poussiéreux et humides, peut entraîner une usure et des dommages supérieurs à la moyenne de certains composants. Par conséquent, l'entretien et le remplacement des composants usés ou endommagés peuvent être nécessaires avant que l'entretien périodique ne soit atteint. Il est important d'inspecter la moto après une utilisation dans des conditions extrêmes et d'entretenir ou de remplacer tous les composants usés ou endommagés. Vapeurs de carburant et gaz d'échappement Avertissement
L'ESSENCE EST EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLE : Toujours arrêter le moteur pour faire le plein d'essence. Ne pas ravitailler ni ouvrir le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue. Prendre soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant. En cas d'ingestion ou d'inhalation d'essence ou si elle a pénétré dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En présence d'essence sur la peau, se laver immédiatement à l'eau savonneuse et enlever immédiatement les vêtements contaminés par l'essence. Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.Sécurité d'abord
Avertissement Ne jamais mettre le moteur en marche ou ne jamais le laisser tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faire toujours fonctionner la moto en plein air ou dans une pièce avec la ventilation adéquate. Casque et vêtements Avertissement Le conducteur de la moto et son passager (sur les modèles permettant d'embarquer un passager) doivent tous deux porter des vêtements appropriés, y compris un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, des bottes, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. En cas d'utilisation tout-terrain (sur les modèles adaptés à une utilisation tout-terrain), le pilote doit toujours porter des vêtements appropriés, y compris un pantalon et des bottes. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.Sécurité d'abord
Avertissement Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Le casque du conducteur et celui du passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à la tête du conducteur et à celle du passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage. Porter toujours une visière ou des gants agréés pour une bonne visibilité et se protéger les yeux. Stationnement Avertissement Coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation. En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit : - Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille. - Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher. - Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.Sécurité d'abord
Pièces et accessoires Avertissement Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé. En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité. Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou un autre aspect du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués. Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués. Entretien et équipement Avertissement Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph. Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement. Avertissement Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Avertissement Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'oc- casionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.Sécurité d'abord
Conduite Avertissement Ne jamais conduire la moto lorsque l'on est fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites. La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Toujours conduire défensivement et porter l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Ne pas oublier que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduire toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.Sécurité d'abord
Avertissement Observer continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et y adapter sa conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes : - Turbulences causées par les autres véhicules - Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées - Mauvais temps - Erreur de conduite. Toujours conduire la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à être familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne jamais dépasser les limitations de vitesse. Guidon et repose-pieds Avertissement Le conducteur doit garder le contrôle de la moto en gardant constamment les mains sur le guidon. Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident. Avertissement Pendant la marche de la moto, le conducteur et le passager (le cas échéant) doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis. En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles. Avertissement Les indicateurs d'angle d'inclinaison ne doivent pas être utilisés comme indication de l'angle auquel la moto peut être inclinée en toute sécurité. Cet angle dépend de nombreux facteurs, entre autres : la qualité du revêtement, l'état des pneus et les conditions atmosphériques. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.Sécurité d'abord
Avertissement Lorsque la moto s'incline en virage et que l'indicateur d'angle d'inclinaison, fixé au marchepied conducteur, entre en contact avec le sol, elle approche de sa limite d'inclinaison. Il est dangereux d'incliner davantage la moto. La limite d'usure maximum est indiquée par une rainure sur l'indicateur d'angle d'inclinaison. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
Avertissement Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale pourra être inclinée à un angle dangereux. Pour cette raison, il convient de toujours remplacer les butées d'indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'elles sont usées à leur limite maximale. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident. Les informations détaillées sur les limites d'usure d'indicateur d'angle d'inclinaison sont notées dans la section d'entretien et de réglage.Sécurité d'abord
Page réservéeEmplacements des étiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement Emplacements des étiquettes d'avertissement Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent l'attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, s'assurer que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés. R. P. M . MAX LOAD 5 kg (11 lbs) DAILY SAFETY CHECKSTÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLENCONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENSCHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOSVERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇAVERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZADAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIESDAGLIG SÄKERHETSKONTROLL運行前点検
4. Pneus neige et boue (page 185)
5. Sacoches (le cas échéant) (page 113)
6. Liquide de refroidissement (page 129)
7. Contrôles de sécurité quotidiens
8. Pneus (page 155)Emplacements des étiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite) Attention Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
1. Huile moteur (page 124)2. Carburant E5 et E10 (le cas échéant) (page 86)3. Carburant sans plomb (page 86)4. Rétroviseurs (page 145)5. Pare-brise (le cas échéant) (page 179)6. Chaîne de transmission (page 134)7. Système de contrôle de pression des pneus(le cas échéant) (page 79)Identification des pièces
Identification des pièces
1. Indicateur de direction avant
3. Levier d'embrayage
4. Outil de réglage (derrière le flanc)
5. Batterie (sous la selle)
6. Manuel du propriétaire (sous la selle)
8. Indicateur de direction arrière
9. Étrier de frein arrière
10. Disque de frein arrière
11. Pédale de changement de vitesses
12. Béquille latérale
13. Avertisseur sonore
15. Étrier de frein avant
16. Disque de frein avantIdentification des pièces
1. Réservoir de carburant
2. Bouchon du circuit de refroidissement
(sous le réservoir de carburant)
3. Bouchon de réservoir de carburant
4. Réservoir de liquide du frein avant
5. Levier de frein avant
7. Bouchon de remplissage d'huile
8. Réservoir de liquide de frein arrière
(derrière le couvercle)
9. Viseur transparent de niveau d'huile
10. Pédale de frein arrière
11. Chaîne de transmission
12. Combiné de suspension arrière
13. SilencieuxIdentification des pièces vues de la position du conducteur
Identification des pièces vues de la position du conducteur
1. Levier d'embrayage
2. Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon
3. Bouton du régulateur de vitesse
4. Commutateur d'antibrouillard avant (selon
l'équipement) et bouton de faisceau de route
5. Prise accessoires
6. Écran d'affichage du tableau de bord
7. Verrou de direction
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Bouton de détresse
10. Levier de frein avant
11. Interrupteur de marche/arrêt du moteur
15. Commutateur d'indicateurs de direction
16. Bouton d'avertisseur sonore
17. Commutateur de poignées chauffantes (le
cas échéant)Numéros de série
Numéros de série Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il est également indiqué sur une étiquette adjacente.
Noter le numéro d'identification du véhicule dans l'espace prévu ci-dessous. Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est frappé sur le carter moteur supérieur, vers l'arrière, et il est visible du côté droit, derrière le démarreur.
1. Numéro de série du moteur
Noter le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.Numéros de série
Page réservéeInformations générales
Informations générales Table des matières Instruments 26 Disposition du tableau de bord 27 Témoins 29 Compteur de vitesse et totalisateur 33 Compte-tours 33 Jauge de carburant 33 Affichage de position de boîte de vitesses 34 Modes de conduite 35 Sélection du mode de conduite 35 Panneau d'information 38 Menu principal 45 Réglage de la position du tableau de bord 62 Clés 63 Clé intelligente 64 Remplacement de la batterie de la clé intelligente 64 Clé standard 65 Allumage sans clé 66 Commutateur d'allumage principal (le cas échéant) 67 Verrou de direction 67 Commutateurs au guidon côté droit 68 Bouton des feux de détresse 68 Position ON/OFF (marche/arrêt) 68 Position arrêt (STOP) 68 Position marche (RUN) 68 Position QUICK START (démarrage rapide) 68 Bouton ACCUEIL 69Informations générales
Commutateurs au guidon côté gauche 69 Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement) 69 Bouton MODE 70 Commutateur d'indicateurs de direction 70 Bouton de la manette 71 Bouton d'avertisseur sonore 71 Commutateur de poignées chauffantes (le cas échéant) 71 Commutateur de feux antibrouillard 72 Bouton du régulateur de vitesse (selon l'équipement) 72 Bouton du faisceau de route 72 Régulateur de vitesse 73 Activation du régulateur de vitesse 74 Désactivation du régulateur de vitesse 74 Antipatinage (TC) 75 Antipatinage de virage optimisé (en option) 77 Réglages de l'antipatinage 77 Activation de l'ABS 78 Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) 79 Numéro de série du capteur de pression du pneu 80 Affichage du système TPMS 80 Piles des capteurs 81 Anomalie du système TPMS 81 Pressions de gonflage des pneus 82 Pneus de rechange 82 Levier de frein avant 83 Levier d'embrayage 84 Commande d'accélérateur 85 Carburant 86 Bouchon de réservoir de carburant 88 Remplissage du réservoir de carburant 88 Béquille latérale 89 Béquille centrale (selon l’équipment) 90 Flancs 91 Trousse à outils 92Informations générales
Selles 92 Entretien de la selle 92 Housse de selle 92 Verrou de selle 93 Dépose et repose de la selle 93 Rangement de selle 94 Prise USB 94 Rodage 95 Contrôles de sécurité quotidiens 96Informations générales
Instruments Table des matières Disposition du tableau de bord 27 Témoins 29 Compteur de vitesse et totalisateur 33 Compte-tours 33 Jauge de carburant 33 Affichage de position de boîte de vitesses 34 Modes de conduite 35 Sélection du mode de conduite 35 Panneau d'information 38 Menu principal 45 Réglage de la position du tableau de bord 62Informations générales
Disposition du tableau de bord Deux thèmes différents sont disponibles pour l'affichage du tableau de bord. Toutes les fonctionnalités du tableau de bord ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Thème Quartz 25:20 hh:mm 02:55
3. Témoin d'anomalie (MIL) du système de
4. Voyant de réserve
5. Témoin d'état de l'alarme/antidémarrage
(l'alarme est un kit accessoire)
7. Témoin de basse pression d'huile
8. Symbole du panneau d'information/
Symbole du mode de conduite
11. Panneau d'affichage du côté droit
12. Indicateur de direction droit
13. Feu de jour (DRL) (selon l'équipement)
15. Compteur de vitesse
16. Symbole de position de boîte de vitesses
17. Panneau d'information
18. Témoin SET du régulateur de vitesse
19. État des poignées chauffantes
20. Mode de conduite actuel
21. Tachymètre/Panneau d'affichage du côté
22. Indicateur de direction gaucheInformations générales
1. Symbole de position de boîte de vitesses
2. État des poignées chauffantes
3. Témoin d'anomalie (MIL) du système de
4. Voyant de réserve
5. Témoin d'état de l'alarme/antidémarrage
(l'alarme est un kit accessoire)
7. Témoin de basse pression d'huile
9. Panneau d'affichage du côté droit
10. Indicateur de direction droit
11. Feu de jour (DRL) (selon l'équipement)
15. Vitesse du régulateur de vitesse/Témoin
16. Panneau d'information
17. Compteur de vitesse
18. Symbole du panneau d'information
19. Panneau du côté gauche
20. Jauge de carburant
21. Indicateur de direction gauche
22. Mode de conduite actuelInformations générales
Témoins Note Lorsque le contact est mis, les témoins du tableau de bord s'allument pendant 1,5 secondes puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur, comme décrit aux pages suivantes). Pour connaître les messages d'information et d'avertissement supplémentaires, voir page 39. Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur Le témoin d'anomalie (MIL) du système de gestion du moteur s'allume brièvement quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur. Si le moteur tourne et que le système de gestion du moteur est défectueux, le témoin d'anomalie s'allume et le symbole d'avertissement général clignote. Dans ce cas, le système de gestion du moteur peut passer en mode "dépannage" pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner. Avertissement Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le MIL allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Note Si le MIL clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas. Témoin de basse pression d'huile Pendant la marche du moteur, si la pression d'huile moteur baisse à un niveau dangereux, le témoin de basse pression d'huile s'allume.Informations générales
Attention Arrêter immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne pas remettre le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé. Note Le témoin de basse pression d'huile s'allume si le contact est établi sans démarrage du moteur. Témoin d'antidémarrage/alarme Cette moto Triumph est équipée d’un système antidémarrage qui est activé lorsque le contact est coupé (OFF). Sans alarme Quand le contact est coupé (OFF), le témoin d'antidémarrage clignote pendant 24 heures pour indiquer que l'antidémarrage est activé. Quand le contact est établi (ON), l'antidémarrage et le témoin sont désactivés. Si le témoin reste allumé, cela indique que l'antidémarrage présente une anomalie qui nécessite un diagnostic. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Avec alarme Le témoin d'alarme/antidémarrage ne s'allume que lorsque les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire Triumph d'origine sont remplies. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Il est normal que le témoin d'ABS clignote lorsque le contact est mis. Le témoin continue de clignoter après le démarrage du moteur jusqu'à ce que la moto atteigne 10 km/h, puis il s'éteint. Note L'antipatinage ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument. Le témoin ne se rallume pas tant que le moteur ne redémarre pas sauf en cas de panne, ou si l'ABS est désactivé par le conducteur. Si l'ABS est désactivé par le conducteur, le témoin s'allume jusqu'à ce que le système ABS soit réactivé. En cas de panne du système ABS, le témoin s'allume et le symbole d'avertissement général clignote. Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin allumé. Contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.Informations générales
Témoin indicateur d'antipatinage (TC) Le témoin de l'antipatinage (TC) sert à indiquer que le système d'antipatinage est actif et qu'il agit pour limiter tout patinage des roues arrière lors des fortes accélérations ou en cas de routes glissantes ou humides. Avertissement Si l'antipatinage ne fonctionne pas, vous devez accélérer et virer avec prudence sur routes mouillées/ glissantes pour éviter de faire patiner la roue arrière. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec les témoins d'anomalie (MIL) du système de gestion du moteur et d'antipatinage allumés. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire diagnostiquer le défaut. Une accélération brutale ou un virage rapide dans cette situation peut faire patiner la roue arrière et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Si l'antipatinage est activé :
- Dans des conditions normales de conduite, le témoin de TC reste éteint.
- Le témoin de TC clignote rapidement lorsque le système d'antipatinage agit pour limiter tout patinage des roues arrière lors des fortes accélérations ou en cas de routes glissantes ou humides. Si l'antipatinage est désactivé :
- Le témoin de TC n'est pas allumé. Le témoin de TC désactivé est, lui, allumé. Note L'antipatinage ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument. Témoin d'antipatinage (TC) désactivé Le témoin de TC désactivé ne doit pas s'allumer à moins que l'antipatinage ne soit désactivé ou qu'il y ait une anomalie. Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système d'antipatinage présente une anomalie qui doit être diagnostiquée. Indicateurs de direction Quand le commutateur des indicateurs de direction est tourné vers la gauche ou vers la droite, le témoin de l'indicateur de direction clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction. Feux de détresse Pour allumer ou éteindre les feux de détresse, appuyer brièvement sur l'interrupteur de feux de détresse. Le moteur doit tourner pour que les feux de détresse puissent fonctionner.Informations générales
Les feux de détresse continuent de fonctionner si le contact est coupé, et cela jusqu'à ce que l'interrupteur de feux de détresse soit de nouveau enfoncé. Faisceau de route Lorsque l'on appuie sur le bouton de faisceau de route, le faisceau de route s'allume. Chaque appui sur le bouton intervertira le faisceau de croisement et le faisceau de route. Note Si les feux de jour sont équipés sur la moto, le bouton de faisceau de route a une fonctionnalité supplémentaire. Si le commutateur DRL est en position feux de jour, appuyer sur le bouton faisceau de route et le maintenir enfoncé pour allumer le faisceau de route. Il reste allumé tant que la pression est maintenue sur le bouton, et s'éteint dès qu'il est relâché. Note Il n'y a pas d'interrupteur marche/arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le feu arrière et l'éclairage de plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi. Le phare s'allume lorsque le contact est établi et que le contact est mis. Le phare s'éteint pendant que le bouton de démarrage est enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre. Feux de jour (DRL) (selon l'équipement) Lorsque le contact est établi et que le commutateur des feux est en position "Feux de jour", le témoin de fonctionnement des feux de jour s'allume. Les feux de jour et les feux de croisement s'actionnent manuellement à l'aide d'un commutateur placé sur le boîtier de commutateurs gauche, voir page 32. Avertissement Ne pas conduire plus que nécessaire avec les feux de jour si la lumière naturelle est insuffisante. L'utilisation des feux de jour lorsqu'il fait sombre, dans des tunnels ou lorsque la lumière naturelle est insuffisante peut réduire la vision des utilisateurs ou éblouir les usagers. L'éblouissement des autres usagers ou la réduction de la vision lorsque la lumière naturelle est basse peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Note L'utilisation, de jour, des feux de jour (DRL) améliore la visibilité de la moto pour les autres usagers. Les feux de croisement doivent être utilisés dans toutes les autres conditions à moins que les conditions routières permettent d'utiliser les phares.Informations générales
Voyant de réserve Le voyant de réserve s'allume quand il reste environ 3,5 litres de carburant dans le réservoir. Symbole d'avertissement général Le symbole d'avertissement général s'affiche dans le panneau d'information en cas de défaut d'ABS ou de gestion du moteur et si les témoins ABS et/ou MIL sont allumés. Contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Compteur de vitesse et totalisateur Le compteur indique la vitesse de la moto. Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto. Compte-tours Attention Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge, car cela pourrait endommager gravement le moteur. Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). La plage du compte-tours se termine par la zone rouge. Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement. Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir.
2. Voyant de réserve
3. Panneau d'information de bas niveau de
carburant Note La jauge à essence est affichée dans le panneau de gauche lorsque le thème Chronos est sélectionné. L'autonomie restante et la consommation d'essence instantanée s'affichent également dans le panneau de droite lorsque le menu Carburant est sélectionné. Avec le contact mis, une ligne pleine sur la jauge à essence indique le carburant restant dans le réservoir de carburant. Les repères de la jauge indiquent les niveaux intermédiaires de carburant entre plein et vide. Le témoin de bas niveau s'allume lorsqu'il reste environ 3,5 litres de carburant dans le réservoir. Il faut alors faire le plein dès que possible.Informations générales
Un message d'avertissement de bas niveau de carburant s'affiche dans le panneau d'information. Appuyer au centre de la manette pour acquitter et masquer l'avertissement de niveau bas de carburant. Après un ravitaillement, l'indication de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes. Affichage de position de boîte de vitesses L'affichage de position de la boîte de vitesses indique quelle vitesse (un à six) a été engagée. Lorsque la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse sélectionnée), l'affichage indique
1. Affichage de position de boîte de vitesses
(position point mort illustrée)
1. Affichage de position de boîte de vitesses
(troisième vitesse illustrée)Informations générales
Modes de conduite Les modes de conduite permettent d'ajuster les réglages de la reprise (MAP), du système de freinage antiblocage (ABS) et de l'antipatinage (TC) pour s'adapter à des conditions de route changeantes et aux préférences du conducteur. Jusqu'à six modes de conduite sont disponibles en fonction de la spécification du modèle de la moto. Les modes de conduite sont facilement sélectionnés en utilisant le bouton MODE et la manette situés sur le boîtier de commutateurs côté gauche, pendant que la moto est immobile ou en mouvement. Chaque mode de conduite est réglable. La disponibilité des options de réglage des ABS, MAP et TC change d'un modèle à l'autre. Pour plus d'informations, voir page 46. Si le mode de conduite est modifié (autre que le mode Rider (conducteur)), l'icône est modifiée et devient celle présentée ci-dessous. Icône par défautIcône modifiée par le conducteurDescription- ConducteurRain (pluie)Road (route)SportOff-Road (tout-terrain)Off-Road Pro (tout-terrain pro) Sélection du mode de conduite Avertissement Pour sélectionner les modes de conduite alors que la moto est en mouvement, le conducteur doit la faire rouler en roue libre (moto en mouvement, moteur en marche, papillon fermé et aucun frein utilisé) pendant un court laps de temps. La sélection du mode de conduite alors que la moto est en mouvement doit uniquement être essayée : - À faible vitesse - Dans des zones sans circulation - Sur des surfaces ou routes droites et planes - Dans de bonnes conditions routières et climatiques - À un endroit sûr pour rouler brièvement en roue libre avec une moto. La sélection du mode de conduite alors que la moto est en mouvement NE DOIT PAS être essayée : - À vitesse élevée - Dans des zones avec de la circulation - Dans un virage ou sur des routes ou surfaces sinueuses - Sur des surfaces ou routes fortement inclinées - Dans de mauvaises conditions routières/climatiques - À un endroit qui n'est pas sûr pour rouler brièvement en roue libre avec une moto.Informations générales
Avertissement Si cette importante précaution n'est pas respectée, il y a un risque de perte de contrôle de la moto et d'accident. Avertissement Si l'ABS et/ou l'antipatinage (TC) a été désactivé dans le menu principal comme décrit dans page 51, les réglages enregistrés pour tous les modes de conduite seront alors ignorés. L'antipatinage (TC) reste désactivé indépendamment du mode de conduite sélectionné jusqu'à ce qu'il soit réactivé ou, le contact a été coupé puis remis, ou le bouton MODE est maintenu pour rétablir le mode Road (Route) par défaut (qui active l'antipatinage dès que la moto s'immobilise). Si l'antipatinage est désactivé, la moto se comportera de manière normale mais sans antipatinage. Dans cet état, une accélération trop énergique sur route mouillée/glissante pourra faire patiner la roue arrière, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si l'ABS est désactivé, le système de freinage fonctionne comme un système de freinage sans ABS. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Après avoir sélectionné un mode de conduite, conduire la moto dans un endroit sans circulation pour se familiariser avec les nouveaux réglages. Ne pas prêter sa moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages du mode de conduite auxquels l'on est habitué, ce qui pourrait faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.Informations générales
Note Si, lors de la dernière coupure du contact, les conditions suivantes étaient remplies : - Le mode Off Road (tout-terrain), Off- Road Pro (tout-terrain pro) ou Rider (conducteur) était actif, - et l'ABS ou le TC était réglé sur Hors route ou OFF, alors le mode de conduite est sur Road (route) par défaut lorsque le contact est établi. Autrement, le dernier mode de conduite sélectionné sera mémorisé et activé lorsque le contact est établi. Si les icônes du mode ne sont pas visibles alors que le commutateur d'allumage est en position de marche, s'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche. Pour sélectionner un mode de conduite :
- Appuyer brièvement sur le bouton MODE sur le boîtier de commutateurs gauche pour activer les panneaux d'information et de sélection du mode de conduite.
- L'icône du mode de conduite actif apparaît au centre du tableau de bord. Pour modifier le mode de conduite sélectionné :
- Appuyer à droite ou à gauche de la manette, ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE jusqu'à ce que le mode requis soit affiché au centre de l'écran, ou mis en surbrillance dans le panneau de sélection du mode de conduite.
- Appuyer brièvement sur le centre de la manette pour sélectionner le mode de conduite requis.
2. Mode de conduite actuel
4. Panneau d'information indiquant les
réglages du mode de conduite
5. Panneau de sélection du mode de
- Déplacer la manette vers la gauche/ droite ou appuyer sur le bouton MODE pour parcourir les options du mode de conduite dans l'ordre suivant : – Conducteur – Rain (pluie) – Road (route) – Sport – Off-road (tout-terrain) – Off-road pro (tout-terrain pro). Le mode sélectionné est activé une fois les conditions suivantes nécessaires au changement de mode respectées : Moto à l'arrêt – Moteur coupé
- Le contact est établi.
- L'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche (RUN). Moto à l'arrêt – Moteur en marche
- Le point mort est sélectionné.Informations générales
Moto en mouvement Dans les 30 secondes qui suivent la sélection du mode de conduite, le conducteur doit effectuer les actions suivantes simultanément :
- S'assurer que les freins ne sont pas engagés (laisser la moto rouler en roue libre). Note Il est impossible de sélectionner OU désélectionner les modes Off-Road (tout-terrain), Off-Road Pro (tout-terrain pro) ou Rider (conducteur) pendant que la moto est en mouvement, si les réglages ABS ou TC sont définis sur Off- road (tout-terrain) ou OFF dans l'un de ces modes. Dans ce cas, la moto doit être mise à l'arrêt avant d'effectuer le changement de mode de conduite. Si le changement du mode de conduite n'est pas achevé, l'icône alternera entre le précédent mode de conduite et le dernier sélectionné jusqu'à ce que le changement soit confirmé ou annulé. La sélection du mode de conduite est maintenant terminée et la conduite normale peut être reprise. Panneau d'information Avertissement Lorsque la moto est en mouvement, il suffit d'essayer de naviguer entre les modes du panneau d'information ou de réinitialiser les informations sur le carburant dans les conditions suivantes : - À faible vitesse - Dans des zones sans circulation - Sur des surfaces ou routes droites et planes - Dans de bonnes conditions routières et climatiques. Si cette importante précaution n'est pas respectée, il est possible de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident. Le panneau d'information s'affiche au bas de l'écran d'affichage, ce qui permet un accès facile aux différentes informations de l'état de la moto. Pour afficher les différents éléments du panneau d'information :
- Déplacer la manette vers la gauche/ droite jusqu'à sélectionner l'élément du panneau d'information requis. Note Pour accéder au panneau d'information, il faut d'abord acquitter les messages d'avertissement, voir page 39. Le panneau d'information contient les éléments suivants :
- Messages d'avertissement et d'information, voir page 39
- Contraste, voir page 40Informations générales
- Options de thème, voir page 40
- Détail, voir page 41
- Totalisateur partiel, voir page 42
- Informations sur le carburant, voir page 42
- Température du liquide de refroidissement, voir page 43
- Annonce d'intervalle d'entretien et totalisateur, voir page 44
- Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement), voir page 44. Différents éléments d'informations peuvent être affichés ou masqués du panneau d'information. Pour plus d'informations, voir page 56. Avertissements et messages Tous les messages d'information et d'avertissement s'affichent dans le panneau d'information. Un exemple s'affiche ci-dessous.
