Viking Pro Plus V - Rameur First Degree Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Viking Pro Plus V First Degree Fitness au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à résistance hydraulique, dimensions : 210 x 60 x 80 cm, poids : 30 kg, capacité de charge : 150 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, convient aux utilisateurs de tous niveaux, réglages de résistance ajustables. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les joints, lubrifier les parties mobiles, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, s'assurer que le rameur est correctement assemblé, ne pas dépasser la capacité de poids. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : manuel d'utilisation, outils d'assemblage, support client disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Viking Pro Plus V First Degree Fitness
Questions des utilisateurs sur Viking Pro Plus V First Degree Fitness
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Viking Pro Plus V - First Degree Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Viking Pro Plus V de la marque First Degree Fitness.
MODE D'EMPLOI Viking Pro Plus V First Degree Fitness
Nous vous félicitons d'avoir acheté le Rameur.
FIRST DEGREE FITNESS est fière de vous présenter le Rameur en tant que produit d'utilisation à la maison doté d'une résistance fluide régliable brevetée.
Notre combinaison unique de cadres en acier de précision et de bois solide incorpore seulement le frème américain de la plus haute qualité, recueilli au moyen de la toute dernière technologie de récolte durable de plantations renouvelables.
Notez que les légères variations de couleur des rails lateraux, du siège et de la traverse en bois sont normales et qu'elles font partie de la palette de mère Nature. Les motifs formés par le grain du bois et les teintes subtiles de chaque Rameur font en sorte que chaque unité est hautement individualisée et conçue pour complémenter n'importe quel environnement.
Suivez toutes les instructions avec soin concernant l'assemblage correct, le replissage du réservoir, le traitement de l'eau, l'entretien et la sécurité.
Voussouspoucez rejoindre notre distributeur à l'échelle mondiale et notre réseau deservice sur wwwmfirstdegreefitness.com
Vérifiez les contenus de la boîte 1 et de la boîte 2 afin de vous assurer que toutes les pieces sont prsentes et correctes avant l'assemblage.
Entrainement avec le rameur
- Comme pour toute piece d'équipment de remise en forme, consultez un médecin avant de commencerer votre programme d'exercices sur le Rameur.
- Suivez les instructions fournies dans ce manuel pour connaître la position ajustée des pieds et les techniques de rame de base.
- Pour des techniques de rame plus détaillées, veuilles vous reférer à notre site Web international sur www.firstdegreefitness.com