1. Symbole d'avertissement (TPMS illustré)
2. Description de l'avertissement et/ou du
3. Compteur d'avertissement et/ou de
message Pour afficher les avertissements et les messages :
- Déplacer la manette vers la gauche/droite pour parcourir les options jusqu'à ce que l'évaluation d'avertissement s'affiche.
- Déplacer la manette vers le bas/haut pour évaluer chaque avertissement (si plusieurs sont présents). Le décompte d'avertissements affichera le nombre d'avertissements qui sont présents.
- Déplacer la manette vers la gauche/ droite pour retourner au panneau d'information. Avertissement de batterie faible Si des éléments tels que les poignées chauffantes sont montés et sont laissés en marche avec le moteur au ralenti, la tension de la batterie pourra tomber en dessous d'une valeur prédéterminée au bout d'un certain temps et faire apparaître un message d'avertissement sur le panneau d'information.Informations générales
Contraste Le menu Contraste du panneau d'information permet de régler le contraste de l'écran d'affichage.
2. Contraste HIGH (élevé)
5. Panneau d'information Contraste
Trois options sont disponibles :
- HIGH (élevé) – Cette option verrouille l'écran d'affichage sur le réglage à fond blanc pour tous les styles d'écran pour une visibilité maximale.
- AUTO – Cette option utilise le capteur de lumière du tableau de bord pour régler le contraste au réglage le plus adapté. En cas de rayonnement du soleil important, les réglages de luminosité basse sont ignorés pour être sûr que le tableau de bord soit lisible à tout moment.
- LOW (faible) – Cette option verrouille l'écran d'affichage sur le réglage à fond noir pour tous les styles d'écran pour une visibilité de nuit. Pour sélectionner une option :
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour sélectionner l'option HIGH (élevé) ou AUTO ou LOW (faible) puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix.
- Si le réglage de la luminosité que le conducteur a effectué est adapté, il sera appliqué, voir page 55. Note Ne pas recouvrir le capteur de lumière sur le panneau gauche de l'écran d'affichage, ce qui empêcherait le contraste d'écran de fonctionner correctement. Thèmes Le menu du panneau d'information Options de thème permet d'appliquer différents styles à l'écran d'affichage.
2. Panneau d'information thématique
3. Barre de défilement du thème
Pour changer de thème :
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour sélectionner le thème requis puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix.Informations générales
- Une barre de défilement sur le panneau de droite indique également le thème choisi. Détail Le menu du panneau d'information Détails permet de sélectionner le niveau de détails à afficher ou masquer sur l'écran d'affichage.
1. Symbole de détail
2. Panneau du côté gauche
3. Panneau d'information
4. Panneau de droite
Trois options sont disponibles :
- Auto Hide All (tout masquer automatiquement) – Cette option masque toutes les informations du panneau de gauche, du panneau de droite et du panneau d'information.
- Auto Hide Info (masquer les informations automatiquement) – Cette option masque toutes les informations du panneau de gauche et du panneau de droite. Les informations s'affichent aussi dans le panneau d'information.
- Show All (tout afficher) – Cette option affiche toutes les informations du panneau de gauche, du panneau de droite et du panneau d'information. Pour sélectionner une option :
- Pousser la manette vers le bas/haut pour sélectionner l'option Détails souhaitée. Note Il y a un court délai entre le moment d'actionnement de la manette pour sélectionner l'option, et celui où l'option est masquée ou affichée à l'écran. Veiller à ne pas tenir la manette en attente de l'affichage ou du masquage de l'option. Si la manette est actionnée, les informations réapparaissent ensuite jusqu'à ce que l'option suivante soit sélectionnée.
- Une fois que l'option Détails requise est sélectionnée, appuyer sur le centre de la manette pour confirmer.
- Les options Détails sont également numérotées et affichées dans le panneau d'affichage de droite.Informations générales
Totalisateurs partiels Deux totalisateurs partiels sont accessibles et réinitialisés dans le panneau d'information.
1. Symbole de totalisateur partiel
2. Distance parcourue
5. Panneau d'information de totalisateur
partiel Pour afficher un totalisateur partiel spécifique :
- Déplacer la manette vers la gauche/ droite pour parcourir les éléments du panneau d'information jusqu'à voir apparaître Trip 1 (totalisateur partiel 1).
- Sélectionner Trip 1 (totalisateur partiel 1) ou Trip 2 (totalisateur partiel 2) en déplaçant la manette vers le haut/bas. Note Trip 2 (totalisateur partiel 2) peut être affiché ou masqué sur le panneau d'information. Pour plus d'informations, voir page 54. Pour réinitialiser un totalisateur partiel :
- Sélectionner le totalisateur partiel à réinitialiser.
- Appuyer sur la manette et la laisser enfoncée pendant plus d'une seconde.
- Le totalisateur partiel se réinitialise alors. Le totalisateur partiel peut aussi être réinitialisé à partir du menu principal, voir page 52. Carburant Le panneau d'information sur l'état du carburant affiche les informations liées à la consommation d'essence.
2. Consommation moyenne de carburant
3. Consommation de carburant instantanée
5. Panneau d'information sur le carburant
Consommation moyenne de carburant Il s'agit de l'indication de la consommation de carburant moyenne. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 0,1 mile/kilomètre ait été parcouru. Consommation de carburant instantanée Indication de la consommation de carburant à un moment donné. Si la moto est immobile, --.- apparaît dans la zone d'affichage.Informations générales
Autonomie Indication de la distance prévue qui pourra être parcourue avec le carburant restant dans le réservoir. Remise à zéro Pour réinitialiser la consommation de carburant moyenne, appuyer sur le centre de la manette et le maintenir enfoncé. Note Après un ravitaillement, l'indication de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes. Liquide de refroidissement Le menu du panneau d'information Liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
1. Symbole de liquide de refroidissement
2. Panneau d'information du liquide de
3. Thermomètre de liquide de
refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée sur le panneau d'information avec un message d'état. La température du liquide de refroidissement est également indiquée par une jauge dans la partie droite de l'écran. La jauge indique une valeur entre C (froid) et H (chaud). Quand le moteur démarre à froid, des barres grises apparaissent sur la jauge. Au fur et à mesure que la température augmente, d'autres barres s'allument sur la jauge. Lorsque le moteur est mis en marche à chaud, le nombre de barres allumées sur la jauge correspondant à la température du moteur est affiché. Moteur en marche, si la température du liquide de refroidissement monte dangereusement, le témoin de surchauffe s'allume à l'écran et un message s'affiche dans le panneau d'information. Attention Arrêter immédiatement le moteur si le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Ne pas remettre le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est allumé.Informations générales
Indicateur d'entretien et totalisateur L'écran Indicateur d'entretien affiche le symbole d'entretien, la distance/jours restant avant le prochain entretien et le relevé du totalisateur actuel. Le totalisateur indique la distance totale parcourue par la moto.
1. Symbole d'entretien
2. Panneau d'information de l'indicateur
3. Indicateur d'entretien
Pour plus d'informations sur les annonces de l'indicateur d'entretien, voir page 51. Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) L'élément du panneau d'information Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) affiche la pression des pneus avant et arrière. Pour plus d'informations sur le TPMS, voir page 79.
2. Écran de la pression du pneu avant
3. Écran de la pression du pneu arrière
4. Panneau d'information du TPMSInformations générales
Menu principal Pour accéder au menu principal :
- La moto doit être immobile avec le contact mis.
- Appuyer sur le bouton Accueil du boîtier de commutateurs du guidon droit.
- Faire défiler le menu principal en déplaçant la manette vers le haut/ bas jusqu'à ce que l'option requise soit sélectionnée puis appuyer au centre de la manette pour la sélectionner. Le menu principal permet d'accéder aux options suivantes : Modes de conduite Ce menu permet de configurer les modes de conduite. Pour plus d'informations, voir page 46. Configuration moto Ce menu permet de configurer les différentes fonctionnalités de la moto. Pour plus d'informations, voir page 50. Configuration du totalisateur partiel Ce menu permet de configurer les totalisateurs partiels Trip 1 et Trip 2. Pour plus d'informations, voir page 52. Configuration de l'affichage Ce menu permet de configurer les options d'affichage. Pour plus d'informations, voir page 54. Réinitialiser aux paramètres par défaut Ce menu permet de remettre tous les réglages des instruments au réglage par défaut. Pour plus d'informations, voir page 61.Informations générales
Modes de conduite Pour modifier les réglages des modes de conduite :
- Dans le menu Modes de conduite, déplacer la manette vers le bas/ haut pour sélectionner un mode de conduite spécifique et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas jusqu'à ce que l'option de réglage requise soit sélectionnée puis appuyer au centre de la manette pour la confirmer.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas jusqu'à ce que l'option requise soit sélectionnée puis appuyer au centre de la manette pour la confirmer. Configuration du mode de conduite Des modes de conduite sont disponibles en fonction de la spécification du modèle de la moto. Se reporter au tableau suivant pour les options ABS, MAP et TC disponibles pour chaque mode de conduite.Informations générales
Off MAP (reprise) Rain (pluie) Road (route) Sport
Spécifique au modèle Clé Standard (réglage d'usine par défaut) Option sélectionnable Option non disponibleInformations générales
Options de l'ABS Avertissement L'option ABS tout-terrain n'est pas destinée à une utilisation en conduite normale sur route. L'utilisation de la pédale de frein arrière dans cette situation peut provoquer un blocage de la roue arrière en cas de freinage lourd. La conduite sur route avec l'ABS réglé sur tout-terrain peut aboutir à une instabilité lors du freinage qui peut provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si l'ABS est désactivé, le système de freinage fonctionne comme un système sans ABS. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Descriptions de l'option ABS Road and Sport (route et sport) – Réglage ABS optimal pour une utilisation sur route. Rain (pluie) – Réglage ABS optimal pour une utilisation par temps de pluie. Off-road (tout-terrain) – L'ABS avant est moins intrusif. L'ABS arrière est désactivé. L'ABS de virage optimisé est désactivé. Off-Road Pro (tout-terrain pro) – L'ABS avant est désactivé. L'ABS arrière est désactivé. L'ABS de virage optimisé est désactivé. Le témoin de l'ABS est allumé. Options de la MAP Descriptions de l'option ABS Road (route) – Reprise standard. Rain (pluie) – Reprise réduite comparée au réglage Road (route), dans des conditions humides ou glissantes. Sport – Reprise accrue comparée au réglage Road (route). Off-Road (tout-terrain) – Réglage optimal de la reprise pour une utilisation tout-terrain.Informations générales
Options antipatinage Avertissement L'option antipatinage tout-terrain n'est pas destinée à une conduite normale sur route. La conduite sur route avec l'antipatinage réglé sur Off-Road (tout- terrain) peut produire une instabilité en cas d'accélération en raison de l'augmentation du patinage de la roue arrière autorisé. L'instabilité provoquée par la roue arrière entraînera la perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si l'antipatinage est désactivé, la moto se comportera de manière normale mais sans antipatinage. Dans cet état, une accélération trop énergique sur route mouillée/glissante pourra faire patiner la roue arrière, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Description des options antipatinage Road (route) – Réglage antipatinage optimal pour une utilisation sur route. Permet un léger patinage des roues arrière. Rain (pluie) – Réglage optimal de l'antipatinage pour des conditions humides ou glissantes. Permet de réduire le patinage de la roue arrière par rapport au réglage Road (route). Sport – Permet de réduire le patinage accru de la roue arrière par rapport au réglage Road (route). Off-Road (tout-terrain) – L'antipatinage est configuré pour une utilisation tout- terrain. Permet un patinage accru de la roue arrière par rapport aux réglages Rain (pluie), Road (route) et Sport. Le témoin de l'antipatinage clignote lentement. Off-Road Pro (tout-terrain pro) – Le contrôle de traction est désactivé. Le témoin d'antipatinage désactivé est allumé.Informations générales
Menu Configuration moto Dans le menu principal, sélectionner Configuration moto et appuyer sur le bouton de la manette pour confirmer. Le menu Configuration moto permet d'accéder aux options suivantes :
- Service Configuration moto – Indicateurs de direction Les indicateurs de direction peuvent être réglés sur le mode Auto base, Auto avancé ou Manuel. Pour sélectionner le mode d'indicateurs de direction requis :
- Dans le menu Configuration moto, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Indicateurs et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour basculer entre Auto base, Auto avancé et Manuel. – Auto Basic (auto base) – La fonction d'arrêt automatique est activée. Les indicateurs de direction s'activent pendant huit secondes et 65 mètres supplémentaires. – Auto Advanced (auto avancé) – La fonction d'arrêt automatique est activée. Une brève pression active les indicateurs de direction pour trois clignotements. Une pression plus longue active les indicateurs de direction pendant huit secondes et 65 mètres supplémentaires. – Manual (manuel) – La fonction d'arrêt automatique est désactivée. Les indicateurs de direction doivent être manuellement annulés en utilisant le commutateur des indicateurs de direction.
- Appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix fait.
- L'écran retourne alors au menu Configuration moto.Informations générales
Configuration moto – Antipatinage (TC) Il est possible de désactiver temporairement le système d'antipatinage. L'antipatinage ne peut pas être désactivé en permanence. Il s'active automatiquement lorsque le contact est coupé puis remis, ou si le mode de conduite par défaut est activé par une pression longue du bouton MODE. Pour sélectionner l'option requise :
- Dans le menu Configuration moto, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner TC et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour basculer entre Enabled (activé) et Disabled (désactivé).
- Appuyer au centre de la manette pour sélectionner l'option requise.
- L'écran retourne alors à l'écran Configuration moto. Configuration moto – Entretien La périodicité d'entretien est réglée selon une distance et/ou une durée. Pour évaluer la périodicité d'entretien :
- Dans le menu Configuration moto, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Entretien et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Les informations de temps d'entretien et de distance sont ensuite affichées.Informations générales
Menu Configuration totalisateur partiel Le menu Configuration totalisateur partiel permet de configurer les totalisateurs partiels. Chaque totalisateur partiel peut être configuré pour être réinitialisé soit manuellement soit automatiquement. La procédure de configuration est la même pour les deux totalisateurs partiels. Pour accéder au menu Configuration totalisateur :
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour afficher le menu principal.
- Déplacer la manette vers le bas puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Configuration totalisateur partiel. Les options disponibles sont :
- Remettre à zéro totalisateur partiel 1
- Remettre à zéro totalisateur partiel 2
- Écran totaliseur partiel 2. Configuration du totalisateur partiel - Réinitialisation manuelle Ce menu permet la réinitialisation manuelle de chaque totalisateur partiel individuellement. Pour configurer un totalisateur partiel manuellement :
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour afficher le Menu principal.
- Déplacer la manette vers le bas puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Configuration totalisateur partiel.
- Déplacer la manette vers le bas puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Réinitialisation totalisateur partiel 1 ou Réinitialisation totalisateur partiel 2.Informations générales
- Appuyer au centre de la manette pour sélectionner Manuel. Deux options sont disponibles : – Reset Now and Continue (réinitialiser maintenant et continuer) – Réinitialise toutes les données de totalisateur partiel du totalisateur partiel correspondant. – Continue without Reset (continuer sans réinitialiser) – Le totalisateur partiel ne sera pas réinitialisé.
- Appuyer au centre de la manette pour confirmer la sélection et revenir au menu précédent. Configuration du totalisateur partiel - Réinitialisation automatique Ce menu remettra à zéro un totalisateur partiel après avoir coupé le contact pendant une durée définie. Pour configurer les totalisateurs partiels afin qu'ils se réinitialisent automatiquement :
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour afficher le Menu principal.
- Déplacer la manette vers le bas puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Configuration totalisateur partiel.
- Déplacer la manette vers le bas/ haut puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Réinitialisation totalisateur partiel 1 ou Réinitialisation totalisateur partiel 2.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas et sélectionner Automatic (automatique) puis appuyer au centre de la manette.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour sélectionner le réglage du temporisateur requis et appuyer au centre de la manette pour confirmer le délai requis. Le délai requis est ensuite enregistré dans la mémoire du totalisateur. Lorsque le moteur est coupé, le totalisateur partiel est remis à zéro lorsque le délai s'est écoulé. Le tableau suivant donne deux exemples de la fonctionnalité de réinitialisation automatique du totalisateur partiel. Moteur coupé Délai sélectionné
totalisateur partiel se remet à zéro 10h30 4 h 14h30 18 h00 16 h 10h00 (jour suivant)Informations générales
Activation/Désactivation du totalisateur partiel 2 Ce menu permet d'activer ou de désactiver le totalisateur partiel 2. Si le totalisateur partiel 2 est désactivé, il ne sera plus visible sur le tableau de bord. Pour activer ou désactiver le totalisateur partiel 2 :
- Appuyer sur le bouton MODE pour afficher le Menu principal.
- Déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Configuration totalisateur partiel.
- Appuyer sur le centre de la manette pour afficher le menu Configuration totalisateur partiel.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour aller jusqu'à l'Affichage totalisateur partiel 2 et appuyer sur son centre.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour choisir entre Enabled (activé) et Disabled (désactivé) et appuyer sur son centre. Menu Config affichage Dans le menu principal, sélectionner Configuration affichage et appuyer sur le bouton de la manette pour confirmer. Le menu Configuration affichage permet d'accéder aux options suivantes :
- Luminosité (contraste élevé)
- Luminosité (contraste faible)
- Indicateur de changement de vitesse
- Date. Configuration affichage – Thèmes Pour sélectionner un thème différent, la moto doit être immobile avec le contact mis.
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour afficher le Menu principal.Informations générales
- Déplacer la manette vers le bas puis appuyer au centre de la manette pour sélectionner Configuration affichage.
- Appuyer sur le centre de la manette pour afficher le menu Thème.
- Appuyer au centre de la manette pour sélectionner le thème requis. Le nouveau thème sera affiché et sauvegardé. Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour quitter le menu. Configuration de l'affichage – Luminosité La fonctionnalité de luminosité permet de modifier le contraste de la luminosité de l'écran selon que la moto est conduite le jour ou la nuit. Deux options de luminosité sont disponibles : Contraste élevé et Contraste faible. Pour modifier le niveau de luminosité :
- Dans le menu Configuration de l'affichage, pousser la manette vers le bas pour sélectionner Brightness (High Contrast) (luminosité (contraste élevé)) ou Brightness (Low Contrast) (luminosité (contraste faible)).
- Appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour régler la luminosité.
- Appuyer au centre de la manette pour confirmer le niveau requis de luminosité.
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour revenir à l'écran principal. Note En cas de rayonnement du soleil important, les réglages de luminosité basse sont adaptés pour être sûr que le tableau de bord soit lisible à tout moment.Informations générales
Configuration affichage – Panneau visible La fonctionnalité Panneau visible permet de sélectionner les éléments du panneau d'information requis à afficher sur le tableau de bord. Pour sélectionner le menu Panneau visible :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Panneau visible et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le bas/ haut jusqu'à sélectionner l'élément du panneau d'information requis.
- Appuyer sur le centre de la manette pour sélectionner/désélectionner l'élément du panneau d'information. Les options sont les suivantes : – Totalisateur partiel 1 – Totalisateur partiel 2 – État du carburant – Périodicité d'entretien – Thème – Détail – Contraste – Liquide de refroidissement.
- Lorsqu'une coche est présente en regard d'un point du panneau d'information, ce dernier est visible sur l'affichage du tableau de bord. Lorsqu'aucune coche n'est présente en regard d'un point du panneau d'information, ce dernier n'apparaît pas dans le panneau. Configuration affichage – Indicateur de changement de vitesse Ce menu permet de régler l'indicateur de changement de vitesse. L'indicateur de changement de vitesse fait passer la couleur du compte-tours à l'orange lorsque le seuil de régime moteur spécifié est atteint, invitant à changer de rapport. Le seuil de régime moteur peut être défini et réinitialisé et l'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé. Une fois le moteur rodé (après 1 000 miles), l'option Running In (rodage) est remplacée par une option default (par défaut).Informations générales
Dans le menu Shift Indicator (Indicateur de changement de vitesse), déplacer la manette vers le bas pour sélectionner User Defined (défini par l'utilisateur) et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix. Pour régler le seuil de régime moteur (RPM) de l'indicateur de changement de vitesse :
- Pousser la manette vers la gauche/ droite pour sélectionner chaque valeur.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour modifier la valeur.
- Appuyer sur le centre de la manette pour confirmer la sélection.
- Répéter ce processus pour chaque valeur jusqu'à ce que le régime moteur correct soit affiché. Pour réinitialiser l'indicateur de changement de vitesse :
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour sélectionner Reset (réinitialiser) puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix. Cela réinitialise le régime moteur à 07000. Configuration affichage – Nom du conducteur Ce menu permet de saisir le nom du conducteur dans le système du tableau de bord et de l'afficher sur l'écran d'accueil/démarrage. Pour entrer le nom d'un conducteur :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Rider Name (nom du conducteur) et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Avec la manette, naviguer sur le clavier et sélectionner la première lettre du nom du conducteur. Appuyer sur le bouton de la manette pour confirmer la sélection. La lettre apparaît en haut du clavier.
- Répéter la procédure jusqu'à ce que le nom complet du conducteur ait été sélectionné. Il y a une limite de 13 caractères.
- Sélectionner ?123 pour afficher un nouveau clavier permettant de sélectionner des symboles et des chiffres.Informations générales
- Une fois le nom du conducteur complété, sélectionner Entrée et cliquer sur le bouton de la manette pour confirmer.
- Le nom du conducteur apparaîtra sur l'écran d'accueil au prochain démarrage du tableau de bord. Configuration affichage – Langue Il est possible de choisir parmi différentes langues pour l'écran du tableau de bord. Pour sélectionner une autre langue :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Language (langue) et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le bas/ haut jusqu'à sélectionner la langue requise. Les options suivantes sont disponibles : – Anglais – Français – Allemand – Italien – Néerlandais – Portugais – Espagnol – Suédois.
- Appuyer au centre de la manette pour sélectionner/désélectionner la langue requise. Configuration affichage – Unités Plusieurs options d'unités de mesure peuvent être affichées à l'écran. Pour sélectionner les unités de mesure requises :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Units (unités) et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.Informations générales
- Déplacer la manette vers le bas/ haut pour sélectionner le choix requis : Distance/Economy (distance et économie), Temperature (température) ou Pressure (pression).
- Déplacer la manette vers le bas/ haut pour sélectionner l'unité de mesure requise parmi les options suivantes : Distance et économie : – Miles et MPG (R.-U.) – Miles et MPG (États-Unis) – KM et L/100KM – KM et KM/L Température : – °C – °F Pression : – PSI – Bar – KPa
- Appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix. Configuration affichage – Horloge Cette fonctionnalité permet de régler l'horloge. Pour régler l'horloge :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Clock (horloge) et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour choisir un réglage de l'horloge sur 12 Hr (12 heures) ou 24 Hr (24 heures) et appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix. L'horloge affiche l'heure au format 12 ou 24 heures. Une fois le format d'heure réglé, l'affichage revient au menu Clock (horloge). Pour régler l'heure, déplacer la manette vers le haut/bas pour sélectionner Hours (heures) ou Minutes.Informations générales
Pour ajuster le réglage de l'heure :
- Sélectionner Hours (heures) sur l'affichage et appuyer sur le centre de la manette. Une coche apparaît en regard de Hours (heures) et l'affichage de l'heure clignote comme montré ci-dessous.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour régler l'heure puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix. Pour ajuster le réglage des minutes :
- Sélectionner Minutes sur l'affichage et appuyer sur le centre de la manette. Une coche apparaît en regard de Minutes et l'affichage des minutes clignote comme montré ci- dessous.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour régler les minutes puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix. Configuration affichage – Date Cette fonction permet de régler la date et le format de date. Pour régler le format de la date :
- Dans le menu Configuration affichage, déplacer la manette vers le bas pour sélectionner Date et appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix.Informations générales
- Appuyer sur le centre de la manette pour afficher Date Format (format de date).
- Pousser la manette vers le bas/haut pour sélectionner le format de date souhaité. Les options suivantes sont disponibles : – JJ-MM-AAAA – MM-JJ-AAAA – AAAA-MM-JJ. Appuyer au centre de la manette pour confirmer le choix. Une fois le format de la date réglé, l'affichage revient au menu Date. Pour régler la date, déplacer la manette vers le haut/bas pour sélectionner Year (année), Month (mois) et Day (jour).
- Sélectionner Year (année) puis appuyer sur le centre de la manette. Une coche apparaît en regard de l'année et l'affichage de l'année clignote.
- Déplacer la manette vers le haut/ bas pour sélectionner l'année actuelle puis appuyer sur le centre de la manette pour confirmer le choix.
- Pour régler les paramètres Month (mois) et Day (jour), recommencer la procédure utilisée pour régler l'année. Une fois la date réglé, l'affichage revient au menu Date. Réinitialiser aux paramètres par défaut Cette fonctionnalité permet de réinitialiser aux paramètres par défaut les éléments d'affichage du menu principal. Pour réinitialiser l'affichage du menu principal :
- Appuyer sur le bouton ACCUEIL pour afficher le menu principal.Informations générales
- Pousser la manette vers le bas puis appuyer sur le centre de la manette pour sélectionner Reset To Defaults (réinitialiser aux paramètres par défaut). Les options sont : – Confirm (confirmer) – Les réglages et données suivants du menu principal sont réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut : modes de conduite, configuration des indicateurs, ordinateurs de bord, panneaux visibles, langues, antipatinage, thèmes et luminosité de l'affichage. – Cancel (annuler) – Les réglages et données du menu principal restent inchangés et l'écran retourne à l'affichage précédent.
- Sélectionner l'option requise et appuyer sur le bouton de la manette pour confirmer. Réglage de la position du tableau de bord Avertissement L'utilisation de la moto avec un tableau de bord mal réglé est dangereuse. Un tableau de bord mal réglé provoquera une perte de vision sur l'instrument lors de la conduite et provoquer une distraction aboutissant à une perte de contrôle de la moto et à un accident. Toujours régler le tableau de bord pour disposer d'une vision arrière suffisante des instruments avant de conduire la moto. Avertissement Ne jamais essayer de nettoyer ou régler le tableau de bord en conduisant la moto. En lâchant le guidon pendant la conduite, le conducteur diminue sa capacité à garder le contrôle de la moto. Toute tentative de nettoyage ou de réglage du tableau de bord pendant la conduite peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne nettoyer ou régler le tableau de bord qu'à l'arrêt.Informations générales
Attention Ne pas directement appuyer sur l'écran du tableau de bord. Il suffit de régler la position du tableau de bord en utilisant le levier de réglage. Appuyer directement sur l'écran du tableau de bord peut endommager le tableau de bord lui-même. Le tableau de bord peut être réglé pour permettre d'améliorer la visibilité de l'écran.
1. Levier de réglage
Pour régler le tableau de bord :
- À l'aide du levier, positionner le tableau de bord pour avoir une vue dégagée de l'écran. Note Il faut exercée une force modérée avec le pouce et l'index pour ajuster la position du tableau de bord. Clés Trois clés sont fournies avec la moto. Une clé intelligente et deux clés standard. Avertissement Des clés supplémentaires, des porte- clés/chaînes ou autres objets fixés à la clé risquent d'interférer sur la direction, entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident. Retirer toutes les clés supplémentaires, porte-clés/chaînes et autres objets de la clé avant de conduire la moto. Attention Des clés supplémentaires, des porte- clés/chaînes ou autres objets fixés à la clé risquent d'endommager les surfaces peintes ou polies de la moto. Retirer toutes les clés supplémentaires, porte-clés/chaînes et autres objets de la clé avant de conduire la moto. Attention La moto ne doit pas être conduite avec la clé dans le verrou de direction ou le verrou de selle. Toujours verrouiller la selle et retirer la clé avant de conduire la moto.Informations générales
Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol. Clé intelligente Une clé intelligente est fournie avec la moto. Attention Toutes les clés fournies avec la moto sont spécifiques à chaque moto. Elles ne peuvent pas être utilisées sur une autre moto. Si toutes les clés sont perdues, égarées ou endommagées, le module de commande du KCU de la moto devra être remplacé. Pour économiser du temps et de l'argent, s'assurer que toutes les clés de rechange sont gardées en lieu sûr. Attention En cas de défaillance de la clé intelligente ou si la pile de la clé intelligente est à plat, déposer la clé intelligente chez le concessionnaire Triumph le plus proche pour corriger le problème. Note Il est possible d'acheter une autre clé intelligente auprès d'un concessionnaire Triumph. Néanmoins, seules trois clés peuvent être programmées sur la moto. Il est possible de combiner des clés intelligentes et des clés standard.
La clé intelligente actionne le système d'allumage sans clé. La clé sans tête intelligente active le verrou de selle, le verrou de direction et le bouchon du réservoir de carburant. Remplacement de la batterie de la clé intelligente Avertissement Si une batterie inappropriée est utilisée, elle risque d'exploser. Toujours s'assurer d'utiliser une batterie à la taille et le type adaptés.Informations générales
Avertissement Les batteries contiennent des matières dangereuses. Toujours maintenir les batteries hors de portée des bébés et des enfants pour éviter toute ingestion. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. Attention Éviter tout contact cutané avec les faces de contact de la batterie. Toucher uniquement les bords de la batterie pour la prendre en main. Les composants naturels de la peau peuvent provoquer de la corrosion et raccourcir la durée de vie de la batterie. Pour remplacer la batterie de la clé intelligente :
- S'assurer que la clé intelligente est en mode passif (LED rouge).
- Retirer la fixation du couvercle de batterie en utilisant une clé Allen AF 1,5 mm.
- Déposer le couvercle de batterie.
- Déposer la batterie, en notant son sens.
- Insérer une batterie neuve au lithium CR2032 de 3 Volts.
- Replacer le couvercle de batterie en s'assurant qu'il est correctement aligné.
- Reposer la fixation du couvercle de batterie et la serrer à 0,3 Nm. Mise au rebut de la batterie Remettre la batterie usagée à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement. Clé standard Deux clés standard sont fournies avec la moto. La clé standard actionne le verrou de selle, le verrou de direction et le bouchon du réservoir de carburant.
1. Plaquette portant le numéro de clé
Une plaquette portant le numéro de clé leur est associée. Noter le numéro de clé et ranger la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto. Toujours se procurer ses clés de rechange chez un concessionnaire Triumph agréé.Informations générales
Allumage sans clé Le système d'allumage sans clé permet de démarrer la moto sans avoir à utiliser de clé mécanique. Fonctionnement de la clé intelligente Pour démarrer la moto avec l'allumage sans clé :
- La clé intelligente doit se trouver à proximité (un mètre/trois pieds) d'un capteur du système. Un capteur du système se trouve sous la selle et un autre se trouve dans le bloc optique. Si la clé intelligente est hors de portée du capteur du système, elle sera sans réponse et l'allumage sans clé ne pourra pas être activé.
- Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pour activer cette dernière. Le témoin du bouton s'allume brièvement en vert pour indiquer que la clé intelligente est activée. Une brève pression sur le bouton de la clé intelligente montre l'état de la clé intelligente : rouge, elle est désactivée, vert, elle est activée. Une pression longue du bouton modifie l'état (en désactivant ou activant la clé) après avoir brièvement montré la couleur d'origine de l'état.
- Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur sans clé, voir page 100. Note Pour des raisons de sécurité, la clé intelligente doit être désactivée chaque fois qu'elle est retirée de la moto. Si la batterie de la clé intelligente est à plat, utiliser la clé intelligente comme une clé standard.
1. Emplacement du capteur du système
Fonctionnement de la clé standard Pour démarrer la moto avec la clé standard (ou la clé intelligente si la batterie est déchargée) :
- L'emplacement du capteur du système est indiqué par un symbole de signal sur le plateau de rangement de la selle.
- Tenir la clé standard sur le capteur du système situé sous la selle.
- La clé standard doit être placée contre le capteur du système tout en appuyant sur l'interrupteur de marche/arrêt du moteur, qu'il soit en position QUICK START (démarrage rapide) ou ON/OFF (marche/arrêt) (voir page 68).Informations générales
Commutateur d'allumage principal (le cas échéant) Commutateur d'allumage principal Le commutateur d'allumage principal est uniquement présent sur les motos aux États-Unis et au Canada. Le commutateur d'allumage principal est situé du côté gauche de la moto. Pour actionner la moto avec l'allumage sans clé, le commutateur d'allumage principal doit être sur ON. Si le commutateur d'allumage principal est sur OFF, l'allumage sans clé ne peut alors pas être utilisé et la moto ne peut pas démarrer. Verrou de direction Avertissement Toujours désengager le verrou de direction avant de conduire. Si le verrou de direction est engagé, il n'est pas possible de tourner le guidon ni de diriger la moto. Le fait de conduire sans contrôler la direction de la moto entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Le verrou de direction est situé sur le té supérieur. C'est un verrou de direction à deux positions actionné par une clé de verrou. La clé peut être retirée qu'elle soit en position ouverte ou fermée. Pour enclencher le verrou de direction :
- Insérer la clé et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Simultanément, tourner le guidon entièrement vers la gauche jusqu'à ce que le verrou soit engagé. Pour libérer le verrou de direction :
- Tourner légèrement le guidon pour alléger le poids sur le verrou de direction et tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour retirer la clé :
- Tourner légèrement la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour désengager le mécanisme de retenue avant de pouvoir retirer la clé de la serrure.Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit
1. Interrupteur de feux de détresse2. Interrupteur de marche/arrêt du moteur3. Position ON/OFF (marche/arrêt)4. Position arrêt (STOP)5. Position Run (marche)6. Position QUICK START (démarrage rapide)7. Bouton Accueil Bouton des feux de détresse Pour allumer ou éteindre les feux de détresse, appuyer brièvement sur le bouton des feux de détresse. Il faut que le contact soit établi pour que les feux de détresse fonctionnent, mais ils restent activés si le contact est coupé jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton des feux de détresse. Position ON/OFF (marche/arrêt) La position ON/OFF (marche/arrêt) active et désactive les circuits électriques et l'affichage du tableau du bord. Cela permet d'accéder à l'écran du tableau de bord sans démarrer le moteur. Attention Ne pas laisser le commutateur en position contact établi (ON) pendant une longue période, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie. Position arrêt (STOP) La position STOP (arrêt) arrête le moteur. Note Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Position marche (RUN) L’interrupteur de marche/arrêt du moteur doit être en position RUN pour que la moto fonctionne. Position QUICK START (démarrage rapide) La position QUICK START (démarrage rapide) actionne le démarreur électrique pour un démarrage plus rapide de l'allumage. Avec le contact coupé, appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt du moteur et le maintenir enfoncé en position QUICK START (démarrage rapide) avec toutes les conditions respectées, pour démarrer la moto. Pour plus d'informations, voir page 100.Informations générales
Bouton ACCUEIL Le bouton ACCUEIL est utilisé pour accéder au menu principal sur le tableau de bord. Appuyer brièvement sur le bouton ACCUEIL pour choisir entre le menu principal et le tableau de bord. Commutateurs au guidon côté gauche
1. Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement)2. Bouton MODE3. Commutateur d'indicateurs de direction4. Bouton de la manette5. Bouton d'avertisseur sonore6. Commutateur de poignées chauffantes (le cas échéant)7. Commutateur d'antibrouillard avant8. Bouton du régulateur de vitesse9. Bouton du faisceau de route Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement) Lorsque le contact est établi et que le commutateur des feux est en mode DRL, le témoin de fonctionnement des feux de jour s'allume. Les feux de jour et les feux de croisement s'actionnent manuellement à l'aide du commutateur des DRL. Appuyer sur le haut du commutateur pour passer en mode DRL et sur le bas du commutateur pour être en mode phare.Informations générales
Avertissement Ne pas conduire plus que nécessaire avec les feux de jour si la lumière naturelle est insuffisante. L'utilisation des feux de jour lorsqu'il fait sombre, dans des tunnels ou lorsque la lumière naturelle est insuffisante peut réduire la vision des utilisateurs ou éblouir les usagers. L'éblouissement des autres usagers ou la réduction de la vision lorsque la lumière naturelle est basse peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Note L'utilisation, de jour, des feux de jour améliore la visibilité de la moto pour les autres usagers. Les feux de croisement doivent être utilisés dans toutes les autres conditions à moins que les conditions routières permettent d'utiliser les phares. Bouton MODE Lorsque l'on appuie sur le bouton MODE avant de le relâcher, il active le menu de sélection du mode de conduite sur l'écran d'affichage. D'autres pressions sur le bouton MODE feront défiler les modes de conduite disponibles, voir Sélection du mode de conduite dans page 35. Appuyer sur le bouton MODE lorsqu'un mode de conduite est sélectionné et le maintenir enfoncé pour accéder directement au menu de configuration du mode de conduite. Pour plus d'informations sur la configuration et la sélection du mode de conduite, voir page 46. Commutateur d'indicateurs de direction Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite et relâché, les indicateurs correspondants clignotent. Pour éteindre les indicateurs de direction, appuyer sur le commutateur et le relâcher en position centrale. Il y a trois options d'indicateurs de direction :
- Auto Basic (auto base) – La fonction d'arrêt automatique est activée. Les indicateurs de direction s'activent pendant huit secondes et 65 mètres supplémentaires.
- Auto Advanced (auto avancé) – La fonction d'arrêt automatique est activée. Une brève pression active les indicateurs de direction pour trois clignotements. Une pression plus longue active les indicateurs de direction pendant huit secondes et 65 mètres supplémentaires.
- Manual (manuel) – La fonction d'arrêt automatique est désactivée. Les indicateurs de direction doivent être manuellement annulés en utilisant le commutateur des indicateurs de direction. Pour sélectionner une option d'indicateur de direction, se reporter à la section Configuration moto sous page 50.Informations générales
Il est possible d'arrêter manuellement les indicateurs. Pour éteindre manuellement les indicateurs de direction, appuyer sur le commutateur de commande et le relâcher en position centrale. Bouton de la manette La manette sert à commander les fonctions suivantes des instruments :
- Haut – faire défiler le menu de bas en haut
- Bas – faire défiler le menu de haut en bas
- Gauche – faire défiler le menu vers la gauche
- Droite – faire défiler le menu vers la droite
- Centre – appuyer dessus pour confirmer le choix. Bouton d'avertisseur sonore Lorsque l'on appuie sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage sur ON, l'avertisseur retentit. Commutateur de poignées chauffantes (le cas échéant) Les poignées chauffantes ne fonctionnent que pendant la marche du moteur. Si les poignées chauffantes sont activées, le symbole des poignées chauffantes apparaît dans l'écran et le niveau de chaleur sélectionné est affiché. Trois niveaux de chaleur existent : faible, intermédiaire et élevé. Le niveau sélectionné est indiqué par les différentes couleurs du symbole présenté sur l'affichage du tableau de bord.
1. Symbole de chaleur faible (jaune)
2. Symbole de chaleur intermédiaire (orange)
3. Symbole de chaleur élevée (rouge)
Pour une efficacité maximum par temps froid, appuyer une fois sur le commutateur à partir de la position d'arrêt pour obtenir le réglage de chaleur élevée, puis réduire le chauffage en appuyant une nouvelle fois pour obtenir le réglage de chaleur faible lorsque les poignées sont réchauffées. Pour éteindre les poignées chauffantes, appuyer brièvement sur le commutateur jusqu'à ce que le symbole de poignée chauffante disparaisse de l'affichage. Coupe de la basse tension Si une basse tension est détectée, le commutateur des poignées chauffantes est éteint. Les poignées chauffantes ne fonctionnent plus avant que la tension n'augmente à un niveau sûr. Le commutateur n'assure plus l'alimentation automatiquement même si la tension monte jusqu'au niveau de sécurité. L'utilisateur doit de nouveau enfoncer manuellement le commutateur pour activer les poignées chauffantes.Informations générales
Commutateur de feux antibrouillard Pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard, phares allumés, appuyer brièvement sur le commutateur d'antibrouillard. Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, le témoin des feux antibrouillard s'allume à l'écran. Note Le commutateur d'antibrouillards ne fonctionne que lorsque les phares sont allumés. Le commutateur d'antibrouillard retourne automatiquement à la position éteinte chaque fois que le contact est coupé puis rétabli. Bouton du régulateur de vitesse (selon l'équipement) Lorsque l'on appuie sur le bouton du régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse est activé. Le régulateur de vitesse reste activé jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur le bouton pour le désactiver. Le régulateur de vitesse peut être mis en marche ou arrêté à tout moment, mais il ne peut pas être activé tant que certaines ne sont pas remplies. Pour plus d'informations, voir page 73. Bouton du faisceau de route Le bouton du faisceau de route a une fonction différente selon que les feux de jour (DRL) sont présents sur la moto ou non. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume à l'écran. Modèles avec feux de jour (DRL) Si le commutateur DRL est en position feux de jour (DRL), appuyer sur le bouton faisceau de route et le maintenir enfoncé pour allumer le faisceau de route. Il reste allumé tant que la pression est maintenue sur le bouton, et s'éteint dès qu'il est relâché. Si le commutateur DRL est en position de faisceaux de croisement, appuyer sur le bouton faisceau de route et le maintenir enfoncé pour allumer le faisceau de route. Chaque appui sur le bouton intervertira le faisceau de croisement et le faisceau de route. Note Il n'y a pas d'interrupteur marche/arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le feu arrière et l'éclairage de plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi. Le phare s'allume lorsque le contact est établi et que le moteur est en marche. Modèles sans feux de jour (DRL) Appuyer sur le bouton de faisceau de route pour allumer le faisceau de route. Chaque appui sur le bouton intervertira le faisceau de croisement et le faisceau de route. Note Il n'y a pas d'interrupteur marche/arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le feu de position, le feu arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi (ON). Le phare s'allume lorsque le contact est établi et que le moteur est en marche.Informations générales
Régulateur de vitesse Avertissement N'utilisez le régulateur de vitesse que lorsque vous pouvez rouler en toute sécurité à vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ni sur routes très sinueuses ou glissantes. L'utilisation du régulateur de vitesse dans une circulation dense ou sur route très sinueuse ou glissante peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduire toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense. Avertissement Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Note Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas s'il y a un dysfonctionnement dans l'ABS, et le témoin ABS est allumé. Le régulateur de vitesse continue à fonctionner si un mode de conduite est sélectionné avant l'ABS réglé sur tout- terrain ou Off. Le régulateur de vitesse continue de fonctionner si l'ABS a été désactivé.Informations générales
Le bouton du régulateur de vitesse est situé sur le boîtier de commutateurs gauche et ne demande qu'un mouvement minimum du conducteur.
1. Bouton du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être mis en marche ou arrêté à tout moment, mais il ne peut pas être activé tant que toutes les conditions décrites dans page 74 n'ont pas été remplies. Activation du régulateur de vitesse Les conditions suivantes doivent être remplies pour pouvoir activer le régulateur de vitesse :
- La moto doit rouler à une vitesse comprise entre 48 et 160 km/h.
- La moto est en 3 ème vitesse ou une vitesse supérieure. Pour activer le régulateur de vitesse :
- Appuyer sur le bouton du régulateur de vitesse pour activer le système du le régulateur de vitesse. Le symbole du régulateur de vitesse est visible dans l'écran d'affichage.
- Lorsque la vitesse souhaitée est atteinte, appuyer à nouveau sur le bouton du régulateur de vitesse pour activer le régulateur de vitesse.
- Le mot SET (programmé) s'affiche à côté du symbole du régulateur de vitesse. La vitesse programmée du régulateur de vitesse sera alors affichée.
1. Symbole du régulateur de vitesse
2. Vitesse de croisière programmée
3. Indicateur de croisière programmée
Le système de régulateur de vitesse maintient la vitesse réglée jusqu'à ce que le régulateur de vitesse soit désactivé, comme décrit sous page 74. Désactivation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l'une des méthodes suivantes :
- Tourner la poignée d'accélérateur à fond en avant.
- Tirer le levier d'embrayage.
- Actionner le frein avant ou arrière.
- Augmenter la vitesse au moyen de la poignée d'accélérateur pendant plus de 60 secondes.Informations générales
À la désactivation, le symbole du régulateur de vitesse s'efface mais l'indicateur SET et la vitesse programmée sont encore visibles sur l'écran d'affichage, indiquant que la vitesse programmée a été enregistrée. Antipatinage (TC) Avertissement Les systèmes d'antipatinage et d'antipatinage de virage optimisé ne remplacent pas une conduite appropriée aux conditions routières et météorologiques. Les systèmes ne peuvent pas empêcher une perte d'adhérence due à : - un virage pris à une vitesse excessive - une accélération avec une inclinaison excessive - un freinage. L'antipatinage et l'antipatinage de virage optimisé ne peuvent pas empêcher la roue avant de déraper. Si les consignes ne sont pas observées, il pourra en résulter une perte de contrôle de la moto et un accident.Informations générales
Avertissement Si le système antipatinage ne fonctionne pas, accélérer et virer avec prudence sur routes mouillées/ glissantes pour éviter de faire patiner la roue arrière. En cas de panne, le témoin d'antipatinage désactivé peut être accompagné d'un témoin d'anomalie du système de gestion du moteur et/ ou du témoin d'ABS. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec les témoins mentionnés précédemment allumés. Contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Une accélération brutale ou un virage rapide dans cette situation peut faire patiner la roue arrière et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Toutes les motos sont équipées de l'antipatinage (TC). L'antipatinage est un système qui aide à maintenir la motricité lors d'une accélération sur chaussée mouillée/glissante. Si les capteurs détectent que la roue arrière perd de l'adhérence (patine), le système antipatinage intervient et agit sur la puissance du moteur jusqu'à ce que la motricité de la roue arrière soit rétablie. Le témoin d'antipatinage clignotera pendant que la fonction est engagée et une modification du son du moteur peut être remarquée. Pour obtenir des informations sur le fonctionnement du témoin de l'antipatinage, voir page 31. Note L'antipatinage peut ne pas toujours être actif, selon le mode de conduite sélectionné. L'antipatinage et l'antipatinage de virage optimisé (en option) ne fonctionneront pas s'il y a un dysfonctionnement dans le système ABS. Dans ce cas, les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument.Informations générales
Antipatinage de virage optimisé (en option) Avertissement Si le système d'antipatinage de virage optimisé présente un défaut, le témoin d'antipatinage désactivé sera allumé et un message sera affiché sur l'écran. Dans ce cas, l'antipatinage continuera à fonctionner mais sans la fonction de virage optimisé, étant donné que : - Il n'y a pas d'autre défaut dans le système d'antipatinage. - L'antipatinage n'a pas été désactivé par le conducteur (voir Configuration moto dans page 51 ou Configuration du mode de conduite dans page 46). Accélérer et virer avec prudence sur routes mouillées/glissantes pour éviter de faire patiner la roue arrière. En cas de panne, le témoin d'antipatinage désactivé peut être accompagné d'un témoin d'anomalie du système de gestion du moteur et/ ou du témoin d'ABS. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec les témoins mentionnés précédemment allumés. Contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Une accélération brutale ou un virage rapide dans cette situation peut faire patiner la roue arrière et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. L'antipatinage de virage optimisé est un système conçu pour offrir un contrôle accru si l'antipatinage est activé tandis que la moto s'incline dans un virage. Le système surveille en permanence l'angle d'inclinaison de la moto et adapte le niveau d'intervention de l'antipatinage pour conserver une traction de roue arrière pendant le virage. Note L'antipatinage et l'antipatinage de virage optimisé (en option) ne fonctionneront pas s'il y a un dysfonctionnement dans le système ABS. Dans ce cas, les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument. L'antipatinage de virage optimisé n'est pas actif en mode tout-terrain. Pour plus d'informations sur le fonctionnement du témoin d'antipatinage désactivé et des messages d'avertissement sur le tableau de bord associés, voir page 31. Réglages de l'antipatinage Avertissement Si l'antipatinage est désactivé, la moto se comportera de manière normale mais sans antipatinage. Dans cet état, une accélération trop énergique sur route mouillée/glissante pourra faire patiner la roue arrière, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.Informations générales
Le système d'antipatinage peut être désactivé comme décrit dans Configuration moto dans page 51 ou réglé aux conditions décrites dans Configuration du mode de conduite dans page 46. Activation de l'ABS Si l'ABS a été désactivé lors de la conduite dans un mode de conduite particulier, il peut être réactivé lorsque la moto est à l'arrêt ou en mouvement. Pour activer le système ABS lorsque la moto est à l'arrêt, effectuer l'une des opérations suivantes :
- Couper le contact puis le remettre.