- Gardez vos mains et doigts loin des pieces amovibles, comme indiqué dans ce manuel.
- Le Rameur peut tener à la verticale pour l'entreposeage. Assurez-vous qu'un endroit sécuritaire est choisi, comme le coin d'une piece ou contre un mur sur une surface égale et sécuritaire.
Remarque: Si l'aire d'entreposage n'est pas de niveau, une piece de fixation additionnelle est requise (vendue séparément) pour):-nir le Rameur en position verticale stable de rangement.
Sécurité 5
Assemblage 7
Contenu de la boite du Rameur. 8
Instructions d'assemblage 9
Instructions d'assemblage 12
Écran du réglage automatique du Bluetooth 15
Console et connectivité de l'application 16
Procedue de calibration 17
Detacher la courroie du Rameur 18
Replacer la courroie du Rameur. 19
Entretien 20
Dépannage 21
Instructions de la trousse de fixation en option 22
Garantie 23
Consignes de sécurité
- Avant d'utiliser ce produit, il est essentiel de dire le manuel d'utilisation au COMPLET et TOUTES les instructions. Le Rameur est unconqu pour être utilisé uniquement de la manière décrite dans ce manuel.
- IL IMPORTE DE BIEN COMPRENDRE CHACUN DES AVERTISSEMENTS
- Comme pour toute piece d'équipment de remise en forme, consultez un médecin avant de commencer votre programme d'exercices sur le Rameur.
- Veuillez était conscient que tout régime d'entrainment, avant d'être entreprises, doit être précédé par un examen Médical conduit par un medecin certifié.
- Des blessures pourraient résultat d'un entrainement incorrect ou excessif.
- AVERTISSEMENT Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut résultat en de blessures graves ou la mort. Si vous vous sentez faible, cessez l'entrainment immédiatement.
- Arrêtez la machine immédiatement si des signes d'usure excessive sont visibles sur les courroies, poules et tendeurs. N'utilise pas l'unité tant que les morceaux endommages ne sont pas réparés ou remplacés.
- Ne laissiez pas les enfants avoir un accès non surveilé à la machine.
- Le Rameur peut tener à la verticale pour l'entreposage. Lors de l'entreposage, veuilles suivre les instructions données dans le manuel.
- Veuillez garder vos mains loin des pieces amovibles, comme indiqué sur l'étiquette d'avertissement sur le cadre principal de la machine.
- Si tout dispositif de réglage est laissé saillant, cela pourrait interférer avec le mouvement de l'utilisateur.
- N'entreposez pas l'appareil dans des conditions glaciales avec de l'eau dans le réservoir, car elle pourrait prendre de l'expansion et faire craquer les composants.
Installation
- Placez le Rameur sur une surface plate et stable à l'horizontal pendant l'utilisation pour une stabilité maximal.
- Vérifiez toutes les courroies, pouies et tendeurs régulierement pour des signes d'usure, et remplacez-les si nécessaire.
- Vérifiez le Rameur régulièrement et suivez toutes les instructions pour l'entretien comme spécifique dans ce manuel.
- Remplacez immédiatement toutes les pieces défectueuses et ne faites fonctionner l'appareil que lorsque toutes les réparations sont terminées.
Utilisation appropriée
- N'utilisez pas de l'équipment de toute autre manière que conçue ou prévue par le fabricant. Il est impératif que l'équipment de FIRST DEGREE FITNESS soit utilisé adequatement afin d'eviter les blessures.
- Des blessures peuvent survenir si l'exercice est fait de manière incorrecte ou excessive. Il est recommendé que tous les individus consultent un médecin avant de débuter un programme d'entrainment. Si en tout temps vous vous sentez faible,étourdi ou avoir mal, CESSEZ L'EXERCICE et consultez votre médecin.
- Gardez les parties du corps (mains, pieds, cheveux, etc.), les vêtements et les bijoux loin des pieces amovibles afin d'eviter les blessures.
- Suivez les instructions fournies dans ce manuel pour connaître la position ajustate des pieds et les techniques de rame de base.
- Pour des techniques de rame plus détaillées, veuillez vous reférer à notre site Web international sur www.firstdegrreefitness.com
Inspection
- NE PAS utiliser ou permettre l'utilisation de tout équipement endommagé ou qui a des pieces usées ou brises. Pour le remplacement de toute piece d'équipment FIRST DEGREE FITNESS, utilisez seulement les pieces de remplacement fournies par FIRST DEGREE FITNESS.
- Les cables et courroies posent un risque extréme si utilisés lorsqu'ils sont effilochés. Remplacez toujours un cable ou une courroie au premier signe d'usure (consultez First Degree Fitness en cas de doute).
- ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT — Une maintenance préventive est la clé pour une opération fluide de l'équipement et pour garder les risques au minimum. L'équipement doit être inspecté à des intervalles réguliers.
Assurez-vous que toute personne qui fait des réglages ou qui effectue un entretien ou une réparation de touteASFeste est qualifiée pour le faire.
N'ESSAYEZ PAS D'UTILISER OU DE RÉPARER TOUT ACCESSOIRE APPROVÉ POUR L'UTILISATION AVEC L'ÉQUIPEMENT FIRST DEGREE FITNESS QUI SEMBLE ÉTRE ENDOMMAGE OU USE. - Vérifiez toutes les courroies, pouilies et tendeurs régulierement pour des signes d'usure, et remplacez-les si nécessaire.
- Vérifiez le Rameur régulierrement et suivez toutes les instructions pour l'entretien comme spécifique dans ce manuel.
- Remplacez immédiatement toutes les pieces défectueuses et ne faites fonctionner l'appareil que lorsque toutes les réparations sont terminées.
Avertissements d'utilisation
- Gardez les enfants à l'écart de l'appareil. Les parents ou autres qui supervisent les enfants doivent fournir une supervision étroite de l'enfant si l'équipement est utilisé en présence d'enfants.
- Ne permettrez pas aux utilisateurs de porter des vêtements amples ou des bijoux lors de l'utilisation de l'équipment. Il est aussi recommandé aux utilisateurs à longs cheveux de les attacher afin d'eviter le contact avec les pieces amovibles.
-
Tous les spectateurs doivent rester loin des utilisateurs, pieces amovibles, composants et accessoires attachés lorsque la machine est en cours d'utilisation.
-
AVERTISSEMENT N'insérez pas les doigts dans le réservoir!
MISE EN GARDE Ne remplissez pas le réserve plus qu'a la marque d'étalonnage comme indiqué sur l'étiquette de niveau du réserve sinon un déversement d'eau peut se produit. - AVERTISSEMENT N'utilisez jamais ce rameur sans que les pieds soient fixés de manière sécuritaire dans les sangles de pieds, ou sans que la partie amovible de la plaque de pied glissante soit verrouillée en position!
Données techniques
Classe de produit: HC
Système de freinage: Indépendant de la vitesse
Poids net du produit: APOLLO PRO V - 35.8kg (78.93lb) / VIKING PRO V - 30.6kg (67.4lb)
Poids brut du produit:APOLLO PRO V-42.9kg(94.58lb)/VIKING PRO V-36.7kg(80.91lb)
Poids maximum de l'utilisateur: 131,09 po (333 cm) en longueur x 67,71po [172 cm] en largeur
Dimensions: 83,85 po (213 cm) long x 20,47 po (52 cm) large x 22,04 po (56 cm) haut
Poids maximum de l'utilisateur: 150kg (330lbs)
L'aire de vie doit être d'au moins 23,62 po (60 cm) de plus que la zone d'entrainment dans les directions d'accès à l'équipement. L'aire de vie doit également inclure assez d'espace pour un débarquement urgent.
Aire de vie et zone d'entrainment

Remarque: Le rameur ne convient pas à des fins thérapeutiques.

| Composant | Qté. | Description | Composant | Qté. | Description |
| 1 1 | Cadre principal | 5 1 | Crocket de fixation pour tendeur | ||
| 2 2 | Rail latéral gauche/droit | 6 2 | Assemblage de roues de transport | ||
| 3 1 | Siège du Rameur | 7 1 Siphon | |||
| 4 1 | Renfort arrêtè | 8 1 | Guide d'utilisation | ||
| Trousse de matériel | |||||
| 9 16 | Rondelle M8 | 14 1 | Clé Allen 5mm | ||
| 10 8 | Écrou standard M8 | 15 1 | Clé Allen 6mm | ||
| 11 8 | Écrou nyloc M8 | 16 1 | Clé de serrage 13 mm | ||
| 12 4 | Boulon M6 x 15 mm | 17 2 | Pile Duracell D | ||
| 13 8 | Boulon M8 x 45 mm | 18 4 | Comprimés de traitement de l'eau | ||
| Matérique en option (non inclus) | |||||
| 19 1 | Support en option (non inclus) | ||||
ÉTAPE 1
Assemblage du renfort arrière
Assemblage des rails latéraux/roues de transport
Besoin
Rails latéraux gauche et droit [2]
Renfort: arriere [4]
Crocket de fixation pour tendeur [5]
Assemblage de roues de transport [6]
4x Boulons M6x15mm [12]

Faire pivoter le renfort arriere pour une orientation adequate avant l'assemblage sur les rails coulissants.

Conseil: Les butées doivent se couver sur face interieure du rail pour l'orientation correcte de l'assemblage.
Remarque: les roues de transport doivent etre montees a l'extérieur des rails lateraux, comme illustré ci-dessus.
a) Commencez par le renfort arrêté et localisez le boulon préinstallé sur la face inférieure. De l'ensemble de matériel, prenez le crochet de fixation pour tendeur et installez-le sur le renfort arrêté comme indiqué. Notez que l'orientation du renfort doit être ajustate afin de tener le bout du tendeur comme indiqué par la flèche dans l'illustration, qui pointe vers l'avant du rameur.

b) Ensuite, joignez le rail latéral gauche [2] au rail latéral droit [2] en utilisant 4 boulons M6 x 15 mm [12] et le renfort arrêté [4]. NE PAS TROP SERRER.
c) Une fois que le renfort arrêté et les rails latéraux sont assemblés, montez l'assemblage de roues de transport [6] sur les rails latéraux gauche et droit [2].
Remarque: Placez une rondelle à l'extérieur et une rondelle à l'intérieur du rail latéral.
Ne serrez pas trop l'axe de la roue de transport, car cela pourrait empêcher la rotation de la roue de transport.