- Contact mis, maintenir le bouton MODE enfoncé pendant plus d'une seconde. Le système ABS sera activé lorsque la vitesse de la moto dépassera 10 km/h. Le témoin ABS s'éteindra. Pour activer le système ABS lorsque la moto est en mouvement, procéder comme suit :
- Appuyer sur le bouton MODE pendant plus d'une seconde.Informations générales
Avertissement Si le système ABS est activé pendant une manœuvre de freinage en appuyant sur le bouton MODE, il deviendra opérationnel. L'activation de l'ABS lors d'une manœuvre de freinage peut modifier les caractéristiques de maniabilité et la stabilité de la moto. Toute modification des caractéristiques de maniabilité de la moto lors d'une manœuvre de freinage peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Après avoir roulé avec l'ABS désactivé, toujours veiller à réactiver l'ABS lors du retour sur les routes publiques. Le fait de rouler avec l'ABS désactivé peut, en cas de freinage trop brusque, provoquer un blocage des roues, entraînant ainsi une perte de contrôle de la moto et un accident. Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) Avertissement Malgré la présence du système de contrôle de pression des pneus (TPMS), il est toujours nécessaire de vérifier quotidiennement la pression des pneus. La pression des pneus doit être vérifiée sur des pneus à froid à l'aide d'un manomètre pour pneus précis, voir la section Pneus pour plus d'informations. L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Des capteurs de pression des pneus sont montés sur les roues avant et arrière. Ces capteurs mesurent la pression d'air à l'intérieur du pneu et la transmettent au tableau de bord. Ces capteurs ne transmettent les données que lorsque la moto roule à plus de 20 km/h. Deux tirets sont visibles sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le signal de pression des pneus soit reçu.Informations générales
Après avoir arrêté la moto, les capteurs continuent de transmettre les données pendant environ sept minutes avant de s'éteindre. Les valeurs de pression des pneus restent visibles sur l'écran du système jusqu'à l'extinction des capteurs. Une étiquette adhésive est fixée à la jante pour indiquer la position du capteur de pression du pneu, qui est près de la valve. Note Le système de contrôle de pression des pneus (TPMS) est disponible dans un kit accessoire. Il doit être monté par un concessionnaire Triumph agréé. L'affichage du TPMS sur le tableau de bord n'est activé que lorsque le système a été monté. Numéro de série du capteur de pression du pneu Le numéro de série du capteur de pression du pneu est imprimé sur une étiquette posée sur le capteur. Ce numéro pourra être requis par le concessionnaire Triumph agréé pour l'entretien ou le diagnostic. Lorsque le système de surveillance de la pression des pneus est installé sur la moto, s'assurer que le concessionnaire Triumph agréé note les numéros de série des capteurs de pression des pneus avant et arrière dans les espaces prévus ci-dessous. Capteur de pression du pneu avant Capteur de pression du pneu arrière Affichage du système TPMS Avertissement Arrêter la moto si le témoin de pression des pneus s'allume. Ne pas conduire la moto tant que les pneus n'ont pas été vérifiés et que leur pression n'est pas à la valeur recommandée à froid. Le témoin de pression des pneus fonctionne conjointement avec le système de contrôle de pression des pneus (TPMS). Le témoin s'allume si la pression du pneu avant ou arrière est inférieure à la valeur recommandée. Il ne s'allume pas si le pneu est surgonflé.Informations générales
Lorsque le témoin est allumé, le symbole TPMS qui indique quel pneu est dégonflé et sa pression apparaît automatiquement sur l'écran relatif à la pression des pneus.
2. Indicateur de la pression des pneus avant
3. Indicateur de la pression des pneus
4. Message du panneau TPMS
La pression des pneus à laquelle le témoin s'allume est compensée pour une température de 20 °C, mais l'affichage de pression numérique correspondant ne l'est pas. Même si la valeur numérique affichée paraît être la pression standard pour le pneu, ou proche de celle-ci, lorsque le témoin est allumé, une basse pression de pneu est indiquée et la cause en est probablement une crevaison. L'écran des informations affiche automatiquement la pression des pneus lorsque qu'une faible pression de gonflage est détectée. Des traits seront affichés sur l'écran de pression des pneus jusqu'à ce que la moto atteigne une vitesse d'environ 20 km/h. Piles des capteurs Lorsque la tension de la pile d'un capteur de pression est basse, le symbole TPMS devient orange et un message indique le capteur concerné. Si les piles sont complètement déchargées, seuls des tirets sont visibles dans l'écran d'affichage, le témoin de TPMS rouge est allumé. Un message s'affichera sur l'écran. Contacter le concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer le capteur et inscrire le nouveau numéro de série dans les espaces prévus sur page 80. Lorsque le contact est établi, si le symbole TPMS clignote en continu ou le témoin du TPMS reste allumé, il y a un défaut dans le système TPMS. Contacter un concessionnaire Triumph pour faire corriger le défaut. Anomalie du système TPMS En cas de défaillance du système TPMS, le témoin TPMS s'allume en rouge pour indiquer que le système ne peut pas afficher la pression ou que la pression est basse. Si le témoin TPMS s'allume en orange, cela signifie que la batterie est faible mais que la pression est disponible. Un message s'affichera également sur le panneau d'information. Contacter un concessionnaire Triumph agréé pour faire corriger le défaut.Informations générales
Pressions de gonflage des pneus Avertissement Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) ne doit pas être utilisé comme manomètre pour pneus pour corriger la pression de gonflage des pneus. Pour obtenir des valeurs correctes, vérifiez toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre pour pneus précis. L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Ne pas utiliser de liquide anticrevaison ni d'autre produit susceptible d'obstruer le passage de l'air aux orifices des capteurs TPMS. Toute obstruction de l'orifice de pression d'air du capteur TPMS pendant le fonctionnement bouchera le capteur qui subira alors des dommages irréparables. Les dommages produits par l'utilisation d'un liquide anticrevaison ou un entretien incorrect ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication et ne sont donc pas couverts par la garantie. Toujours faire monter les pneus par un concessionnaire Triumph agréé et l'informer que les roues sont équipées de capteurs de pression des pneus. La pression des pneus indiquée sur le tableau de bord est la pression réelle des pneus au moment où l'affichage est sélectionné. Elle peut différer de la pression de gonflage des pneus à froid car les pneus s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air à l'intérieur et augmenter la pression. Les pressions de gonflage à froid spécifiées par Triumph en tiennent compte. Ne corriger la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre pour pneus précis, et ne pas utiliser l'affichage de la pression des pneus au tableau de bord à cette fin. Toujours se référer aux pressions de gonflage indiquées dans la section Spécifications. Pneus de rechange En faisant remplacer les pneus, signaler que les jantes sont équipées de capteurs de pression de pneus et toujours confier cette opération à un concessionnaire Triumph agréé.Informations générales
Levier de frein avant Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE Deux dispositifs de réglage équipent le levier de frein : la molette de réglage d'espacement et la molette de réglage du rapport.
2. Molette de réglage d'espacement
3. Molette de réglage du rapport
Dispositif de réglage d'espacement La molette de réglage permet de régler la distance entre le guidon et le levier, pour l'adapter à la taille des mains du conducteur. Pour régler l'espacement du levier de frein avant :
- Faire tourner le dispositif de réglage dans le sens anti-horaire pour diminuer la distance avec le guidon ou dans le sens horaire pour augmenter la distance avec le guidon.
- La distance entre la poignée du guidon et le levier relâché est plus courte lorsque le dispositif de réglage est entièrement tourné dans le sens anti-horaire. Dispositif de réglage du rapport Le dispositif de réglage du rapport déplace la tige du maître-cylindre de frein vers la gauche ou la droite par incréments de 1 mm, de 19 mm à 21 mm. Pour régler le rapport du levier de frein avant :
- Faire pivoter le dispositif de réglage du rapport dans la position préférée du conducteur. Le dispositif de réglage du rapport peut être tourné dans le sens horaire ou anti-horaire pour l'ajuster selon les préférences de chacun.
- Un déclic sonore retentit quand le dispositif de réglage du rapport est verrouillé en position. La molette de réglage du rapport permet de régler le levier selon trois positions :
- 19 (19 mm) pour un freinage souple avec une course du levier longue.
- 20 (20 mm) pour un freinage plus ferme avec une course du levier intermédiaire.
- 21 (21 mm) pour un freinage ferme avec une course du levier plus courte.Informations générales
Scrambler 1200 XC Une molette de réglage est prévue sur le levier de frein avant. La molette de réglage permet de régler la distance entre le guidon et le levier de frein, pour l'adapter à la taille des mains du conducteur.
2. Molette de réglage d'espacement
Pour ajuster l'écartement du levier de frein :
- Faire tourner le dispositif de réglage dans le sens anti-horaire pour diminuer la distance avec le guidon ou dans le sens horaire pour augmenter la distance avec le guidon. Levier d'embrayage Une molette de réglage est prévue sur le levier d'embrayage. Le dispositif de réglage permet de régler la distance entre le guidon et le levier, pour l'adapter à la taille des mains du conducteur. Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE
1. Molette de réglage d'espacement
2. Levier d'embrayage
Pour régler l'écartement du levier d'embrayage :
- Faire tourner le dispositif de réglage dans le sens anti-horaire pour diminuer la distance avec le guidon ou dans le sens horaire pour augmenter la distance avec le guidon.
- La distance entre la poignée du guidon et le levier relâché est plus courte lorsque la molette de réglage est entièrement tournée dans le sens anti-horaire.Informations générales
1. Levier d'embrayage
2. Molette de réglage d'espacement
Pour régler l'écartement du levier d'embrayage :
- Faire tourner le dispositif de réglage dans le sens anti-horaire pour diminuer la distance avec le guidon ou dans le sens horaire pour augmenter la distance avec le guidon. Commande d'accélérateur
Tous les modèles possèdent une poignée d'accélérateur tournante électronique pour ouvrir et fermer les papillons par l'intermédiaire du module de commande du moteur. Il n'y a pas de câbles à action directe dans le système. La poignée d'accélérateur donne une sensation de résistance lorsque vous la tournez en arrière pour ouvrir les papillons. Lorsque vous relâchez la poignée, elle retourne en position papillons fermés sous l'action de son ressort de rappel intérieur et les papillons se ferment. Aucun réglage par l'utilisateur n'est prévu pour la commande d'accélérateur. En cas de dysfonctionnement de la commande d'accélérateur, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume et l'une des conditions suivantes du moteur peut se produire :
- Témoin MIL allumé, régime moteur et mouvement de l'accélérateur limités
- Témoin MIL allumé, mode dépannage et moteur au ralenti rapide uniquementInformations générales
- Témoin MIL allumé, le moteur ne démarre pas. Pour toutes les conditions mentionnées, contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Carburant RON/ROZ 95 min. 91 E5 E10 3900691Unleaded fuel onlyCarburant san plombGasolina sin plomoBleifreies BenzinEndast blyfri bensinBenzina senza piomboOngelode BrandstofCombustival sem schumbo
Qualité du carburant Les motos Triumph sont conçues pour utiliser du carburant sans plomb et offrirent les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON minimum. Éthanol En Europe, les motos Triumph sont compatibles avec les carburant sans plomb à l'éthanol E5 et E10 (5 % et 10 % d'éthanol). Sur tous les autres marchés, il est possible d'utiliser du carburant à l'éthanol jusqu'à E25 (25 % d'éthanol). Étalonnage du moteur Dans certains cas, l'étalonnage du moteur peut être nécessaire. Adressez- vous à votre concessionnaire Triumph agréé.Informations générales
Attention La moto peut être définitivement endommagée si elle est utilisée avec une qualité de carburant inappropriée ou un mauvais étalonnage du moteur. Assurez-vous toujours que le carburant utilisé est de bonne qualité. Les dommages produits par l'utilisation d'un carburant ou un étalonnage du moteur incorrect ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication et ne sont donc pas couverts par la garantie. Attention Le système d'échappement de cette moto est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique. Par ailleurs, le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Toujours vérifier que le carburant est suffisant pour le voyage prévu. Note L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. Ravitaillement Avertissement Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant : - L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact (OFF). - Ne fumez pas. - N'utilisez pas de téléphone portable. - Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. - Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie. - Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé. - Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon de réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant :
- Déposer le couvercle ou soulever le volet.
- Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer du goulot de remplissage. Pour fermer et verrouiller le bouchon :
- L'aligner avec le goulot de remplissage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage.
- En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet évite de trop serrer le bouchon en permettant à la partie extérieure du bouchon de tourner indépendamment de la partie interne.
- Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage et la retirer.
- Remettre le couvercle en place. Remplissage du réservoir de carburant Avertissement Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant. Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité. Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto. Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Évitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant. Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.Informations générales
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au- dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
1. Goulot de remplissage de carburant
2. Niveau maximum de carburant
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé. Béquille latérale Avertissement La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée. Ne jamais essayer de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne pas se pencher, s'asseoir ou monter sur la moto lorsque celle-ci est appuyée sur la béquille latérale. Cela pourrait faire tomber la moto et provoquer des dommages et un accident.
1. Béquille latéraleInformations générales
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée. En utilisant la béquille latérale, tourner toujours le guidon à fond à gauche et laisser la moto en première vitesse. Chaque fois que la béquille latérale est utilisée avant de prendre la route, toujours vérifier que la béquille est bien relevée après s'être assis sur la moto. Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, se reporter à la section Conduite de la moto. Béquille centrale (selon l’équipment) Avertissement Ne pas se pencher, s'asseoir ou monter sur la moto lorsque celle-ci est appuyée sur la béquille centrale. Cela pourrait faire tomber la moto et provoquer des dommages et un accident. Attention Ne pas se servir des panneaux de carrosserie ni de la selle comme d'une poignée pour mettre la moto sur la béquille centrale, car cela causerait des dégâts. cizj
1. Béquille centraleInformations générales
Pour régler la moto sur la béquille centrale :
- Tenir la moto droite.
- Appuyer fermement avec le pied sur le levier de manœuvre de la béquille.
- Soulever la moto tout en la tirant en arrière à l'aide de la poignée passager arrière comme prise. Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, se reporter à la section Conduite de la moto. Flancs Le flanc gauche peut être démonté pour accéder à la boîte à fusibles. Dépose du flanc gauche Pour déposer le flanc gauche :
- Saisir fermement le panneau à deux mains et le tirer pour l'écarter de la moto jusqu'à ce qu'il soit dégagé des trois douilles de retenue (en laissant les douilles en place). Repose du flanc gauche
1. Flanc (côté gauche)
2. Douilles passe-câble
Pour reposer le flanc gauche :
- Positionner les trois ergots de positionnement sur les douilles de retenue et appuyer fermement pour fixer le panneau.
- Pour finir, saisir le panneau et vérifier qu'il est bien fixé.Informations générales
Trousse à outils Trousse à outilsLa trousse à outils est composée d'un outil d'ajustement. citg
1. Outil de réglageL'outil d'ajustement est fixé à l'intérieur du flanc droit.
Selles Entretien de la selle Attention Pour éviter d'endommager les selles ou le dessus des selles, attention à ne pas les laisser tomber.Ne pas appuyer les selles contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager les selles ou le dessus des selles. Placer les selles, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.Ne placer sur les selles aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus des selles.Pour avoir des informations sur le nettoyage de la selle, voir page 178. Housse de selle Note Une housse de selle est fournie avec la moto Scrambler 1200 Bond Edition uniquement.Une housse de selle est fournie avec la moto pour protéger la selle en cuir de la pluie, des déjections d'oiseaux, de la sève des arbres, du soleil et du gel.Pour installer la housse de selle :• Retirer le dessus de selle du sac de rangement fourni.• Placer la housse de selle sur la selle et la fixer avec la sangle.• Vérifier que la housse de selle est bien fixée.Informations générales
Verrou de selle Avertissement Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, la saisir après chaque remise en place et la tirer fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement engagée dans la serrure, elle s'en dégagera. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention La moto ne doit pas être conduite avec la clé dans le verrou de selle. Toujours verrouiller la selle et retirer la clé avant de conduire la moto. Le verrou de selle est situé dans le cadre du côté gauche de la moto, sous la selle.
La selle peut être démontée pour accéder au compartiment de rangement, à la batterie et au Manuel du propriétaire. Dépose et repose de la selle Avertissement Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, la saisir après chaque remise en place et la tirer fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement engagée dans la serrure, elle s'en dégagera. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention La moto ne doit pas être conduite avec la clé dans le verrou de selle. Toujours verrouiller la selle et retirer la clé avant de conduire la moto. Selle – Dépose Pour déposer la selle :
- Introduire la clé de contact dans le verrou de selle et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Cela libèrera la selle de son verrou.
- Faire glisser la selle vers le haut et en arrière pour la déposer complètement.Informations générales
Pose de la selle Pour reposer la selle :
- Engager la languette de la selle sous le support à côté du réservoir de carburant.
- Aligner les charnières et appuyer vers le bas sur l'arrière pour engager le verrou de selle. Note Un déclic sonore se fait entendre lorsque la selle est complètement engagée dans son verrou. Rangement de selle Il y a un petit compartiment de rangement situé sur le plateau de rangement sous la selle. Le compartiment de rangement sous la selle peut être utilisé pour ranger des appareils électriques lors de l'utilisation de la prise USB et des petits objets pendant la conduite. Attention Les articles mal fixés et non fixés dans le compartiment de rangement risquent d'être endommagés ou de causer des dommages à la moto. S'assurer qu'il y a suffisamment d'espace entourant les appareils électroniques ou les autres éléments pour que la selle puisse se fermer sans endommager ces éléments ni la moto. Fixer correctement tous les appareils électroniques, câbles et autres objets dans le compartiment de rangement avant de conduire. Prise USB Avertissement La prise USB n'est pas étanche à moins qu'un cache étanche ne soit installé. Ne pas connecter d'appareils électroniques lorsqu'il pleut. La pénétration d'eau dans la prise USB risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Ne pas laisser le commutateur d'allumage en position contact établi (ON) quand le moteur est arrêté, car cela risque de décharger la batterie. Attention Toujours s'assurer que tous les dispositifs électroniques et les câbles sont correctement fixés sous la selle lors de la conduite. Toujours s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace entourant les appareils électroniques pour que la selle puisse se fermer sans provoquer de dommages sur l'appareil électronique ou la moto. La prise USB permet une connexion USB 5 volts pour le chargement d'appareils électroniques tels que des téléphones mobiles, des caméras et des appareils GPS. Des charges jusqu'à deux Ampères peuvent être connectées à la prise USB.Informations générales
Pour accéder à la prise USB :
- Déposer la selle (voir page 93).
- La prise USB est située dans le plateau de rangement au-dessus de la batterie.
- Brancher le câble d'adaptateur USB dans la prise. Les câbles d'adaptateur ne sont pas fournis avec la moto. Rodage R.P.M. Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf. En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit. Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto. Pendant les 800 premiers kilomètres :
- N'utilisez pas l'accélération maximale ;
- Évitez constamment les hauts régimes moteur ;
- Évitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée ;
- Évitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence ;
- Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ de la vitesse maximale. De 800 à 1 500 kilomètres :
- Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.Informations générales
Pendant et après le rodage :
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid ;
- Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer ;
- N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement. Contrôles de sécurité quotidiens Avertissement Si ces contrôles ne sont pas effectués chaque jour avant de prendre la route, il y a un risque de graves dégâts pour la moto ou d'accident causant de graves blessures ou la mort. Procéder aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité. Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, se reporter à la section Entretien et réglage ou confier la moto à un concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche. Contrôle : Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (voir page 88). Huile moteur : Niveau approprié sur la jauge de niveau ou visible par le viseur transparent. Ajouter de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (voir page 124). Chaîne de transmission : Réglage correct (voir page 134).Informations générales
Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement, dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (voir page 155). Écrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifier partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/ endommagées. Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (voir page 147). Freins : Tirer le levier de frein et appuyer sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifier le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (voir page 138). Plaquettes de frein : Vérifier que la quantité appropriée de matériau de friction reste sur toutes les plaquettes de frein (voir page 138). Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (voir page 140). Fourche avant : Action douce. Absence de fuite d'huile de fourche (voir page 150). Accélérateur : Vérifier que la poignée d'accélérateur retourne à la position de ralenti sans coincement (voir page 132). Embrayage : Souplesse de fonctionnement et jeu correct du câble (voir page 133). Liquide de refroidissement : Pas de fuite de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (voir page 129). Équipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (voir page 69). Arrêt du moteur : Le commutateur de marche/arrêt du moteur coupe le moteur lorsque le commutateur est déplacé à la position STOP (voir page 68). Béquilles : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (voir page 89).Informations générales
Page réservéeConduite de la moto
Conduite de la moto Table des matières Arrêt du moteur 100 Démarrage du moteur 100 Mise en route 101 Changements de vitesses 102 Freinage 103 Système de freinage antiblocage (ABS) 105 ABS de virage optimisé 107 Stationnement 109 Conduite à grande vitesse 110Conduite de la moto
Arrêt du moteur Fuel
1. Indicateur de point mort
2. Interrupteur d'arrêt du moteur – position
3. Commutateur d'allumage principal –
position OFF (arrêt) (en option) Pour arrêter le moteur :
- Fermer complètement le papillon.
- Passer au point mort.
- Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur en position STOP (arrêt).
- Tourner le commutateur d'allumage principal jusqu'à la position OFF.
- Sélectionner la première vitesse.
- Caler la moto avec la béquille latérale ou centrale sur une surface ferme, plane et horizontale.
- Verrouiller la direction. Attention Ne pas laisser le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela entraînera des dommages électriques. Démarrage du moteur Avertissement Ne jamais mettre le moteur en marche ou ne jamais le laisser tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faire toujours fonctionner la moto en plein air ou dans une pièce avec la ventilation adéquate. Attention Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre peu après le démarrage du moteur. Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur. Fuel
1. Commutateur d'allumage principal –
position ON (marche) (en option)
2. Interrupteur d'arrêt du moteur – position
QUICKSTART (démarrage rapide)
3. Indicateur de point mortConduite de la moto
Pour mettre le moteur en marche :
- S'assurer que le commutateur d'allumage principal (en option) est dans la position ON.
- Tirer le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
- Appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt du moteur et le maintenir dans la position QUICK START (démarrage rapide) jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Vérifier que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche (RUN).
- Vérifier que la boîte de vitesses est au point mort. La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée. Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position du levier d'embrayage. Mise en route Pour mettre en route la moto :
- Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse.
- Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage.
- Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.Conduite de la moto
Changements de vitesses Avertissement Éviter d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car cela risque de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière. Toujours accélérer prudemment, surtout si l'on ne connaît pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident. Avertissement Ne pas rétrograder à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.
1. Pédale de changement de vitesses
(6 vitesses en illustration) Pour changer de vitesse :
- Fermer le papillon tout en serrant le levier d'embrayage.
- Passer au rapport immédiatement supérieur ou inférieur.
- Ouvrir partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Toujours utiliser l'embrayage pour changer de vitesses.Conduite de la moto
Note Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant. Freinage
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein arrière
Sur les motos Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE, la pédale de frein est réglable en hauteur. Pour plus d'informations, voir page 143.Conduite de la moto
CONSIGNES SUIVANTES : - Fermer complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur. - Rétrograder une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement. - Pour s'arrêter, toujours actionner les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière. - Rétrograder ou débrayer complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler. - Ne jamais bloquer les roues en freinant, car cela peut entraîner une perte de contrôle de la moto et provoquer un accident. Avertissement Pour un arrêt d'urgence, ne pas se préoccuper de rétrograder, s'efforcer seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation. Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident (voir les avertissements concernant l'ABS). Si possible, réduire la vitesse ou freiner avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident. Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.Conduite de la moto
Avertissement Dans une longue descente à fort pourcentage ou au passage d'un col, utiliser le frein moteur en rétrogradant et utiliser les freins avant et arrière par intermittence. L'utilisation continue des freins ou l'utilisation du frein arrière uniquement peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité, entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement En cas de conduite avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Cela peut également faire surchauffer le frein, réduisant l'efficacité de freinage, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne pas rouler en roue libre avec le moteur arrêté, et ne pas remorquer la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident. Système de freinage antiblocage (ABS) Avertissement L'ABS empêche les roues de se bloquer, ce qui maximise l'efficacité du freinage dans les cas d'urgence et sur les surfaces glissantes. Les distances de freinage plus courtes que peut autoriser l'ABS dans certaines conditions ne remplacent pas une bonne conduite prudente. Ne jamais dépasser les limitations de vitesse. Ne conduisez jamais avec imprudence et réduisez toujours votre vitesse si les conditions météorologiques, l'état de la route ou la circulation l'exigent. Aborder les virages avec prudence. Si vous freinez dans un virage, l'ABS ne pourra pas s'opposer au poids et à l'accélération latérale de la moto. Cela pourra entraîner une perte de contrôle et un accident. Dans certaines conditions, il est possible qu'une moto équipée de l'ABS nécessite une distance d'arrêt plus longue.Conduite de la moto
Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin allumé. En cas de défaut, contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Après avoir roulé hors route avec l'ABS désactivé, toujours veiller à réactiver l'ABS lors du retour sur les routes publiques. Le fait de rouler sur les routes publiques avec l'ABS désactivé peut, en cas de freinage trop brusque, provoquer un blocage des roues, entraînant ainsi une perte de contrôle de la moto et un accident. Note Le fonctionnement de l'ABS peut donner l'impression que la pédale est plus difficile à enfoncer ou une sensation de pulsation au niveau du levier et de la pédale de frein. L'ABS n'est pas un système de freinage intégré et ne contrôle pas simultanément les freins avant et arrière de sorte que cette pulsation peut être ressentie dans le levier, dans la pédale ou dans les deux. L'ABS pourra être activé par des changements soudains du revêtement routier vers le haut ou le bas. Témoin d'ABS Il est normal que le témoin d'ABS clignote lorsque le contact est mis. Le témoin continue de clignoter après le démarrage du moteur jusqu'à ce que la moto atteigne 10 km/h, puis il s'éteint. Le témoin ne se rallume pas tant que le moteur n'est pas redémarré, sauf en cas d'anomalie. En cas de panne du système ABS, le témoin s'allume et le symbole d'avertissement général clignote. Avertissement Le témoin d'ABS s'allumera si la roue arrière tourne à vitesse élevée pendant plus de 30 secondes alors que la moto est sur une béquille. Cette réaction est normale. Lorsque le contact est coupé et que la moto est remise en marche, le témoin s'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse 30 km/h.Conduite de la moto
Avertissement Le système de l'ABS fonctionne en comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement. ABS de virage optimisé Note Uniquement sur les modèles Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE. L'ABS de virage optimisé est un système conçu pour donner au conducteur un contrôle accru si l'ABS est activé tandis que la moto s'incline dans un virage. Un capteur surveille constamment l'angle d'inclinaison de la moto. Si la moto s'incline dans un virage et que l'ABS est activé, le système utilise la mesure d'angle d'inclinaison pour utiliser l'ABS de la manière la plus adaptée afin d'aider le conducteur à conserver le contrôle de la moto. Avertissement L'ABS de virage optimisé est un système conçu pour aider le conducteur dans des situations de freinage d'urgence. Le système est conçu pour donner au conducteur un contrôle accru si l'ABS est activé tandis que la moto s'incline dans un virage. Le contrôle potentiel accru que le système de freinage de virage optimisé permet dans certaines conditions ne remplace pas une bonne conduite prudente.Conduite de la moto
Avertissement Ne jamais dépasser les limitations de vitesse. Ne jamais conduire avec imprudence et toujours réduire sa vitesse si les conditions météorologiques, l'état de la route ou la circulation l'exigent. Aborder les virages avec prudence. Si la moto s'incline dans un virage et que l'ABS est activé, l'ABS de virage optimisé utilise la mesure d'angle d'inclinaison d'un capteur pour utiliser l'ABS de la manière la plus adaptée afin d'aider le conducteur à conserver le contrôle de la moto. L'ABS de virage optimisé ne sera cependant pas en mesure de s'opposer totalement au poids et à l'accélération latérale de la moto et un freinage trop fort pendant un virage peut provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Dans certaines circonstances, il est possible qu'une moto équipée de l'ABS de virage optimisé puisse nécessiter une distance d'arrêt plus longue qu'une moto équivalente sans ABS, ou une moto équivalente équipée avec ABS mais non équipée de l'ABS de virage optimisé. Avertissement Si l'ABS de virage optimisé ne fonctionne pas, le témoin de l'ABS s'allume et un message apparaît sur l'affichage. Dans ce cas, l'ABS continuera à fonctionner mais sans la fonction de virage optimisé, étant donné que : - Il n'y a pas d'autre anomalie de l'ABS. - L'ABS n'a pas été désactivé par le conducteur. Ne pas rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin allumé. En cas de défaut, contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique pendant un virage fera bloquer les roues risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.Conduite de la moto
Stationnement Avertissement L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si la moto est garée dans un garage ou un autre local, s'assurer que celui- ci est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures. Avertissement Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE PAS garer la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher. Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée. Avertissement Ne pas la garer sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures. Pour garer la moto :
- Passer au point mort et couper le contact (OFF).
- Verrouiller la direction pour prévenir le vol.
- Toujours garer la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
- Si la moto est garée sur une pente, toujours la garer dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclencher la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer.Conduite de la moto
- Sur une pente latérale, toujours garer la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
- Ne jamais garer la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
- Vérifier que la béquille latérale est complètement rétractée avant de prendre la route. Conduite à grande vitesse Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduire toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense. Avertissement Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.Conduite de la moto
Avertissement Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles on est habitué aux vitesses limitées sur route. Ne pas essayer de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave. Avertissement Les opérations indiquées ci-dessous sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse. Généralités S'assurer que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique. Freins Vérifier que les freins avant et arrière fonctionnent correctement. Liquide de refroidissement Vérifier que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. Toujours vérifier le niveau à froid. Équipement électrique S'assurer que tous les éléments électriques tels que le phare, le feu stop/arrière, les indicateurs de direction et l'avertisseur sonore fonctionnent correctement. Huile moteur Vérifier que le niveau d'huile moteur est correct. Toujours utiliser de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint. Chaîne de transmission Vérifier que la chaîne de transmission est correctement réglée et lubrifiée. Contrôler l'usure et/ou l'état de la chaîne. Carburant Il faut avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse. Attention Dans de nombreux pays, le système d'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Toujours vérifier que le carburant est suffisant pour le voyage prévu.Conduite de la moto
Bagages Vérifier que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto. Divers Vérifier visuellement que toutes les fixations sont bien serrées. Direction Vérifier que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifier que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit. Pneus La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables à la sécurité de la conduite. Examiner leur état général, les gonfler à la pression correcte (à froid), et vérifier l'équilibre des roues. Revisser fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observer les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.Accessoires, chargement et passagers
Accessoires, chargement et passagers L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles. Accessoires Avertissement Ne pas installer d'accessoires ni transporter de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veiller à ne pas affecter défavorablement l'équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto. Avertissement Utiliser uniquement les accessoires Triumph d'origine sur le modèle de moto Triumph correspondant. Toujours vérifier les instructions de montage Triumph associées à l'accessoire d'origine Triumph. S'assurer que le modèle de moto Triumph sur lequel l'accessoire Triumph doit être monté est homologué pour l'accessoire d'origine Triumph. Pour toutes les instructions de montage Triumph, voir www. triumphinstructions. com. Ne jamais monter d'accessoires Triumph d'origine sur un modèle de moto Triumph qui ne figure pas dans les instructions de montage Triumph correspondantes, car cela pourrait affecter la maniabilité, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto et provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.Accessoires, chargement et passagers
Avertissement Ne jamais conduire une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Pour l'une ou/et l'autre de ces conditions, ne pas essayer de dépasser la vitesse de 130 km/h même si la vitesse maximale autorisée le permet. La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si des changements de la stabilité de la moto ne sont pas permis, cela entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. En roulant à vitesse élevée, toujours tenir compte des divers facteurs de configuration de la moto et de l'environnement qui peuvent affecter défavorablement la stabilité de la moto. Par exemple : - Charges mal équilibrées entre les deux côtés de la moto - Réglages de suspension avant et arrière incorrects - Pneus incorrectement gonflés - Usure excessive ou irrégulière des pneus - Vents latéraux et remous causés par d'autres véhicules - Vêtements flottants. Avertissement Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques. Charge Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 210 kg.Accessoires, chargement et passagers
Avertissement Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche. Répartir uniformément la charge dans chaque sacoche (selon l'équipement). Placer les articles lourds au fond et vers le côté intérieur de la sacoche. Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto. Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée indiquée dans la section Spécifications. Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée. Pour les modèles à suspension réglable, vérifier que les réglages de précharge des ressorts et d'amortissement avant et arrière conviennent à la charge de la moto. Noter que la charge utile maximale autorisée pour les sacoches est indiquée sur une étiquette à l'intérieur de chaque sacoche. Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident. Avertissement Si la selle pour passager et le porte- bagages (selon l'équipement) est utilisé pour porter de petits objets, ils ne doivent pas dépasser un poids total maximum de 2 kg. Le poids total (combiné sur la selle et le porte-bagages s'il est présent), ne doit pas gêner la commande de la moto, doit être solidement fixé et ne doit pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto. Le transport d'objets de plus des poids indiqués ci-dessus, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Même si de petits objets sont correctement positionnés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 130 km/h. Avertissement Ne jamais essayer de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident. Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.Accessoires, chargement et passagers
Passagers Avertissement Le passager doit être informé qu'il peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement. Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager : - Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite. - Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur. - Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas. Avertissement Ne pas transporter un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus. Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident. Avertissement Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager. La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne pas transporter d'animaux sur la moto. Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.Entretien et réglage
Entretien et réglage Table des matières Entretien périodique 119 Tableau d'entretien périodique 121 Huile moteur 124 Contrôle du niveau d'huile moteur 124 Changement de l'huile moteur et du filtre à huile 126 Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile 128 Spécifications et qualité de l'huile moteur (10W/40 et 10W/50) 128 Circuit de refroidissement 129 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 129 Correction du niveau de liquide de refroidissement 130 Changement du liquide de refroidissement 131 Commande d'accélérateur 132 Examen de l'accélérateur 132 Embrayage 133 Examen de l'embrayage 133 Ajustement de l'embrayage 133 Chaîne de transmission 134 Lubrification de la chaîne de transmission 135 Contrôle de la flèche de la chaîne de transmission 135 Réglage de la flèche de la chaîne de transmission 136 Contrôle de l'usure des pignons et de la chaîne de transmission 137 Freins 138 Rodage des plaquettes et disques de freins neufs 139 Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins 139 Liquide de freins à disque 140 Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant 141 Contrôle du niveau de liquide de frein arrière 141 Correction du niveau de liquide de frein arrière 142 Réglage de la pédale de frein arrière 143 Contacteurs de feu de freinage 144 Rétroviseurs 145 Guidon 145 Roulements de direction/roues 147 Contrôle de la direction 147 Contrôle des roulements de roues 148Entretien et réglage
Suspension avant 149 Réglages de la suspension avant 149 Réglage de la détente et de l'amortissement de compression de suspension avant 150 Examen de la fourche avant 150 Suspension arrière 151 Réglages de suspension arrière 152 Réglage de la précharge du ressort de suspension arrière 153 Réglage d'amortissement de détente de la suspension arrière 154 Réglage d'amortissement de compression de la suspension arrière 154 Indicateurs d'angle d'inclinaison 155 Pneus 155 Pressions de gonflage des pneus 157 Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) 157 Usure des pneus 158 Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement 159 Remplacement d'un pneu 159 Batterie 162 Dépose de la batterie 163 Mise au rebut de la batterie 164 Entretien de la batterie 164 Décharge de la batterie 165 Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto 165 Charge de la batterie 166 Pose de la batterie 166 Fusibles 167 Phares 168 Phares 169 Réglage des phares 169 Feu arrière 170 Feux arrière multifonctions (le cas échéant) 170 Indicateurs de direction 170 Éclairage de plaque d'immatriculation 170Entretien et réglage
Entretien périodique Avertissement Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire. Un entretien incorrect ou négligé peut être à la source de conditions de conduite dangereuses. Toujours demander à un concessionnaire Triumph agréé d'effectuer les entretiens périodiques de cette moto. Avertissement Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisée la moto et aux exigences du propriétaire. Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage. Un entretien incorrect ou négligé peut être à la source de conditions de conduite dangereuses. Toujours demander à un concessionnaire Triumph agréé d'effectuer les entretiens périodiques de cette moto.Entretien et réglage
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage. L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par un concessionnaire Triumph agréé : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto.
1. Les motos qui parcourent moins
de 16 000 km par an doivent subir un entretien annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent
environ 16 000 km par an, l'entretien annuel et les opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus
de 16 000 km par an, les opérations basées sur la distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles spécifiés. Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués. S'adresser à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien convient le mieux à sa moto. Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d'un entretien ou d'un réglage incorrect. Symbole d'entretien/Symbole d'avertissement général Le symbole d'entretien s'allume pendant cinq secondes après la séquence de démarrage de la moto pour rappeler qu'un entretien doit être réalisé dans 100 km environ. Le symbole d'entretien s'allume de façon permanente lorsque le kilométrage est atteint ; il reste allumé en continu jusqu'à ce que l'intervalle d'entretien soit réinitialisé à l'aide de l'outil de diagnostic Triumph. Le symbole d'avertissement général clignote en cas de défaut d'ABS ou de gestion du moteur et si les témoins ABS et/ou MIL sont allumés. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.Entretien et réglage
Tableau d'entretien périodique Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant Première révision Entretien annuel Entretien basé sur le kilométrage Tous les 1 000 / 6 mois Ans 16 000 et
Lubrification Moteur – recherche de fuites Jour • • • • • Huile moteur – vidange/remplacement - • • • • • Filtre à huile moteur – remplacement - • • • • • Alimentation et gestion du moteur AutoScan – effectuer un AutoScan complet avec l'outil de diagnostic Triumph (imprimer une copie pour le client) - • • • • • Circuit d'alimentation – recherche de fuites - • • • • • Circuit d'alimentation – rechercher de l'usure par frottement, des craquelures ou d'autres dommages sur les flexibles de carburant. Les remplacer au besoin
Filtre à air – remplacement - • • • Filtre à carburant – remplacement - • • Papillon d'accélérateur - contrôle/nettoyage - • • • Flexibles de carburant – remplacement Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage Flexibles de récupération des vapeurs de carburant* – remplacement Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage Allumage Bougies – contrôle - • Bougies – remplacement - • • Circuit de refroidissement Circuit de refroidissement – recherche de fuites Jour • • • • • Circuit de refroidissement – rechercher de l'usure par frottement, des craquelures ou d'autres dommages sur les flexibles. Les remplacer au besoin
Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/ appoint Jour • • • • • Liquide de refroidissement – remplacement Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage Moteur Câble d'embrayage – contrôle du fonctionnement et réglage si nécessaire Jour • • • • • Jeu aux soupapes – contrôle/réglage - • • Distribution – contrôle/ - • •Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant Première révision Entretien annuel Entretien basé sur le kilométrage Tous les 1 000 / 6 mois Ans 16 000 et
Roues et pneumatiques Roues – contrôle de l'état Jour • • • • • Roulements de roues – contrôle de l'usure/ souplesse de fonctionnement - • • • • • Roues – recherche de rayons cassés ou endommagés et contrôle du serrage des rayons (sauf roues en alliage) Jour • • • • • Usure/état des pneus – contrôle Jour • • • • • Pression de gonflage des pneus – contrôle/ réglage Jour • • • • • Direction et suspension Direction – contrôle du fonctionnement libre Jour • • • • • Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • • Roulements de colonne – graissage - • • Suspension avant et arrière – contrôle de l'état/ fuites/souplesse de fonctionnement Jour • • • • • Huile de fourche – remplacement - • Freins Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure Jour • • • • • Maîtres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide - • • • • • Étriers de freins – recherche de fuites de liquide et de pistons grippés - • • • • • Niveaux de liquide de frein – contrôle Jour • • • • • Liquide de frein – remplacement Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage Chaîne de transmission Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/ réglage Jour • • • • • Chaîne de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km Chaîne de transmission – graissage Tous les 300 km Bande de frottement de la chaîne de transmission – recherche d'usure, craquelures ou autres dommages. Les remplacer au besoin - • • • • • Équipement électrique Éclairage, instruments et circuits électriques – contrôle/réglage Jour • • • • •Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant Première révision Entretien annuel Entretien basé sur le kilométrage Tous les 1 000 / 6 mois Ans 16 000 et
Généralités ECM sans clé et d'instruments et ECM du moteur - contrôle du dernier téléchargement d'étalonnage en utilisant l'outil de diagnostic Triumph - • • • • • Indicateurs d'angle d'inclinaison – contrôle de l'usure Jour • • • • • Fixations – contrôle visuel du serrage Jour • • • • • Béquille centrale et/ou latérale – contrôle d'usure/du fonctionnement Jour • • • • • Pivots de béquille centrale – nettoyage/ graissage
Axe de pivot de béquille latérale – nettoyage - • • • Axe de pivot de réglage de pédale de frein arrière – nettoyage/graissage - • • • • • Effectuer tous travaux restants prévus par les bulletins de service et les travaux sous garantie - • • • • • Effectuer un essai sur route - • • • • • Compléter le Carnet d'entretien et réinitialiser l'indicateur de révision (si installé) - • • • • •
- Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchés seulement.Entretien et réglage
Huile moteur Avertissement Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte soudaine de contrôle de la moto et un accident. Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile moteur et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique. Contrôle du niveau d'huile moteur Avertissement Ne jamais mettre le moteur en marche ou ne jamais le laisser tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faire toujours fonctionner la moto en plein air ou dans une pièce avec la ventilation adéquate. Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.Entretien et réglage
Attention Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile moteur insuffisante, il subira des dégâts. Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause de l'anomalie.
1. Bouchon de remplissage
Pour contrôler le niveau d'huile moteur :
- Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant cinq minutes environ. Arrêter le moteur et attendre au moins trois minutes pour permettre à l'huile moteur de se stabiliser.
- Noter le niveau d'huile moteur visible dans le viseur transparent.
- Lorsqu'il est correct, l'huile moteur doit être visible dans le viseur à mi-distance entre les deux repères horizontaux supérieur (maximum) et inférieur (minimum) sur le viseur transparent. Note Le niveau d'huile moteur n'est indiqué avec précision que lorsque le moteur est à sa température normale de fonctionnement et que la moto est verticale (pas sur la béquille latérale).
- S'il faut faire l'appoint d'huile moteur, retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile moteur petit à petit jusqu'à ce que le niveau observé dans le viseur transparent soit correct. Attention Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers ni de contamination dans le moteur pendant un changement d'huile moteur ou en faisant l'appoint. Toute pénétration de contamination peut entraîner des dégâts au moteur.
- Une fois le niveau correct atteint, remettre le bouchon en place et le serrer.Entretien et réglage
Changement de l'huile moteur et du filtre à huile Avertissement Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. L'huile moteur usée contient des contaminants nocifs qui peuvent causer le cancer de la peau. Toujours porter des vêtements protecteurs et éviter tout contact de la peau avec l'huile moteur. Avertissement L'huile peut être très chaude. Éviter le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection, etc. Le contact avec de l'huile chaude peut provoquer des brûlures sur la peau. Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre :
- Bien faire chauffer le moteur puis l'arrêter. Caler la moto sur la béquille latérale.
- Laisser reposer l'huile moteur pendant cinq minutes avant de la vidanger.
- Placer un bac de vidange d'huile sous le moteur.
1. Bouchon de carter d'huile2. Filtre à huile moteur
- Retirer le bouchon de vidange du fond du carter et laisser s'écouler l'huile moteur.
- Caler la moto en position verticale sur le sol de l'atelier.
- Placer le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile moteur.
- Dévisser et déposer le filtre à huile moteur à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Se débarrasser du filtre usagé d'une manière respectueuse de l'environnement.
- Préremplir le filtre à huile moteur de rechange avec de l'huile moteur neuve.Entretien et réglage
- Enduire d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à huile moteur. Poser le filtre à huile moteur et le serrer à 10 Nm.
- Une fois toute l'huile moteur vidangée, placer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de carter. Poser le bouchon et le serrer à 25 Nm.
- Déposer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
- À l'aide d'un entonnoir adapté, faire l'appoint d'huile moteur de moto semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications APISH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certaines pays.
- Ne pas trop remplir et ne pas dépasser les capacités indiquées dans la section Spécifications.
- Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti au moins 30 secondes. Attention Le fonctionnement du moteur au- dessus du ralenti avant que l'huile moteur en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son grippage. Ne faire monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile moteur.
- Vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage. Attention Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
- Couper le contact, vérifier le niveau d'huile moteur par la méthode décrite précédemment, puis faire l'appoint pour amener le niveau entre les repères minimum et maximum du viseur transparent.Entretien et réglage
Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, renseignez-vous auprès des autorités locales. Spécifications et qualité de l'huile moteur (10W/40 et 10W/50) Les moteurs à injection directe Triumph à hautes performances sont conçus pour utiliser une huile moteur semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître la viscosité d'huile adaptée (10W/40 ou 10W/50) à utiliser dans la région d'utilisation de la moto. Intervalle de température pour la viscosité de l'huile Ne pas ajouter d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage. Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur. Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile moteur ou en faisant l'appoint.Entretien et réglage
Circuit de refroidissement Pour assurer le rendement du refroidissement du moteur, contrôler le niveau de liquide chaque jour avant de prendre la route, et faire l'appoint si le niveau est bas. Note Le circuit est rempli d'un liquide de refroidissement permanent de type Hybrid Organic Acid Technology (appelé Hybrid OAT ou HOAT) lorsque la moto quitte l'usine. Il est de couleur verte et contient 50 % d'antigel à base d'éthylène glycol. Son point de congélation est de -35 °C. Inhibiteurs de corrosion Avertissement Le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X contient des inhibiteurs de corrosion et un antigel convenant aux moteurs et radiateurs en aluminium. Toujours utiliser le liquide de refroidissement conformément aux instructions du fabricant. Un liquide de refroidissement qui contient de l'antigel et des inhibiteurs de corrosion contient des produits chimiques toxiques qui sont dangereux pour l'homme. Ne jamais avaler d'antigel ou de liquide de refroidissement de la moto. Note Le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X fourni par Triumph est pré- mélangé et il n'est pas nécessaire de le diluer avant de faire le plein ou l'appoint du circuit de refroidissement. Pour protéger le circuit de refroidissement de la corrosion, il est indispensable d'utiliser des inhibiteurs de corrosion dans le liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement utilisé ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion, le circuit de refroidissement accumulera de la rouille et du tartre dans la chemise d'eau et le radiateur. Cela colmatera les conduits de liquide et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Note Le niveau de liquide de refroidissement moteur doit être contrôlé à froid (à la température ambiante ou du local).
1. Niveau MAX2. Niveau MINEntretien et réglage
Pour contrôler le niveau de liquide de refroidissement :
- Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale. Le vase d'expansion est visible du côté gauche de la moto, en avant de l'arrière du moteur.
- Contrôler le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si le niveau de liquide de refroidissement est en dessous du niveau minimum, il faut faire l'appoint de liquide. Correction du niveau de liquide de refroidissement Avertissement Ne pas retirer le bouchon du vase d'expansion ou du radiateur pendant que le moteur est chaud. Quand le moteur est chaud, le liquide du circuit de refroidissement est chaud et sous pression. Le contact avec ce liquide chaud sous pression provoquera des brûlures. Attention Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit, elle entartrera le moteur et le radiateur et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Un rendement réduit du circuit de refroidissement peut provoquer la surchauffe du moteur et entraîner de graves dégâts. Note Si le contrôle du niveau de liquide a lieu par suite d'une surchauffe, vérifier également le niveau dans le radiateur et faire l'appoint si nécessaire. En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau distillée dans le circuit de refroidissement. Il faudra cependant vidanger ce liquide et le remplacer par du liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X dès que possible. Le vase d'expansion est accessible du côté gauche de la moto, au niveau de l'arrière du moteur.
1. Bouchon du vase d'expansion2. Niveau MAX3. Niveau MIN
Pour ajuster le niveau de liquide de refroidissement :
- Laisser refroidir le moteur au moins 30 secondes.
- Retirer le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement et verser le mélange de refroidissement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX.
- Reposer le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement.Entretien et réglage
Changement du liquide de refroidissement Il est recommandé de faire remplacer le liquide de refroidissement par un concessionnaire Triumph agréé conformément aux exigences de l'entretien périodique. Radiateur et flexibles Avertissement Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque le moteur est en marche. Toujours garder les mains et les vêtements éloignés du ventilateur. Tout contact avec le ventilateur en rotation peut provoquer un accident et/ou des blessures corporelles. Attention L'utilisation de jets d'eau à haute pression, comme ceux des lave- autos ou des machines de lavage domestiques à haute pression, peut endommager les ailettes du radiateur et provoquer des fuites, ce qui réduirait le rendement du radiateur. Ne pas faire obstacle au passage de l'air à travers le radiateur en montant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur. L'obstruction du débit d'air à travers le radiateur peut provoquer une surchauffe pouvant entraîner des dégâts de moteur. Vérifier que les durits de radiateur ne sont pas craquelées ou détériorées et que les colliers de tension sont bien serrés, conformément aux exigences de l'entretien périodique. Faire remplacer toutes les pièces défectueuses par un concessionnaire Triumph agréé. Vérifier si la grille et les ailettes du radiateur ne sont pas colmatées par des insectes, des feuilles ou de la boue. Enlever toutes les obstructions avec un jet d'eau basse pression.Entretien et réglage
Commande d'accélérateur Avertissement Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de la commande d'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de la commande d'accélérateur. Un accélérateur qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Examen de l'accélérateur Avertissement Une commande d'accélérateur qui coince ou qui est endommagée risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Pour éviter de continuer d'utiliser une commande d'accélérateur qui coince ou est endommagée, toujours la faire vérifier par un concessionnaire Triumph agréé. Pour inspecter l'accélérateur :
- Vérifier que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
- En cas de jeu incorrect, Triumph recommande de faire effectuer le diagnostic par un concessionnaire Triumph agréé.