ÉTAPE 2
Montage du siège du Rameur et du cadre principal supérieur
Besoin
Rails latéraux gauche et droit [2]
Siège du Rameur[3]
Pour installer le siège du rameur, écarts zégèrement les rails latéraux gauche et droit [2] et déposez le siège du Rameur[3] dans les rails.
Remarque: Le creux du siècle doit faire face vers l'arrière.
Siège du Rameur

ETAPE 3
Besoin
cadre principal [1]
rails latéraux gauche et droit [2]
16x Rondelles M8 [9]
8x Écrous standard M8 [10]
Ensuite, installez le cadre principal[1] sur l'assemblage des rails latéraux comme illustré. Vous aurez besoin de 8 boulons M8 x 45 mm [13], 16 rondelles M8 [9], 8 écrous M8 standards [10] et 8 écrous nyloc M8 [11].
Fixez d'abord le support inférieur avant, puis l'appuie-pieds, mais NE SERREZ PAS TROP. Il se pourrait que vous trouviez les boulons du support inférieur difficiles d'accès. Vous pourrez serrerces boulons complètement une fois que le Rameur tiendra en position verticale donc pour le moment, ne faites qu'aligner et visser les boulons/écrous inférieurs sans les serrer.

Remarque :Nettoyez les roues et rails hebdomadairement avec un chiffon doux sec afin de diminuier le taux d'usure tant sur les roues que sur les rails.

Vue agrandie de I'assemblage de boulon


ETAPE 4
Tirez sur le tendeur et accrochez son extrémité sur le crochet de fixation pour tendeur comme indiqué.


Ne coupez pas l'aat che du tendeur avant que le tendeur ne soit attaché à l'arrière durameur comme indiqué ici.
Une fois le tendeur attache au renfort arrière, resserrez les boulons qui tiennent l'appuie-pieds aux rails lateraux ainsi que les boulons retenant le cadre principal, maintainant plus facilement accessibles dans la position verticale.
Rabaissez le Rameur à la position horizontale et testez-le pour un recul adequat du tendeur.
Vérifiez les roulettes et glissières du siège pour enlever la poussière ou les débris avant de vous asseoir sur le siège du rameur. Les petits objets coincés entre les roulettes et les glissières du siège peuvent endommager les roues ou la surface de roulement. Vérifiez les glissières pour des débris avant chaque utilisation et nettoyez les régulièrement.
Remarque : Les boulons du cadre du Rameur requisérant une vérification périodique pour s'assurer qu'ils sont serrés. Vérifiez-les à la fin du premier mois d'utilisation et ensuite aux 12 mois.
Choi si ss ez un end roi t aedeq qat Iors de l'entreposage à la verticale du rameur.
Le cadre du Rameur peut etre poli avec tout poli à meubles de haute qualite afin de metre en valeur le lustre riche du fini du bois.
Insérez les 2 piles AA Duracell et vérifie le fonctionnement de l'ordinateur. Les détails concernant l'ordinateur peuvent être trouvés dans la section Ordinateur de ce manuel.
Choisissez une surface plane et de niveau sur laquelle utiliser votre Rameur, afin d'eviter tout ballotage ainsi que toute usure prématurée.
Une fois le rameur debout, resserrez les boulons du cadre de facon sécuritaire.

Réservoir de résistance régiable (RR)
Le réserve à résistance régiable (RR), développé et breveté par FIRST DEGREE FITNESS, offre une veritable experience à plusieurs niveaux. L'eau est déplacee entre la chambre de « stockage » et la chambre « active » du réserve RR. Voitre nouvel ergometre rameur peut s'adapter, au tournant d'un cadran, à la résistance désirée par chaque utiliseur dans le milieu familial..
Pour commencer
Pour avoir une résistance minimale, désirir « 1 » sur le cadran du réservoir. Cela prend 10 coups de rames pour replir le réservoir central (stockage), laissant une quantité d'eau minimale dans le réservoir extérieur (actif). Ce procédé est toujours requis si une résistance minimale est désirée. Ramez avec force à un rythme régulier (20 à 25 coups à la minute) et fournissez un certain effort dans le coup, assurant qu'une bonne forme est maintainue. Vous pouvez faire des ajustements au niveau de résistancependant que vous ramez. Notre ergomètre rameur s'adaptera presque instantanément aux augmentations à la résistance, mais cela prendra jusqu'à 10 coups pour réduire l'effort requis, pendant que le réservoir central (stockage) s'emplit.
Développer votre routine
Une fois que vous avez trouve un niveau qui vous fournit la qualite d'exercice requise, des changements peuvent etre portes au nombre de coups a la minute et a l'intensite des coups afin de varier davantage voitre depense d'energie. L'entraiement par intervalles est utilise par la plupart des rameurs, avec une periode de faible intensite combinnee avec de courts intevalles de haute intensite.Votre ergometre rameur FDF permit les changements au fur et a mesure, pour atteindre des profils differents de resistance pendant un seul entraiement. Pour plus d information sur les routines d'entrainement, veillez visitor notre site Web sur www.firstdegrreefitness.com

Remplissez le réservoir uniquely avec poignée de réglage à la position de « NIVEAU 5 »

AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas trop le réservoir au-delà du niveau maximum indiqué de 17 litres. Référez-vous à l'insigne de niveau dans la partie inférieure du réservoir.