- Vérifier qu'il y a 1 - 2 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.Entretien et réglage
Embrayage La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble. Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, le débrayage risque de ne pas se faire complètement. Cela provoquera des difficultés de changements de vitesses et de sélection du point mort. Cela peut faire caler le moteur et rendre la moto difficile à contrôler. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner et réduira les performances tout en causant une usure prématurée de l'embrayage. Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique. Examen de l'embrayage Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu au levier d'embrayage. Si le jeu est incorrect, il faut le régler. Ajustement de l'embrayage Pour régler l'embrayage :
- Tourner le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
- Vérifier qu'il y a 2 – 3 mm de jeu au levier d'embrayage.
- Si le jeu est incorrect, il faut le régler. Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE
- Si un réglage adapté ne peut être réalisé en utilisant la vis de réglage du levier, utiliser la bague de réglage du câble située à l'extrémité inférieure du câble.
- Desserrer l'écrou de blocage de réglage.
- Tourner la bague de réglage du câble extérieure pour donner 2 – 3 mm de jeu au levier d'embrayage.Entretien et réglage
- Serrer l'écrou de blocage à 3,5 Nm.
3. Câble d'embrayage
Chaîne de transmission Avertissement Si la chaîne est détendue ou usée, ou si elle se casse ou saute des pignons, elle risque de se coincer sur le pignon avant ou de bloquer la roue arrière. Si la chaîne se coince sur le pignon, elle blessera le conducteur et provoquera une perte de contrôle de la moto et un accident. De même, le blocage de la roue arrière entraînera la perte de contrôle de la moto et un accident. Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d'entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d'utilisation extrêmes telles que sur routes salées ou très sablées ou à grande vitesse. Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser. Il faut donc toujours remplacer une chaîne usée ou endommagée par une pièce Triumph d'origine fournie par un concessionnaire Triumph agréé.Entretien et réglage
Lubrification de la chaîne de transmission La lubrification est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche. Pour graisser la chaîne de transmission :
- Utiliser le lubrifiant spécial pour chaîne de transmission recommandé dans la section Spécifications.
- Appliquer du lubrifiant sur les côtés des rouleaux et ne pas utiliser la moto pendant au moins huit heures (une nuit entière est l'idéal). Cela donnera le temps au lubrifiant de pénétrer dans les joints toriques de la chaîne de transmission, etc.
- Avant de l'utiliser, essuyer le lubrifiant en excès.
- Si la chaîne de transmission est particulièrement sale, commencer par la nettoyer puis appliquer du lubrifiant en suivant les consignes ci-dessus. Attention Ne pas utiliser de jet à haute pression pour nettoyer la chaîne de transmission sous peine d'endommager les éléments de la chaîne de transmission. Contrôle de la flèche de la chaîne de transmission Avertissement Avant de commencer le travail, vérifier que la moto est stabilisée et bien calée. Cette précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle cause des blessures corporelles et/ou subisse des dommages.
Pour inspecter la flèche de la chaîne de transmission :
- Placer la moto sur une surface horizontale et la maintenir en position verticale et complètement délestée.
- Tourner la roue arrière en poussant la moto pour trouver la position où la chaîne de transmission est la plus tendue, et mesurer la flèche de la chaîne de transmission à mi-chemin entre les pignons.Entretien et réglage
Réglage de la flèche de la chaîne de transmission Avertissement Un serrage insuffisant des écrous de blocage de réglage ou de l'axe de roue risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident. La flèche de la chaîne de transmission doit être de 20 – 30 mm.
1. Dispositif de réglage de l'axe2. Repères de réglage3. Écrou de blocage du boulon de réglage4. Boulon de réglage5. Écrou d'axe de roue arrière Si la mesure du mouvement libre de la chaîne de transmission est incorrecte, des ajustements doivent être effectués comme suit :
- Desserrer l'écrou de l'axe de roue.
- Desserrer les écrous de blocage des boulons de réglage gauche et droit de la chaîne de transmission.
- Déplacer les deux dispositifs de réglage d'une distance égale à l'aide des repères du dispositif de réglage comme guide.
- Tourner les deux boulons de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le mouvement libre de la chaîne de transmission et dans le sens inverse pour le réduire.
- Une fois la flèche de la chaîne de transmission correctement réglée, pousser la roue fermement en contact avec les boulons de réglage.
- Vérifier que le même repère de réglage est aligné avec le repère de réglage de l'axe des deux côtés du bras oscillant.
- Serrer les deux écrous de blocage de réglage à 20 Nm et l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 Nm.
- Répéter le contrôle de réglage de la chaîne de transmission. Réajuster si nécessaire.
- Vérifier l'efficacité du frein arrière. Corriger si nécessaire. Avertissement Il est dangereux de conduire la moto avec des freins défectueux ; il faut faire corriger le défaut par un concessionnaire Triumph agréé avant de réutiliser la moto. Si les mesures de correction nécessaires ne sont pas prises, l'efficacité de freinage pourra être réduite, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.Entretien et réglage
Contrôle de l'usure des pignons et de la chaîne de transmission Avertissement Ne jamais négliger l'entretien de la chaîne de transmission et toujours en confier la pose à un concessionnaire Triumph agréé. Utiliser uniquement une chaîne de transmission d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph. Une chaîne de transmission non agréée risque de se casser ou de sauter hors des pignons, entraînant une perte de contrôle de la moto ou un accident. Attention Si les pignons s'avèrent usés, toujours remplacer simultanément les pignons et la chaîne de transmission. Le fait de remplacer les pignons usés sans également remplacer la chaîne de transmission provoquera une usure prématurée des pignons neufs. 10-20
1. Mesurer sur 20 maillons2. Poids
Pour contrôler l'usure de la chaîne de transmission et du pignon :
- Déposer le carter de la chaîne de transmission.
- Tendre la chaîne de transmission en y suspendant une masse de 10 – 20 kg.
- Mesurer une longueur de 20 maillons du brin supérieur de la chaîne de transmission entre le centre de l'axe du 1er maillon et le centre de l'axe du 21ème maillon. La chaîne de transmission pouvant s'user de façon irrégulière, prendre les mesures à plusieurs endroits.Entretien et réglage
- Si la longueur dépasse la limite d'usure maximale de 320 mm, la chaîne de transmission doit être remplacée.
- Faire tourner la roue arrière et vérifier que les rouleaux de la chaîne de transmission ne sont pas endommagés et que les maillons et les broches ne sont pas lâches.
- Contrôler aussi les pignons pour s'assurer qu'ils ne sont pas irrégulièrement ou excessivement usés ou que des dents ne sont pas endommagées. Note L'illustration montre l'usure sur les pignons montés sur le côté gauche de la moto. Pour les pignons montés sur le côté droit de la moto, l'usure se trouve sur le côté opposé de la dent.
- Si des anomalies son constatées, faire remplacer la chaîne de transmission et/ou les pignons par un concessionnaire Triumph agréé.
- Reposer le protège-chaîne puis serrer la fixation avant à 4 Nm et la fixation arrière à 9 Nm. Freins cbmz_2
1. Plaquettes de frein2. Ligne d'épaisseur minimum
Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l'entretien périodique et remplacées si elles sont usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service ou au-delà. Si l'épaisseur de garniture d'une plaquette est inférieure à 1,0 mm (0,04 po), remplacer toutes les plaquettes de la roue.Entretien et réglage
Rodage des plaquettes et disques de freins neufs Avertissement Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. À l'avant, qui est équipé de deux disques de freins, remplacer toutes les plaquettes des deux étriers. Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra provoquer un accident. Après le remplacement des plaquettes de freins, rouler avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient 'rodées'. Les disques et/ou plaquettes de freins neufs nécessitent une période de rodage prudent qui optimisera les performances et la longévité des disques et des plaquettes. La distance recommandée pour le rodage des plaquettes et disques neufs est 300 km. Pendant cette période, éviter les freinages extrêmes, conduire avec prudence et prévoir des distances de freinage plus longues. Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins Avertissement Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux ou flexibles de freins ou les freins sont peut-être défectueux. Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et il faut faire corriger le défaut par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. L'usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage.Entretien et réglage
Liquide de freins à disque Avertissement Le liquide de freins est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité de l'air. Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage. Pour cette raison, remplacer toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique. Toujours utiliser du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert. Ne pas mélanger de liquides de freins de marques ou de qualités différentes. Rechercher des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifier aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages. Toujours corriger les défauts avant de conduire la moto. La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident. Réduire la vitesse et ne pas continuer à rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin allumé. Contacter dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Contrôler le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacer le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. Utiliser uniquement du liquide DOT 4 recommandé dans la section Caractéristiques. Le liquide de freins doit aussi être remplacé s'il est, ou si l'on soupçonne qu'il soit, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants. Note Un outil spécial est nécessaire pour purger le circuit de freinage de l'ABS. Contacter un concessionnaire Triumph agréé lorsque le liquide de frein doit être remplacé ou que le circuit hydraulique nécessite une intervention.Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant Avertissement Si une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide est constatée, consulter un concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident. Examiner et ajuster le niveau du liquide de freins comme décrit ci-dessous.
1. Vis de retenue du bouchon de réservoir2. Repère de niveau MAX3. Repère de niveau MIN
Le niveau de liquide de frein dans le réservoir doit être maintenu entre les repères de niveau MAX et MIN (réservoir en position horizontale). Pour ajuster le niveau de liquide de frein :
- Desserrez les vis de retenue du bouchon de réservoir et déposez le bouchon de réservoir et la membrane d'étanchéité.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère MAX avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon de réservoir et le corps du réservoir.
- Serrez les vis de retenue du bouchon de réservoir à 1 Nm. Contrôle du niveau de liquide de frein arrière Avertissement Si une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide est constatée, consulter un concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.Entretien et réglage
Le réservoir de liquide de frein arrière est situé sous le carter de pignon sur le côté gauche de la moto.
Pour contrôler le niveau de liquide de frein arrière :
- Le levier de liquide de frein dans le réservoir de frein arrière peut être vu à travers une partie du carter de pignon.
- Le niveau de liquide de frein doit être maintenu entre les repères de niveau SUPÉRIEUR et INFÉRIEUR. Correction du niveau de liquide de frein arrière Avertissement Si une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide est constatée, consulter un concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident. Le réservoir de liquide de frein arrière est situé sous le carter de pignon sur le côté gauche de la moto. Pour ajuster le niveau de liquide de frein arrière :
- Desserrer les fixations et déposer le carter de pignon extérieur.
1. Carter de pignon extérieur2. FixationsEntretien et réglage
Note La fixation qui maintient le carter de pignon central maintient également le réservoir de liquide de frein arrière sur le carter de pignon.
- Desserrer la fixation et déposer le carter de pignon central. Mettre la fixation au rebut.
- Détacher le réservoir de liquide de frein arrière du carter de pignon.
1. Carter de pignon2. Réservoir de liquide du frein arrière
- Desserrer les vis de retenue du cache du réservoir de liquide de frein arrière et retirer le bouchon du réservoir en notant la position de la membrane d'étanchéité.
- Remplir le réservoir jusqu'au repère de niveau SUPÉRIEUR avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
- Remettre en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon de réservoir et le corps du réservoir.
- Serrer les vis de retenue du couvercle de réservoir à 1 Nm.
- Refixer le réservoir de liquide de frein arrière sur le carter de pignon.
- Reposer le carter de pignon central et serrer la nouvelle fixation à 3 Nm.
- Reposer le carter de pignon extérieur et serrer les fixations à 9 Nm. Réglage de la pédale de frein arrière Avertissement Il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein arrière pour la régler. La pédale de frein arrière a des arêtes vives qui peuvent causer des blessures aux mains et aux doigts lorsque l'on exerce une pression pour la régler. Lors du réglage de la pédale de frein arrière, porter des gants appropriés pour éviter les blessures aux mains et aux doigts.Entretien et réglage
1. Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière est réglable en hauteur. Pour régler la hauteur de la pédale de frein arrière :
- Relever la pédale de frein arrière et la faire pivoter à 180°. Cela ajustera la hauteur de +/- 10 mm. Contacteurs de feu de freinage Avertissement La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse. La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers. Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Contact établi (ON), si le feu de freinage ne s'allume pas quand le levier de frein avant est tiré ou la pédale de frein arrière actionnée, faire rechercher et corriger la cause du défaut par un concessionnaire Triumph autorisé.Entretien et réglage
Rétroviseurs Avertissement L'utilisation de la moto avec des rétroviseurs mal réglés est dangereuse. L'utilisation de la moto avec des rétroviseurs mal réglés provoquera une perte de vision à l'arrière de la moto. Il est dangereux de conduire une moto avec une visibilité arrière insuffisante. Toujours régler les rétroviseurs pour disposer d'une vision arrière suffisante avant de conduire la moto. Avertissement Ne jamais essayer de nettoyer ou régler les rétroviseurs en conduisant la moto. En lâchant le guidon pendant la conduite, le conducteur diminue sa capacité à garder le contrôle de la moto. Toute tentative de nettoyage ou de réglage des rétroviseurs pendant la conduite peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne nettoyer ou régler les rétroviseurs qu'à l'arrêt. Guidon Avertissement Il est conseillé de faire régler le guidon par un technicien expérimenté chez un concessionnaire Triumph agréé. Le réglage du guidon réalisé par un technicien qui n'est pas un concessionnaire agréé par Triumph peut affecter le comportement, la stabilité ou d'autres aspects de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Avant de commencer le travail, vérifier que la moto est stabilisée et bien calée. Cette précaution évitera qu'elle tombe et qu'elle cause des blessures corporelles et/ou subisse des dommages. Note Cette procédure présuppose que le guidon est dans la position standard de sa sortie d'usine. Si le guidon a déjà été ajusté comme décrit ci-dessous, faire pivoter les demi- colliers du guidon de 180° pour ramener le guidon à la position standard. La distance au guidon est réglable d'environ 20 mm. Ceci est réalisé en faisant pivoter les demi-colliers du guidon.Entretien et réglage
Pour régler le guidon :
- Desserrer et retirer les boulons de collier supérieurs du guidon.
1. Boulons de collier supérieurs avant
2. Boulons de collier supérieurs arrière
- Déposer le collier supérieur.
- Sortir le guidon de ses demi-colliers et le soutenir avec l'aide d'un assistant. Note Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE – Des entretoises sont fournies pour régler la hauteur du guidon. Les entretoises sont situées sous les demi-colliers du guidon. Retirer les demi-colliers du guidon. Ajouter ou enlever les entretoises en fonction de la hauteur requise. Reposer les demi- colliers du guidon et serrer les boulons de demi-collier du guidon à 38 Nm.
- Tourner les deux demi-colliers inférieurs de 180° et aligner les trous de boulons.
- Repositionner le guidon sur les demi-colliers inférieurs.
1. Demi-collier supérieur
2. Ligne de séparation avant du collier
3. Point de repère de guidon
- Remettre en place le collier supérieur et le fixer avec les boulons filetés de collier supérieur. Ne pas complètement serrer les boulons à ce stade.
- Tourner le guidon de telle sorte que son repère d'alignement s'aligne avec la ligne de séparation avant gauche entre demi-colliers supérieur et inférieur.
- Serrer les boulons de collier supérieur à 24 Nm. Serrer les boulons de collier arrière en premier, puis les boulons de collier avant.Entretien et réglage
Roulements de direction/ roues Attention Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur un support approprié. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un. Veillez à ce que la position de la cale de support n'endommage pas la moto. Contrôle de la direction Avertissement La conduite d'une moto avec des roulements de direction (colonne) incorrectement réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident. En cas de doute, faire contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route. Les roulements de direction (colonne de direction) doivent être lubrifiés et inspectés conformément aux exigences d'entretien prévues. Examiner toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne. Examen du jeu de la direction Pour contrôler la direction :
- Placer la moto sur une surface horizontale, en position verticale.
- Soulever la roue avant au-dessus du sol et caler la moto.
- Se placer devant la moto et saisir l'extrémité inférieure de la fourche ; essayer alors de la faire déplacer en avant et en arrière.
- Si du jeu est détecté dans les roulements de direction (colonne), demander à un concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
- Retirer le support et caler la moto sur sa béquille latérale.Entretien et réglage
Contrôle des roulements de roues Avertissement La conduite avec des roulements de roue avant ou arrière usés ou endommagés est dangereuse et peut détériorer le comportement et la stabilité, ce qui peut causer un accident. En cas de doute, faire contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route. Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique. Examen des roulements de roues Pour contrôler les roulements de roues :
- Placer la moto sur une surface horizontale, en position verticale.
- Soulever la roue avant au-dessus du sol et caler la moto.
- En se tenant sur le côté de la moto, secouer doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
- Si du jeu est détecté, demander à un concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
- Repositionner l'appareil de levage et répéter la procédure pour la roue arrière.
- Retirer le support et caler la moto sur sa béquille latérale. Note Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roues par un concessionnaire Triumph agréé.Entretien et réglage
Suspension avant Avertissement S'assurer que le réglage des combinés de suspension avant est identique des deux côtés. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Veiller à toujours maintenir l'équilibre correct entre les suspensions avant et arrière. Un déséquilibre des suspensions pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Consulter les tableaux pour plus d'informations ou consulter un concessionnaire Triumph agréé. Le réglage standard de la suspension procure un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite normale sans passager. Les tableaux suivants montrent les réglages suggérés pour la suspension avant. Réglages de la suspension avant À la sortie d'usine, les réglages de la suspension de la moto sont au niveau standard, comme indiqué dans les tableaux de suspension appropriés. Les paramètres figurant dans les tableaux sont fournis à titre indicatif uniquement. Les réglages nécessaires peuvent varier en fonction du poids et des préférences personnelles du conducteur et du passager. Scrambler 1200 XC Réglages de la suspension pour l'amortissementCharge Détente Amortis-sement de compres- sion
Conducteur seul Standard 1,5 1,5Confort (plus souple) (minimum) (minimum)Sport (plus ferme)0,25 0,25Conducteur et passager 1,5 1,5 Nombre de tours de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum. Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE Réglages de la suspension pour l'amortissementCharge Détente Amortis-sement de compres- sion
Conducteur seul Standard 2 2Confort (plus souple) (minimum) (minimum)Sport (plus ferme)0,25 0,25Conducteur et passager 2 2Off-Road (tout-terrain)Terrain lisse Terrain accidenté (minimum) (minimum) Nombre de tours de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum.Entretien et réglage
Réglage de la détente et de l'amortissement de compression de suspension avant Réglage d'amortissement de compression Le dispositif de réglage d'amortissement de compression est situé au sommet de la jambe de fourche droite.
1. Vis de réglage d'amortissement de compression2. Chapeau supérieur de fourche
Pour ajuster l'amortissement en compression :
- Faire tourner la vis de réglage COMP dans le sens horaire pour l'augmenter (H = suspension plus dure) ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer (S = suspension plus souple).
- Toujours compter le nombre de tours de dévissage à partir de la position de dévissage maximum. Réglage de la détente Le dispositif de réglage de la détente est situé au sommet de la jambe de fourche gauche.
1. Vis de réglage d'amortissement de détente2. Chapeau supérieur de fourche
Pour ajuster l'amortissement de détente :
- Faire tourner la vis de réglage TEN dans le sens horaire pour l'augmenter (H = suspension plus dure) ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer (S = suspension plus souple).
- Toujours compter le nombre de tours de dévissage à partir de la position de dévissage maximum. Examen de la fourche avant Avertissement La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée est dangereuse et risque de causer une perte de contrôle et un accident.Entretien et réglage
Avertissement Ne jamais tenter de démonter aucune partie des unités de suspension Toutes les unités de suspension contiennent de l'huile sous pression. Un contact avec l'huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux. Examen de la fourche avant Pour inspecter les fourches :
- Positionner la moto sur une surface horizontale.
- Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pomper la fourche plusieurs fois de suite.
- Si des points durs ou une raideur excessive sont constatés, consulter un concessionnaire Triumph agréé.
- Examiner chaque jambe de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
- Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consulter un concessionnaire Triumph agréé. Suspension arrière Avertissement S'assurer que le réglage des combinés de suspension arrière est identique des deux côtés. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Veiller à toujours maintenir l'équilibre correct entre les suspensions avant et arrière. Un déséquilibre des suspensions pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Consulter les tableaux pour plus d'informations ou consulter un concessionnaire Triumph agréé. Les réglages de précharge standard de la suspension arrière procurent un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite normale sans passager. Les tableaux suivants donnent les réglages suggérés pour la suspension arrière dans différentes conditions de charge pour tous les modèles.Entretien et réglage
Le combiné de suspension arrière de la moto est équipé de guides à ressort en plastique. Ces guides s'useront progressivement. Si la moto est utilisée dans des environnements sales ou poussiéreux, cette usure sera accélérée. Les guides de ressorts en plastique sont des éléments remplaçables et peuvent être remplacés par un concessionnaire Triumph agréé. L'usure des guides à ressort n'affectera pas les performances de la suspension. Note Pour réduire l'usure des guides de suspension arrière à ressort, il convient de nettoyer les saletés incrustées après une utilisation dans des environnements sales ou poussiéreux. Réglages de suspension arrière À la sortie d'usine, les réglages de la suspension de la moto sont au niveau standard, comme indiqué dans les tableaux de suspension appropriés. Les paramètres figurant dans les tableaux sont fournis à titre indicatif uniquement. Les réglages nécessaires peuvent varier en fonction du poids et des préférences personnelles du conducteur et du passager. Tous modèles Réglages de la suspension pour la précharge Charge Précharge du ressort arrière
Conducteur seul Standard Minimum Confort (plus souple) Minimum Sport (plus ferme) Minimum Conducteur et passager Maximum
Minimum correspond à la position de serrage dans le sens anti-horaire et maximum à la position de serrage dans le sens horaire. Scrambler 1200 XC Réglages de la suspension pour l'amortissement Charge Amortis- sement de com- pression arrière
Conducteur seul Standard 18 30 Confort (plus souple)
Conducteur et passager 13 23
Nombre de crans de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum, le premier cran comptant pour un.Entretien et réglage
Scrambler 1200 Bond Edition et Scrambler 1200 XE Réglages de la suspension pour l'amortissementChargeAmortis-sement de com-pression arrière Détente arrière Conducteur seul Standard 15 18Confort (plus souple)20 25Sport (plus ferme)10 15Conducteur et passager 8 13Off-Road (tout-terrain)Terrain lisse10 13Terrain accidenté20 18 Nombre de crans de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum, le premier cran comptant pour un. Réglage de la précharge du ressort de suspension arrière Le dispositif de réglage du ressort est situé en haut du combiné de suspension arrière. Note Il n'est pas nécessaire de retirer le carénage ou le silencieux du combiné de suspension arrière pour régler la suspension. L'accès au dispositif de réglage de la précharge des ressorts arrière se fait par l'arrière de la moto, sous la selle.
1. Vis de réglage sans tête
Pour modifier le réglage de la précharge du ressort arrière :
- Localiser la vis sans tête en haut du combiné de suspension arrière. Note S'assurer que le tournevis est bien ajusté dans la fente de la vis sans tête avant de desserrer la vis sans tête, sinon la vis sans tête risque d'être endommagée.
- Desserrer la vis sans tête.
- Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge des ressorts et dans le sens inverse pour la réduire.
- Serrer délicatement la vis sans tête à 0,5 Nm.Entretien et réglage
Réglage d'amortissement de détente de la suspension arrière Le dispositif de réglage d'amortissement de détente est situé au bas du combiné de suspension arrière.
1. Réglage de détente de suspension arrière
Pour ajuster l'amortissement de détente :
- Tourner le dispositif de réglage de la détente dans le sens horaire pour augmenter la détente ou dans le sens anti-horaire pour la réduire.
- Toujours compter le nombre de « clics » du dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de dévissage maximum. Réglage d'amortissement de compression de la suspension arrière Le dispositif de réglage d'amortissement de compression est situé au bas du combiné de suspension arrière.
de suspension arrière Pour ajuster l'amortissement en compression :
- Faire tourner le dispositif de réglage d'amortissement de compression dans le sens horaire pour l'augmenter (H = suspension plus dure) ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer (S = suspension plus souple).
- Toujours compter le nombre de « clics » du dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de dévissage maximum.Entretien et réglage
Indicateurs d'angle d'inclinaison Avertissement Toujours remplacer les butées d'indica- teurs d'angle d'inclinaison lorsqu'elles sont usées à leur limite maximale. Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale pourra être inclinée à un angle dangereux. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident. Les indicateurs d'angle d'inclinaison se trouvent sur les repose-pieds du conducteur.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
Les indicateurs d'angle d'inclinaison doivent être remplacés lorsqu'ils ont atteint la limite d'usure maximale de 15 mm de longueur. La limite d'usure maximum est indiquée par une rainure sur l'indicateur d'angle d'inclinaison. Vérifier régulièrement l'usure des indicateurs d'angle d'inclinaison. Pneus cboa Cette moto est équipée de pneus tubeless (sans chambre), de valves et de roues à rayons.Entretien et réglage
Avertissement Des chambres à air ne doivent être utilisées que sur les motos équipées de roues à rayons et de pneus marqués "TUBE TYPE". Certaines marques de pneus homologués marqués "TUBELESS" peuvent convenir à l'utilisation d'une chambre à air. Dans ce cas, une inscription autorisant le montage d'une chambre à air figure sur le flanc du pneu. L'utilisation d'une chambre à air avec un pneu marqué "TUBELESS" et ne portant PAS l'inscription autorisant l'utilisation d'une chambre à air, ou l'utilisation d'une chambre à air sur une roue en alliage marquée
"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES"
(pour pneus Tubeless) causera le dégonflage du pneu, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Marquage caractéristique d'un pneu
Marquage type d'un pneu – Pneu tubeless convenant à l'utilisation avec une chambre à airEntretien et réglage
Pressions de gonflage des pneus Avertissement Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement. Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident. Avertissement Si la pression des pneus a été réduite pour la conduite tout-terrain, la stabilité sur route sera réduite. Gonflez toujours les pneus aux pressions indiquées dans les Spécifications pour la conduite routière. La conduite de la moto avec des pneus incorrectement gonflés pourra entraîner une perte de contrôle et un accident. La pression de gonflage correcte offrira le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Toujours vérifier la pression des pneus à froid, avant de rouler. Vérifier chaque jour la pression des pneus et la corriger si nécessaire. Voir la section Caractéristiques pour tous détails sur les pressions de gonflage correctes. Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) Attention Une étiquette adhésive fixée sur la jante indique la position du capteur de pression du pneu. En remplaçant les pneus, procéder avec précaution pour ne pas endommager les capteurs de pression des pneus. Toujours faire monter les pneus par un concessionnaire Triumph agréé et l'informer que les roues sont équipées de capteurs de pression des pneus.Entretien et réglage
Attention Ne pas utiliser de liquide anticrevaison ni d'autre produit susceptible d'obstruer le passage de l'air aux orifices des capteurs TPMS. Toute obstruction de l'orifice de pression d'air du capteur TPMS pendant le fonctionnement bouchera le capteur qui subira alors des dommages irréparables. Les dommages produits par l'utilisation d'un liquide anticrevaison ou un entretien incorrect ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication et ne sont donc pas couverts par la garantie. Toujours faire monter les pneus par un concessionnaire Triumph agréé et l'informer que les roues sont équipées de capteurs de pression des pneus. La pression des pneus indiquée sur le tableau de bord est la pression réelle des pneus au moment de la sélection de l'affichage. Elle peut différer de la pression de gonflage des pneus à froid car les pneus s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air à l'intérieur et augmenter la pression. Les pressions de gonflage à froid spécifiées par Triumph en tiennent compte. N'ajuster la pression que sur les pneus froids à l'aide d'un manomètre précis. Ne pas utiliser 'affichage de la pression de gonflage sur les instruments. Usure des pneus Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons et aux défaillances. Il est estimé que 90 % de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10 % de la vie du pneu (90 % d'usure). Il est recommandé de changer les pneus avant qu'ils soient usés jusqu'à la profondeur minimale des dessins de la bande de roulement.Entretien et réglage
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement Avertissement La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Lorsque les pneus tubeless, utilisés sans chambre à air, sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifier que les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident. Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus défectueux ou endommagés est dangereuse et risque de causer une perte de contrôle et un accident. Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effectuer un contrôle de sécurité des pneus. Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous : Moins de 130 km/h 2 mm Plus de 130 km/h Avant 2 mm Arrière 3 mm Remplacement d'un pneu Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus et chambres à air (le cas échéant) homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus et de chambres à air non homologués, ou de pneus et chambres à air homologués dans des combinaisons non homologuées, risque d'entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident. Une liste des pneus et chambres à air homologués spécifiques à la moto est disponible auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk. Toujours faire monter et équilibrer les pneus et chambres à air par un concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace.Entretien et réglage
Pour obtenir des pneus ou des chambres à air de rechange, consulter un concessionnaire Triumph agréé qui aidera à sélectionner des pneus et chambres à air, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus et de chambres à air. Initialement, les pneus et chambres à air neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus et chambres à air usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement. 24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus et des chambres à air doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises. Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 km. Avertissement Des chambres à air ne doivent être utilisées que sur les motos équipées de roues à rayons et de pneus marqués "TUBE TYPE". Certaines marques de pneus homologués marqués "TUBELESS" peuvent convenir à l'utilisation d'une chambre à air. Dans ce cas, une inscription autorisant le montage d'une chambre à air figure sur le flanc du pneu. L'utilisation d'une chambre à air avec un pneu marqué "TUBELESS" et ne portant PAS l'inscription autorisant l'utilisation d'une chambre à air, ou l'utilisation d'une chambre à air sur une roue en alliage marquée
"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES"
(pour pneus Tubeless) causera le dégonflage du pneu, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.Entretien et réglage
Avertissement Ne pas monter de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne jamais monter une chambre à air dans un pneu tubeless sans le marquage approprié. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si un pneu ou une chambre à air subit une crevaison, tous deux doivent être remplacés. Si un pneu crevé et sa chambre à air ne sont pas remplacés, ou si l'on utilise la moto avec un pneu ou une chambre à air réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident. Avertissement Si l'on soupçonne qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faire contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par un concessionnaire Triumph agréé. Ne pas oublier que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement L'utilisation d'une moto équipée de pneus ou de chambres à air mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le système de l'ABS fonctionne en comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement.Entretien et réglage
Avertissement Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident. Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu ou d'une chambre à air, s'adresser à un concessionnaire Triumph agréé. Utiliser uniquement des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue, le pneu ou la chambre à air, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Les pneus et les chambres à air qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus et les chambres à air doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé ou une chambre à air peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident. Batterie Avertissement La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Porter des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincer immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. En cas d'ingestion d'électrolyte, boire beaucoup d'eau et CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
GARDER L'ÉLECTROLYTE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.Entretien et réglage
Avertissement Dans certaines circonstances, la batterie peut libérer des gaz explosifs. Veiller à ne pas approcher d'étincelles, de flammes ou de cigarettes à proximité de la batterie. Ne pas faire démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, faire en sorte que les câbles de batterie ne se touchent pas et ne pas inverser leur polarité, car l'une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un. S'assurer de la présence d'une ventilation suffisante lors de la charge la batterie ou de son utilisation dans un espace fermé. Avertissement La batterie contient des matières dangereuses. Toujours tenir les enfants éloignés de la batterie, à tout moment. Dépose de la batterie Avertissement S'assurer que les bornes de batterie ne touchent pas le cadre de la moto. Cela pourrait causer un court- circuit ou une étincelle susceptible d'enflammer les gaz de batterie et de provoquer des blessures. Pour déposer la batterie :
- Déposer la selle (voir page 93).
- Libérer les trois fixations et détacher soigneusement le plateau de rangement.
Note Noter la position et l'acheminement du connecteur USB ainsi que des câbles d'antenne basse fréquence (LF) pour la réinstallation.Entretien et réglage
- Retourner soigneusement le plateau de rangement et débrancher le connecteur USB ainsi que les câbles d'antenne basse fréquence (LF) du plateau de rangement.
1. Câble de connecteur USB2. Clips de retenue du câble du connecteur
3. Clips de retenue du câble d'antenne basse fréquence (LF)4. Câble d'antenne basse fréquence (LF)
- Positionner le plateau de rangement de manière à permettre l'accès à la batterie.
1. Sangle de batterie2. Batterie3. Borne négative (-)4. Borne positive (+)
- Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Déposer la sangle de batterie.
- Sortir la batterie de son logement. Mise au rebut de la batterie Si la batterie doit être remplacée, remettez l'ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement. Entretien de la batterie Avertissement L'électrolyte de batterie est corrosif et toxique et cause des lésions à la peau sans protection. Ne jamais avaler d'électrolyte et ne pas le laisser entrer en contact avec la peau. Pour éviter des blessures, toujours se protéger les yeux et la peau en manipulant la batterie. La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que le contrôle de la tension et la recharge périodique si nécessaire, par exemple pendant son remisage. Nettoyer la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifier que les connexions des câbles sont propres. Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée.Entretien et réglage
Décharge de la batterie Attention Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie. Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes. Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'autodécharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge. Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôler la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil. Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger. Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication. Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gèle, elle subira de graves dégâts internes.Entretien et réglage
Charge de la batterie Avertissement La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoir une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Porter des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincer immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. En cas d'ingestion d'électrolyte, boire beaucoup d'eau et CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
GARDER L'ÉLECTROLYTE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS. Attention Ne pas utiliser de chargeur rapide pour automobile car il risque de surcharger la batterie et de l'endommager. Pour choisir un chargeur de batterie, contrôler la tension de la batterie ou charger la batterie, demander conseil à un concessionnaire Triumph agréé. Si la tension de la batterie tombe en dessous de 12,7 volts, la recharger avec un chargeur approuvé par Triumph. Toujours déposer la batterie de la moto et suivre les instructions fournies avec le chargeur. Pour un remisage de plus de deux semaines, la batterie doit être déposée de la moto et maintenue en charge avec un chargeur d'entretien approuvé par Triumph. De même, si la charge de la batterie tombe à un niveau tel que le démarrage devient impossible, déposer la batterie de la moto avant de la charger. Pose de la batterie Avertissement S'assurer que les bornes de batterie ne touchent pas le cadre de la moto. Cela pourrait causer un court- circuit ou une étincelle susceptible d'enflammer les gaz de batterie et de provoquer des blessures. Pour poser la batterie :
- Placer la batterie dans son logement.
- Fixer avec la sangle de la batterie.
- Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Serrer les bornes de batterie à 4,5 Nm.
- Enduire les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.
- Couvrir la borne positive avec son capuchon protecteur.Entretien et réglage
- Remonter le connecteur USB et les câbles d'antenne basse fréquence (LF) sur le plateau de rangement comme noté lors de la dépose.
1. Câble de connecteur USB
2. Clips de retenue du câble du connecteur
3. Clips de retenue du câble d'antenne basse
4. Câble d'antenne basse fréquence (LF)
- Remettre en place le plateau de rangement et serrer les deux fixations avant à 5 Nm et la fixation arrière à 3 Nm.
2. Plateau de rangement
- Reposer la selle (voir page 93). Fusibles Avertissement Toujours remplacer les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles). Ne jamais remplacer un fusible fondu par un fusible d'une intensité différente. L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident. Note On sait qu'un fusible est grillé quand tous les circuits qu'il protège cessent de fonctionner. Pour localiser un fusible grillé, utiliser le tableau ci-dessous.Entretien et réglage
La boîte à fusibles est située derrière le flanc gauche. Pour accéder à la boîte à fusibles, il faut déposer le panneau latéral (voir page 91).
Boîte à fusibles Position Circuit protégéIntensité (A)
Prise accessoire, poignées chauffantes 2 Instruments 10 Auxiliaire (alarme, avertisseur sonore) 7, 5 4 Feu 7, 55 EMS 156 Allumage 107 ABS 258 Pompe à carburant 10 Ventilateur de refroidissement
Note Le fusible principal 30 A se trouve dans une boîte à fusibles séparée également située derrière le flanc gauche. Phares Avertissement Adapter la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite. Vérifier que le faisceau de phare est réglé pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare incorrectement réglé peut réduire la visibilité et causer un accident. Avertissement Ne jamais essayer de régler un phare pendant la marche. Si l'on tente de régler un phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.Entretien et réglage
Attention Ne pas couvrir le phare ou le cabochon avec un composant pouvant obstruer le débit d'air vers le cabochon de phare ou empêcher que la chaleur s'en échappe. Couvrir le cabochon de phare allumé avec des vêtements, des bagages, de la bande adhésive, des appareils visant à modifier ou régler le faisceau de phare ou des couvercles de cabochon de phare qui ne sont pas d'origine entraîne la chauffe et la distorsion du cabochon de phare, causant des dommages irréparables sur l'ensemble phare. Les dommages produits par une surchauffe ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication et ne sont donc pas couverts par la garantie. Si le phare doit être couvert alors qu'il est utilisé, comme l'obturer avec du ruban adhésif du cabochon de phare nécessaire pour obtenir un fonctionnement en circuit fermé, le phare doit être débranché. Phares Le bloc optique est un bloc de diodes LED scellé ne nécessitant aucun entretien. Le bloc optique doit être remplacé en cas de panne. Réglage des phares
1. Boulon de montage de phare
Pour régler le faisceau de phare :
- Toujours s'assurer que le guidon est en position droite.
- Le réglage vertical du faisceau de phare est commandé en desserrant les boulons de montage du phare et en changeant la position du phare.
- Resserrer les boulons de fixation du phare à 10 Nm après le réglage.Entretien et réglage
Feu arrière Les unités de feu arrière LED sont scellées et sans entretien. L'ensemble feu arrière doit être remplacé en cas de panne du feu arrière. Feux arrière multifonctions (le cas échéant) Les feux arrière multifonctions fonctionnent assurent les rôles de feux de position arrière, de feux stop et d'indicateurs de direction. Les feux arrière multifonctions sont des unités LED scellées sans entretien et doivent être remplacés en cas de défaillance des feux arrière. Indicateurs de direction Les indicateurs de direction sont du type à diodes LED, scellés et sans entretien. Un bloc optique d'indicateur de direction doit être remplacé en cas de panne de l'indicateur de direction. Éclairage de plaque d'immatriculation L'éclairage de plaque d'immatriculation est constitué d'un bloc de diodes LED scellé ne nécessitant aucun entretien. L'éclairage de plaque d'immatriculation doit être remplacé en cas de panne.Nettoyage et remisage
Nettoyage et remisage Table des matières Nettoyage 172 Préparation au nettoyage 172 Précautions particulières 173 Lavage 174 Après le lavage 174 Entretien de la peinture brillante 175 Entretien de la peinture mate 175 Éléments en aluminium - non laqués ou peints 175 Nettoyage des éléments en chrome et en acier inox 176 Chrome noir 176 Nettoyage du système d'échappement 177 Entretien de la selle 178 Entretien de la selle en cuir 178 Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) 179 Entretien du cuir 180 Remisage 181Nettoyage et remisage
Nettoyage Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l'eau froide contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l'exposition aux brises marines, à l'eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver. N'utilisez pas de détergents domestiques, car l'emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée. Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protègeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect. Préparation au nettoyage Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants. Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques. Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez- les avec des sacs en plastique. Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif. Enlevez tous objets durs tels que les bagues, montres, fermetures à glissière ou boucles de ceinture qui pourraient rayer les surfaces peintes ou polies ou les endommager de quelque autre manière. Utilisez des éponges ou chiffons de nettoyage séparés pour laver les surfaces peintes/polies et celles du châssis. Les surfaces du châssis (comme les roues et le dessous des garde- boue) sont exposées à des saletés et à la poussière de la route plus abrasives qui pourraient alors rayer les surfaces peintes ou polies si la même éponge ou les mêmes chiffons étaient utilisés.Nettoyage et remisage
Précautions particulières Attention Ne pas utiliser de jets à haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. L'utilisation de jets à haute pression ou de nettoyeurs à vapeur peut endommager les joints et provoquer la pénétration d'eau et de vapeur dans les roulements et les autres composants, entraînant une usure prématurée due à la corrosion et à une perte de lubrification. Attention Ne pulvérisez jamais d'eau à côté du conduit d'air d'admission. Le conduit d'air d'admission est normalement situé sous la selle du conducteur, sous le réservoir de carburant ou à côté de la colonne de direction. De l'eau pulvérisée dans cette zone pourrait pénétrer dans la boîte à air et le moteur et les endommager. Ne pas approcher d'eau des endroits suivants :
- Conduit de prise d'air
- Tout composant électrique visible
- Cylindres et étriers de freins
- Boîtiers de commutateur sur le guidon
- Roulement de colonne
- Bouchon de remplissage d'huile
- Reniflard de boîtier de couple conique arrière (le cas échéant)
- Joints et roulements de suspension
- Sous le réservoir de carburant
- Roulements de roue. Note Les savons fortement alcalins laissent des résidus sur les surfaces peintes et peuvent aussi causer des taches d'eau. Utilisez toujours un savon faiblement alcalin pour faciliter le nettoyage.Nettoyage et remisage
Lavage Pour laver la moto, procéder comme suit :
- S'assurer que le moteur de la moto est froid.
- Préparer un mélange d'eau froide et propre et de produit nettoyant doux pour auto. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave- autos car il laisse des résidus.
- Laver la moto avec une éponge ou un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition.
- Rincer la moto à fond à l'eau froide et propre. Après le lavage Avertissement Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Toujours nettoyer les disques de frein avec un produit spécial exempt d'huile. Des disques de frein cirés ou lubrifiés peuvent provoquer une perte de puissance de freinage et un accident. Après avoir lavé la moto, procéder comme suit :
1. Retirez les sacs en plastique et le
ruban adhésif et dégagez les prises d'air.
2. Lubrifiez les pivots, boulons et
3. Testez les freins avant de conduire
4. Utilisez un chiffon sec ou une
peau de chamois pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion.
5. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner 5 minutes. Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement.Nettoyage et remisage
Entretien de la peinture brillante La peinture brillante doit être lavée et séchée comme décrit précédemment, puis protégée avec un produit lustrant automobile haute qualité. Toujours suivre les instructions du fabricant et les répéter régulièrement pour conserver l'apparence de votre moto. Entretien de la peinture mate La peinture mate ne nécessite pas plus d'entretien que celui déjà recommandé pour la peinture brillante.
- N'utilisez pas de produit de lustrage ni de cire sur la peinture mate.
- N'essayez pas d'éliminer les rayures par polissage. Éléments en aluminium - non laqués ou peints Nettoyez correctement les pièces telles que les leviers de frein et d'embrayage, roues, couvercles de moteur, ailettes de refroidissement du moteur, chapes supérieure et inférieure et corps de papillons sur certains modèles pour conserver leur aspect neuf. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous n'êtes pas sûr des composants sur votre moto étant en aluminium non protégés par de la peinture ou de la laque et pour des conseils sur comment nettoyer ces éléments. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour aluminium qui ne contient pas de composants abrasifs ou caustiques. Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto. Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées.Nettoyage et remisage
Nettoyage des éléments en chrome et en acier inox Toutes les parties en chrome ou en acier inox de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. Lavage Nettoyer comme préalablement décrit. Séchage Sécher les parties en chrome et en acier inox autant que possible avec un chiffon doux ou une peau de chamois. Protection Attention Les produits siliconés causent une décoloration des parties en chrome et en acier inox et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs endommagera la finition et ceux-ci ne doivent pas être utilisés. Lorsque le chrome et l'acier inox sont secs, appliquer un nettoyant pour chrome propriétaire adapté sur la surface, en suivant les instructions du fabricant. Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur la moto pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant. Chrome noir Les pièces comme les cuvelages de phare et les rétroviseurs de certains modèles doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence. Contacter un concessionnaire en cas de difficulté à identifier les pièces chromées noires. Conserver l'apparence des pièces chromées noires en frottant une petite quantité d'huile légère sur la surface.Nettoyage et remisage
Nettoyage du système d'échappement Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. Ces instructions peuvent être utilisées pour les composants en chrome, acier inox brossé et en fibres de carbone ; les systèmes d'échappement peints en mat doivent être nettoyés comme indiqué ci-dessus, en tenant compte des instructions d'entretien dans la section Peinture mate préalable. Note Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau. Lavage Nettoyer comme préalablement décrit. Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les échappements. Séchage Séchez le système d'échappement autant que possible avec un chiffon doux ou une peau de chamois. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches. Protection Attention Les produits siliconés causent une décoloration des parties en chrome et en acier inox et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs endommagera la finition et ceux-ci ne doivent pas être utilisés. Lorsque le système d'échappement est sec, appliquer un spray de protection propriétaire pour moto sur la surface, en suivant les instructions du fabricant. Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant.Nettoyage et remisage
Entretien de la selle Modèles Scrambler 1200 XC et Scrambler 1200 XE uniquement Attention Ne pas utiliser de produits chimiques ni de jets à haute pression pour nettoyer la selle. Les produits chimiques ou les jets à haute pression peuvent endommager le dessus de selle. Pour qu'elle garde son aspect neuf, nettoyer délicatement la selle avec une éponge ou un chiffon et de l'eau savonneuse. Entretien de la selle en cuir Scrambler 1200 Bond Edition uniquement Attention Ne pas utiliser de produits chimiques ni de jets à haute pression pour nettoyer la selle. Les produits chimiques ou les jets à haute pression peuvent endommager le dessus de selle. Nous recommandons de nettoyer périodiquement la selle en cuir avec un chiffon humide et de la laisser sécher naturellement à température ambiante. Cela préservera l'aspect du cuir et assurera une longue durée de service de la selle. La selle en cuir Triumph est un produit naturel. Si elle n'est pas entretenue correctement, elle subira des dommages et une usure permanente. Il faut donc suivre ces simples instructions et traiter la selle en cuir avec le respect qu'elle mérite :
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage domestiques, d'agents de blanchiment, de détergents contenant ces agents, ni aucun type de solvant pour nettoyer la selle en cuir.
- Ne pas immerger la selle en cuir dans l'eau.
- Éviter la chaleur directe des radiateurs et autres appareils de chauffage, qui peut dessécher et déformer le cuir.
- Ne pas laisser la selle en cuir à la lumière solaire directe pendant des durées prolongées.Nettoyage et remisage
- Ne jamais sécher la selle en cuir en y appliquant une chaleur directe.
- Si la selle en cuir est mouillée, absorber l'excédent d'eau avec un chiffon doux et propre, puis laisser sécher la selle naturellement à la température ambiante.
- Éviter d'exposer la selle en cuir à d'importantes quantités de sel, par exemple l'eau de mer ou les projections d'eau salée des chaussées traitées contre le gel.
- Si l'exposition au sel est inévitable, nettoyer la selle en cuir immédiatement avec un chiffon humide après chaque exposition, puis la laisser sécher naturellement à température ambiante.
- Enlever les marques légères avec un chiffon humide et laisser sécher la selle naturellement à température ambiante.
- Couvrir la selle en cuir avec la housse de selle pour la protéger pendant le remisage. Ne pas utiliser de sac en plastique. Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) Avertissement N'essayez jamais de nettoyer le pare- brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle du véhicule et un accident si vous lâchez le guidon. Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Les produits chimiques corrosifs comme l'électrolyte de batterie endommagent le pare-brise. Ne laissez jamais de produits chimiques corrosifs entrer en contact avec le pare-brise.Nettoyage et remisage
Attention Les produits tels que les liquides de nettoyage pour vitres, les produits d'élimination des insectes, les chasse- pluie, les produits à récurer, l'essence ou les solvants forts comme l'alcool, l'acétone, le tétrachlorure de carbone, etc. endommageront le pare-brise. Ne laissez jamais aucun de ces produits entrer en contact avec le pare-brise. Nettoyer le pare-brise avec une solution de savon ou de détergent doux et d'eau froide et propre. Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis le sécher avec un chiffon doux et non pelucheux. Si la transparence du pare-brise est réduite par des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'est pas possible d'enlever, il faut remplacer le pare-brise. Entretien du cuir Il est recommandé de nettoyer périodiquement les éléments en cuir avec un chiffon humide et de les laisser sécher naturellement à température ambiante. Cela préservera l'aspect du cuir et assurera une longue durée de service des éléments. Les éléments en cuir Triumph sont des produits naturels. S'ils ne sont pas entretenus correctement, ils subiront des dommages et une usure permanente. Suivre ces instructions simples pour prolonger la durée de vie des éléments en cuir :
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage domestiques, d'agents de blanchiment, de détergents contenant ces agents, ni aucun type de solvant pour nettoyer un élément en cuir.
- Ne pas immerger un élément en cuir dans l'eau.
- Éviter la chaleur directe des radiateurs et autres appareils de chauffage, qui peut dessécher et déformer le cuir.
- Ne pas laisser un élément en cuir à la lumière solaire directe pendant des durées prolongées.
- Ne jamais sécher un élément en cuir en y appliquant une chaleur directe.
- Si un élément en cuir est mouillé, absorber l'excédent d'eau avec un chiffon doux et propre, puis laisser sécher l'élément naturellement à la température ambiante.Nettoyage et remisage
- Éviter d'exposer un élément en cuir à d'importantes quantités de sel, par exemple de l'eau de mer ou des projections d'eau salée sur des chaussées traitées contre le gel.
- Si l'exposition au sel est inévitable, nettoyer immédiatement l'élément en cuir avec un chiffon humide après chaque exposition, puis le laisser sécher naturellement à température ambiante.
- Enlever les marques légères avec un chiffon humide et laisser sécher l'élément naturellement à température ambiante.
- Placer l'élément dans un sac en tissu ou dans une boîte en carton pour le protéger pendant le stockage. Ne pas utiliser de sac en plastique. Remisage Préparation au remisage Pour préparer la moto au remisage, procéder comme suit :
- Nettoyer et sécher soigneusement tout le véhicule.
- Remplir le réservoir de carburant sans plomb de la qualité correcte et ajouter un stabilisateur de carburant approprié (si possible) en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur. Avertissement L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne pas fumer. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.
- Déposer une des bougies de chaque cylindre et verser quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Couvrir les trous de bougies avec un chiffon. L'interrupteur du moteur étant en position de marche (RUN), appuyer quelques secondes sur le bouton de démarreur pour enduire d'huile les parois des cylindres. Poser les bougies en les serrant à 12 Nm.
- Remplacer l'huile moteur et le filtre (voir page 126).
- Vérifier la pression de gonflage des pneus et la corriger si nécessaire (voir page 157).Nettoyage et remisage
- Placer la moto sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placer des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus.)
- Pulvériser de l'huile inhibitrice de corrosion (il existe une foule de produits sur le marché et un concessionnaire Triumph agréé saura donner des conseils pour l'approvisionnement local) sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour prévenir la rouille. Ne pas laisser l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins.
- Le circuit de refroidissement doit être rempli d'un mélange à 50 % d'antigel (noter que le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X fourni par Triumph est pré-mélangé et ne nécessite pas de dilution) et d'eau distillée (voir page 129).
- Déposer la batterie et la ranger dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois toutes les deux semaines (voir page 166).
- Remiser la moto dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière solaire, et présentant des variations de température journalières minimales.
- Placer une housse poreuse sur la moto pour éviter que la poussière et la saleté s'y accumulent. Éviter d'utili- ser des matières plastiques ou autres matériaux enduits qui ne respirent pas, font obstacle à la circulation de l'air et permettent à la chaleur et à l'humidité de s'accumuler. Préparation après remisage Pour préparer la moto à la conduite après le remisage, procéder comme suit :
- Reposer la batterie (si elle a été déposée) (voir page 166).
- Si la moto a été remisée plus de quatre mois, remplacer l'huile moteur (voir page 126).
- Contrôler tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers.
- Avant de mettre le moteur en marche, déposer les bougies de chaque cylindre.
- Abaisser la béquille latérale.
- Actionner le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne.
- Reposer les bougies en les serrant à 12 Nm et mettre le moteur en marche.
- Vérifier la pression de gonflage des pneus et la corriger si nécessaire (voir page 157).
- Vérifier la tension de la chaîne de transmission et la régler si nécessaire (voir page 136).
- Nettoyer soigneusement tout le véhicule.
- Vérifier le bon fonctionnement des freins.
- Essayer la moto à basse vitesse.Spécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Spécifications - Scrambler 1200 XC et XE Dimensions, poids et performances Une liste des dimensions, des poids et des performances spécifiques au modèle est disponible auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk. Charge utile Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Charge utile maximum 210 kg 210 kg Moteur Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type Bicylindre parallèle refroidi par liquide, angle d'allumage 270° Bicylindre parallèle refroidi par liquide, angle d'allumage 270° Cylindrée 1200 cm3 1200 cm3 Alésage x Course 97,6 x 80 mm 97,6 x 80 mm Taux de compression 11:1 11:1 Numérotation des cylindres De gauche à droite De gauche à droite Ordre 1-2 1-2 Ordre d'allumage 1-2 1-2 Système de démarrage Démarreur électrique Démarreur électrique Lubrification Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Circuit de lubrification Carter humide Carter humide Capacités d'huile moteur : Remplissage à sec 3,8 litres 3,8 litres Vidange et changement de filtre 3,4 litres 3,4 litres Vidange seulement 3,2 litres 3,2 litres Refroidissement Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type de liquide de refroidissement Triumph HD4X Hybrid OAT Triumph HD4X Hybrid OAT Rapport eau/antigel 50/50 (pré-mélangé fourni par Triumph) 50/50 (pré-mélangé fourni par Triumph) Capacité de liquide de refroidissement 1,89 litres 1,89 litres Ouverture du thermostat 88°C +/- 2°C 88°C +/- 2°CSpécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Circuit d'alimentation Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type Injection de carburant électronique Injection de carburant électronique Pompe à carburant Électronique immergée Électronique immergée Pression de carburant (nominale) 3,5 bar 3,5 bar Carburant Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type 91 RON sans plomb 91 RON sans plomb Capacité du réservoir 16,0 litres 16,0 litres Allumage Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Allumage Numérique inductif Numérique inductif Bougies NGK LMAR8A-9 NGK LMAR8A-9 Écartement des électrodes de bougies 0,9 mm +0,0/-0,1 mm 0,9 mm +0,0/-0,1 mm Boîte de vitesses Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type de boîte de vitesses 6 vitesses, prise constante 6 vitesses, prise constante Type d'embrayage Multidisque dans l'huile Multidisque dans l'huile Chaîne de transmission tertiaire EK 525 ZVX3, 110 maillons EK 525 ZVX3, 114 maillons Rapport de transmission primaire 93/74 (1,26) 93/74 (1,26) Rapports des vitesses : 1ère 49/14 (3,5) 49/14 (3,5) 2ème 45/18 (2,5) 45/18 (2,5) 3ème 37/20 (1,85) 37/20 (1,85) 4ème 37/25 (1,48) 37/25 (1,48) 5ème 35/27 (1,3) 35/27 (1,3) 6ème 34/29 (1,17) 34/29 (1,17) Rapport de transmission tertiaire 44/16 (2,75) 44/16 (2,75) Pneus homologués Une liste des pneus homologués spécifiques à ces modèles sont disponibles auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk.Spécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Pneus double usage/neige et boue homologués Une liste des pneus double usage/neige et boue homologués spécifiques à ces modèles sont disponibles auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk. Avertissement L'utilisation de pneus double usage/neige et boue réduit la stabilité de la moto. Toujours rouler à vitesses réduites avec une moto équipée de pneus double usage/ neige et boue. La vitesse maximale autorisée est de 100 km/h. Cela est aussi rappelé sur un autocollant d'avertissement collé sur la moto. La conduite de la moto au-delà de la vitesse maximale autorisée risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si la pression des pneus a été réduite pour la conduite tout-terrain, la stabilité sur route sera réduite. Toujours gonfler les pneus aux pressions indiquées dans les Spécifications pour la conduite routière. La conduite de la moto avec des pneus incorrectement gonflés pourra entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Utiliser les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne pas combiner de pneus de différentes marques ni de pneus de spécifications différentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Pneus Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Dimensions des pneus : Avant 90/90-21 54H 90/90-21 54H Arrière 150/70R17 69 V 150/70R17 69 V Pression des pneus (à froid) : Avant 2,5 bar 2,5 bar Arrière 2,9 bar 2,9 barSpécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Équipement électrique Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Type de batterie YTZ10S YTZ10S Tension et capacité de la batterie 12 Volt, 8,6 Ah 12 Volt, 8,6 Ah Alternateur 18 A à 1 000 tr/min 18 A à 1 000 tr/min 33 A à 6 000 tr/min 33 A à 6 000 tr/min Phare Diode LED Diode LED Feu de position AR/stop Diode LED Diode LED Indicateurs de direction Diode LED Diode LED Éclairage de plaque d'immatriculation Diode LED Diode LED Cadre Scrambler 1200 XC Scrambler 1200 XE Angle de chasse 25,8 ° 26,9 ° Chasse 121 mm (4,76 in) 129 mm (5,01 in) Couples de serrage Bornes de batterie 4,5 Nm Écrous de blocage de réglage de chaîne 20 Nm Carter de chaîne – Fixation avant 4 Nm Carter de chaîne – Fixation arrière 9 Nm Écrou de levier d'embrayage 3,4 Nm Filtre à huile 10 Nm Bougies 12 Nm Fixations avant de la boîte de rangement 5 Nm Fixations arrière de la boîte de rangement 3 Nm Bouchon de carter d'huile 25 Nm Écrou d'axe de roue arrière 110 NmSpécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Liquides et lubrifiants Roulements et pivots Graisse conforme à la spécification NLGI 2 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Triumph HD4X Hybrid OAT (pré-mélangé) Chaîne de transmission Pulvérisation pour chaînes convenant aux chaînes à bague XW Huile moteur Huile moteur de moto semi ou entièrement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telles que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.Spécifications - Scrambler 1200 XC et XE
Page réservéeSpécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Spécifications - Scrambler 1200 Bond Edition Dimensions, poids et performances Une liste des dimensions, des poids et des performances spécifiques au modèle est disponible auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk. Charge utile Scrambler 1200 Bond Edition Charge utile maximum 210 kg Moteur Scrambler 1200 Bond Edition Type Bicylindre parallèle refroidi par liquide, angle d'allumage 270° Cylindrée 1 200 cm³ Alésage x Course 97,6 x 80 mm Taux de compression 11:1 Numérotation des cylindres De gauche à droite Ordre 1-2 Ordre d'allumage 1-2 Système de démarrage Démarreur électrique Lubrification Scrambler 1200 Bond Edition Circuit de lubrification Carter humide Capacités d'huile moteur : Remplissage à sec 3,8 litres Vidange et changement de filtre 3,4 litres Vidange seulement 3,2 litres Refroidissement Scrambler 1200 Bond Edition Type de liquide de refroidissement Triumph HD4X Hybrid OAT Rapport eau/antigel 50/50 (pré-mélangé fourni par Triumph) Capacité de liquide de refroidissement 1,89 litre Ouverture du thermostat 88°C +/- 2°CSpécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Circuit d'alimentation Scrambler 1200 Bond Edition Type Injection de carburant électronique Pompe à carburant Électronique immergée Pression de carburant (nominale) 3,5 bar Carburant Scrambler 1200 Bond Edition Type 91 RON sans plomb Capacité du réservoir 16,0 litres Allumage Scrambler 1200 Bond Edition Allumage Numérique inductif Bougies NGK LMAR8A-9 Écartement des électrodes de bougies 0,9 mm +0,0/-0,1 mm Boîte de vitesses Scrambler 1200 Bond Edition Type de boîte de vitesses 6 vitesses, prise constante Type d'embrayage Multidisque dans l'huile Chaîne de transmission tertiaire EK 525 ZVX3, 114 maillons Rapport de transmission primaire 93/74 (1,26) Rapports des vitesses : 1ère 49/14 (3,5) 2ème 45/18 (2,5) 3ème 37/20 (1,85) 4ème 37/25 (1,48) 5ème 35/27 (1,3) 6ème 34/29 (1,17) Rapport de transmission tertiaire 44/16 (2,75) Pneus homologués Une liste des pneus homologués spécifiques à ces modèles sont disponibles auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk.Spécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Pneus double usage/neige et boue homologués Une liste des pneus double usage/neige et boue homologués spécifiques à ces modèles sont disponibles auprès des concessionnaires Triumph agréés ou sur le site Internet www. triumph. co. uk. Avertissement L'utilisation de pneus double usage/neige et boue réduit la stabilité de la moto. Toujours rouler à vitesses réduites avec une moto équipée de pneus double usage/ neige et boue. La vitesse maximale autorisée est de 100 km/h. Cela est aussi rappelé sur un autocollant d'avertissement collé sur la moto. La conduite de la moto au-delà de la vitesse maximale autorisée risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si la pression des pneus a été réduite pour la conduite tout-terrain, la stabilité sur route sera réduite. Toujours gonfler les pneus aux pressions indiquées dans les Spécifications pour la conduite routière. La conduite de la moto avec des pneus incorrectement gonflés pourra entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Utiliser les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne pas combiner de pneus de différentes marques ni de pneus de spécifications différentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Pneus Scrambler 1200 Bond Edition Dimensions des pneus : Avant 90/90-21 54H Arrière 150/70R17 69V Pression des pneus (à froid) : Avant 2,5 bar Arrière 2,9 barSpécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Équipement électrique Scrambler 1200 Bond Edition Type de batterie YTZ10S Tension et capacité de la batterie 12 Volt, 8,6 Ah Alternateur 18 A à 1 000 tr/min 33 A à 6 000 tr/min Phare Diode LED Feu de position AR/stop Diode LED Indicateurs de direction Diode LED Éclairage de plaque d'immatriculation Diode LED Cadre Scrambler 1200 Bond Edition Angle de chasse 26,9° Chasse 129 mm (5,01 in) Couples de serrage Scrambler 1200 Bond Edition Bornes de batterie 4,5 Nm Écrous de blocage de réglage de chaîne 20 Nm Carter de chaîne – Fixation avant 4 Nm Carter de chaîne – Fixation arrière 9 Nm Écrou de levier d'embrayage 3,4 Nm Filtre à huile 10 Nm Bougies 12 Nm Fixations avant de la boîte de rangement 5 Nm Fixations arrière de la boîte de rangement 3 Nm Bouchon de carter d'huile 25 Nm Écrou d'axe de roue arrière 110 NmSpécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Liquides et lubrifiants Scrambler 1200 Bond Edition Roulements et pivots Graisse conforme à la spécification NLGI 2 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Triumph HD4X Hybrid OAT (pré-mélangé) Chaîne de transmission Pulvérisation pour chaînes convenant aux chaînes à bague XW Huile moteur Huile moteur de moto semi ou entièrement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telles que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.Spécifications - Scrambler 1200 Bond Edition
Accessoires 113 Allumage Caractéristiques 184, 190 Clé intelligente 64 Sans clé 66 Allumage sans clé 66 Antidémarrage Indicateur de direction 30 Antipatinage (TC) 76 Activer/désactiver 51 Antipatinage de virage optimisé 77 Indicateur de direction 31 Réglages 78 Témoin désactivé 31 Avertissements 3 Emplacements des étiquettes d'avertissement 16, 17 Entretien 3 Étiquettes d'avertissement 3 Manuel du propriétaire 4 Système antibruit 4 Témoins 29
Batterie 163 Charge 166 Décharge 165 Dépose 163 Entretien 164 Mise au rebut 164 Pose 166 Remisage 165 Béquille Béquille centrale 91 Béquille latérale 90 Boîte de vitesses Caractéristiques 184, 190 Bouton ACCUEIL 69 Bouton d'avertisseur sonore 71 Bouton de la manette 71 Bouton MODE 70
Cadre Caractéristiques 186, 192 Caractéristiques 183, 189 Carburant Bouchon de réservoir de carburant 88 Caractéristiques 184, 190 Informations d'état 42 Jauge 33 Qualité du carburant 86 Ravitaillement 87 Remplissage du réservoir de carburant 89 Spécifications de système 184, 190 Voyant de réserve 33 Chaîne de transmission 134 Contrôle de la flèche 135 Contrôle de l'usure 137 Lubrification 135 Réglage de la flèche 136 Charge 114 Charge utile Caractéristiques 183, 189 Circuit de refroidissement 129 Caractéristiques 183, 189 Changement du liquide de refroidissement 131 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 129 Correction du niveau 130 Inhibiteurs de corrosion 129 Température du liquide de refroidissement 43 Clé 63 Clé intelligente 64 Remplacement de la pile 65 Commande d'accélérateur 85, 132 Inspection 132 Commutateur d'allumage principal (le cas échéant) 67 Commutateurs au guidon côté droit 68Index
Commutateurs au guidon côté gauche 69 Conduite à grande vitesse 111 Contrôles de sécurité quotidiens 96 Couple spécifié 186, 192
Dangers Bouton des feux de détresse 68 Témoins 31 Direction Inspection 147
Éclairage de plaque d'immatriculation 170 Embrayage 133 Examen 133 Réglage 133 Réglage du levier 84, 85 Entretien Entretien périodique 120 Équipement électrique Caractéristiques 186, 192
Faisceau de route Bouton 72 Indicateur de direction 32 Feu arrière 170 Feux antibrouillard Commutateur 72 Feux arrière multifonctions 170 Feux de jour (DRL) 32 Commutateur 69 Flancs 91 Dépose 91 Repose 91 Fluides Caractéristiques 187, 193 Freins ABS de virage optimisé 107 Ajustement du niveau de liquide de frein arrière 142 Contacteurs de feu 144 Contrôle de l'usure des freins 138 Contrôle du liquide de frein arrière 142 Contrôle du liquide de frein avant 141 Freinage 103 Liquide de freins à disque 140 Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins 139 Réglage de la pédale de frein arrière 144 Réglage du levier de frein 83, 84 Réglage du niveau de liquide de frein avant 141 Rodage des plaquettes et disques neufs 139 Système de freinage antiblocage des roues (ABS) 106 Fusibles Emplacement de la boîte à fusibles 168 Identification des fusibles 168
Huile moteur 124 Changement de filtre à huile 126 Contrôle du niveau 125 Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile 128 Spécification et qualité 128 Témoin de basse pression d'huile 29
Identification des pièces 18 Vue de la position du conducteur 20 Indicateurs d'angle d'inclinaison 155 Indicateurs de direction Commutateur 70 Feux 170 Sélection du mode 50 Témoin 31 Instruments Affichage de la date 60 Affichage de la montre 59 Affichage de position de boîte de vitesses 34 Affichage des unités 58 Affichage du nom du conducteur 57Index
Affichage du tableau de bord 27 Avertissements et messages 39 Compte-tours 33 Compteur de vitesse 33 Configuration affichage 54 Contraste 40 Détail 41 État du carburant 42 Indicateur de changement de vitesse 56 Indicateur d'entretien 44 Jauge de carburant 33 Luminosité de l'affichage 55 Menu principal 45 Modes de conduite 35 Options de langue 58 Panneau d'information 38 Réglage du panneau 63 Réinitialiser aux paramètres par défaut 61 Support visible 56 Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) 44 Témoins 29 Température du liquide de refroidissement 43 Thèmes 40, 54 Totalisateur 44 Totalisateurs partiels 42 Interrupteur de marche/arrêt du moteur Position arrêt (STOP) 68 Position ON/OFF (marche/arrêt) 68 Position QUICK START (démarrage rapide) 68 Position Run (marche) 68
Lubrification Caractéristiques 183, 189
Modes de conduite 35 Configuration 46 Réglages 46 Sélection 35 Moteur Arrêt du moteur 100 Caractéristiques 183, 189 Démarrage du moteur 101 Mise en route 101 Numéro de série 21
Nettoyage Après le lavage 174 Chrome et acier inox 176 Échappement 177 Éléments en aluminium - non laqués ou peints 175 Entretien de la selle 178 Entretien de la selle en cuir 178 Entretien du cuir 180 Fréquence de nettoyage 172 Lavage 174 Lavage de l'échappement 177 Pare-brise 180 Peinture brillante 175 Peinture mate 175 Pièces chromées noires 176 Précautions particulières 173 Préparation au nettoyage 172 Protection 177 Séchage 177 Numéro d'identification du véhicule (VIN) 21
Pare-brise Nettoyage 180 Passagers 116 Phares 169, 169 Réglage 169 Pneus 155, 202 Caractéristiques 185, 191 Pression de gonflage 82 Pressions de gonflage des pneus 157 Profondeur minimale des dessins de bande de roulement 159 Remplacement 82, 159 Usure des pneus 158Index
Poignées chauffantes 71 Commutateur 71 Prise USB 94
Régulateur de vitesse 74 Activation 74 Bouton 72 Désactivation 74 Remisage Préparation après remisage 182 Préparation au remisage 181 Rétroviseurs 145 Rodage 95 Roulements de roue Inspection 148
Sécurité Casque et vêtements 10 Conduite 12 Entretien et équipement 12 Guidon et repose-pieds 13, 14 La moto 7 Pièces et accessoires 11 Stationnement 10 Vapeurs de carburant et gaz d'échappement 8 Selles Couvercle 92 Dépose 93 Entretien de la selle 92, 178 Pose 94 Remisage 94 Verrou de selle 93 Service Annonce d'indicateur 44 Configuration d'intervalle 51 Stationnement 109 Suspension Examen de la fourche avant 151 Réglage d'amortissement de compression arrière 154 Réglage d'amortissement de compression avant 150 Réglage d'amortissement de détente arrière 154 Réglage d'amortissement de détente avant 150 Réglage de la précharge du ressort arrière 153 Réglages arrière 151, 152 Réglages avant 149 Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) 79 Anomalie du système 81 Instruments 44 Numéro de série du capteur 80 Piles des capteurs 81 Pneus de rechange 82 Pression de gonflage 82 Pressions de gonflage des pneus 158 Témoin de pression des pneus 80 Système de freinage antiblocage (ABS) ABS de virage optimisé 107 Activer 78 Témoin 30 Système de freinage antiblocage des roues (ABS) 106
Thèmes Configuration 54 Totalisateur 44 Totalisateurs partiels 42 Activation/Désactivation du totalisateur partiel 2 54 Configuration 52 Réinitialisation automatique 53 Réinitialisation manuelle 52 Trousse à outils 92
Vitesses Affichage de l'indicateur de changement de vitesse 56 Affichage de position de boîte de vitesses 34 Changement 102Informations d'homologation
Informations d'homologation Cette section contient les informations d'homologation qui doivent être incluses dans ce manuel du propriétaire. Directive européenne 2014/53 relative aux équipements radioélectriques Les motos Triumph sont équipées d'une gamme d'équipements radioélectriques. Ces équipements radioélectriques doivent être conformes à la directive européenne 2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques. Le texte complet de la déclaration de conformité européenne de chaque équipement radioélectrique est disponible à l'adresse suivante : www. triumphmotorcycles. co. uk/public-content/triumph-radio-device-approvalsInformations d'homologation
Le tableau ci-dessous indique les fréquences et les niveaux de puissance des équipements radioélectriques conformes à la directive européenne 2014/53/UE. Le tableau montre tous les équipements radioélectriques utilisés sur la gamme de motos Triumph. Seuls certains équipements radioélectriques du tableau sont applicables à des motos spécifiques. Équipement radioélectrique Gamme de fréquence Niveau de puissance d'émission maximum Fabricant Unité de commande de châssis Bandes de réception : 433,92 MHz, 134,2 kHz Récepteur de catégorie 2 Bandes d'émission : 134,2 kHz Antenne à bobine inductive fixe à émetteur de catégorie 1 287 nW ERP Pektron Alfreton Road, Derby, DE21 4AP R.-U. Calculateur sans clé Bandes de réception : 433,92 MHz, 134,2 kHz Récepteur de catégorie 2 Bandes d'émission : 134,2 kHz Antenne à bobine inductive fixe à émetteur de catégorie 1 6,28 uW ERP Calculateur sans clé 2 Bandes de réception : 433,92 MHz, 134,2 kHz Récepteur de catégorie 2 Bandes d'émission : 134,2 kHz Antennes à bobine inductive fixe à émetteur de catégorie 1 3,01 uW ERP Porte-clés du système sans clé Bandes de réception : 134,2 kHz Récepteur de catégorie 2 Bandes d'émission : 433,92 MHz, 134,2 kHz Catégorie : Type d'antenne N/A, antenne fixe (PCB) 0,019 mW ERPInformations d'homologation
Équipement radioélectrique Gamme de fréquence Niveau de puissance d'émission maximum Fabricant Antidémarrage (motos avec système à clé) Bandes de réception : 433,92 MHz, 125 kHz Bandes d'émission : 120,9 kHz à 131,3 kHz 5 dBµA/m @ 10 m Technologie LDL Parc Technologique du Canal, 3 rue Giotto,
Ramonville Saint-Agne, France Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) Bandes de réception : Aucun Bandes d'émission : 433,97 MHz à 433,87 MHz 0,063 mW ECU du système d'alarme accessoire Triumph Bandes de réception : 433,92 MHz Bandes d'émission : Aucune Sans objet Scorpion Automotive Ltd Drumhead Road, Chorley North Business Park, Chorley, PR6 7DE R.-U. Télécommande/ porte-clés du système d'alarme accessoire Triumph Bandes de réception : Aucun Bandes d'émission : 433,92 MHz 10 mW ERP ECU du système d'alarme pour accessoires - Triumph Protect+ Bandes de réception : 433,92 MHz Bandes d'émission : Aucune Sans objet Télécommande/ porte-clés du système d'alarme accessoire Triumph Protect+ Bandes de réception : Aucun Bandes d'émission : 433,92 MHz 1 mW ERP Représentant au sein de l'Union européenne Adresse Triumph Motocicletas España, S.L. C/Cabo Rufino Lazaro
Pneus En référence au Pneumatic Tyres and Tubes for Automotive Vehicles (Quality Control) Order, 2009, (Décret de 2009 relatif aux pneumatiques et chambres à air pour véhicules automobiles - Contrôle de la qualité), Cl. No. 3 (c), M/s. Triumph Motorcycles Ltd. déclare que les pneus équipant cette motocyclette répondent aux exigences de IS 15627: 2005 et sont conformes aux exigences des Central Motor Vehicle Rules (CMVR) (réglementations centrales applicables aux véhicules automobiles), 1989. Homologation du système sans clé intelligent Le système sans clé intelligent est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter les interférences reçues, y compris celles qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable. Industrie Canada : 10176A-009 Réf. A-0794G01 Dans le cadre des réglementations d'Industrie Canada, cet émetteur peut uniquement fonctionner en utilisant une antenne et un gain maximum (ou inférieur) homologués pour l'émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio que pourraient subir d'autres usagers, le type d'antenne et son gain doivent être choisis de telle sorte que la PIRE (puissance isotrope rayonnée équivalente) ne soit pas supérieure à celle nécessaire pour assurer les communications.
Notice Facile