Remarque
Si la qualite de I'eau est connue pour etremauvaise, FDF recomande l'utilisation d'eau distilled.
a) Enlevez le bouchon de replissage en caoutchouc du haut du réservoir.
b) Placez un grandseau d'eau pres du rameur et positionnez le siphon avec le tuyau rigide dans leseau et le tuyau flexible dans le réservoir comme indiqued. Remarque: Assurez-vous que la petite soupape d'aération au haut du siphon soit fermée avant le remplissage.
c) Commencez à replir le réservoir en pinqant le siphon. Utilisez l'étiquette de jauge d'eau sur le côte du réservoir pour mesurer le volume d'eau dans le réservoir.
Important: Ne remplissez pas trop le réservoir!
d) ÀpRES avoir rempli le réservoir au niveau d'eau désire, ouvrir la soupape au haut du siphon pour permettre à l'eau en trop de s'échapper.
f) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est remis à sa place une fois le replissage et les procédures de traitement de l'eau terminés.


NIVEAU 1: Ce réglage garde une portion de l'eau en réserve pour creer une légère résistance
NIVEAU 5: Ce réglage permet à la quantité maximal d'eau d'atteindre le volant d'inertie pour la plus grande résistance
TRAITEMENT INITIAL DE L'EAU
Ajoutez une capsule de traitement d'eau par réservoir plein. EN AUCUN CAS, N'UTILISEZ AUCUNE PASTILLE DE TRAITEMENT D'EAU AUTRE QUE CELLES FOURNIES AVEC VOTRE APPAREIL. 4 pastilles de traitement d'eau, suffisant pour plusieurs années d'utilisation, sont comprises avec l'achat de votre apparéil. Pour acheter des pastilles de traitement d'eau supplémentaires, veuillez consulter votre détaillant ou distributeur local le plus après ou visitor notre site web www.firstdegrreefitness.com
>>
Vidange/changement de l'eau du réservoir


a. Mettez la poignée de réglage sur « 1 »
b. Ramez pendant au moins 10 coups pour replir le réservoir de stockage aussi complètement que possible.
c. Retirez le bouchon du réservoir.
d. Insérer l'extrémité rigide du siphon dans le réservoir, et le tuyau flexible dans un grandseau.
e. Vidangez le réservoir (environ 40% de l'eau restera) puis replisssez-le en suivant les instructions qui se trouvent dans la section sur le replissage du réservoir de ce manuel.
Remarque
La soupape sur le dessus du siphon doit etre fermée afin de permettre un drainage adequat.
Le traitement de l'eau écartera la nécessité de changer l'eau du réservoir si le programme de traitement est maintenu. L'ajout d'une capsule de traitement de l'eau est seulement nécessaire lorsqu'une décoloration apparait dans l'eau.
L'exposition à la pleine lumière du soleil réduit la durée de vie des comprimés de traitement de l'eau. Le stockage du rameur à l'abri du soleil direct prolongera le temps entre lestraitements de l'eau.
Remarque: Environ 40% de l'eau du réservoir restera. Il n'est pas possible de complètement drainer le réservoir RR sans désassemblage.
>>
Traitement de l'eau à long terme et le fonctionnement de base
N'utilisez aucune pastille de traitement d'eau autre que celles fournies avec votre apparéil.
Pour commander d'autres pastilles, communiquez avec votre distributeur First Degree Fitness local.
La fréquence de traitement d'eau du RAMEUR variera selon l'exposition du réservoir au soleil. Règle générale, il faudrait remplacer la pastille après 8 à 12 mois s'il est place pres d'une fenêtre ensoleillée et 2 ans ou plus s'il est place dans un endroit moins éclairé. Si l'eau devient un peu trouble, ajoutez une pastille de traitement d'eau.

MISE EN GARDE
Il est fortement recommandé de placer un tissu sous le réservoir lorsqu'il est ouvert pour Traitser l'eau.

Commencer à ramer
Un coup d'aviron se compose de six phases

- Assoyez-vous avec le dos et les jambes droits, penchez-vous légèrement vers l'avant avec les bras étendus et les mains au niveau des côtes inférieures. Basculez vers l'arrière.
- Tout en gardant les jambes et le dos droits et en se penchant légerement vers l'avant à partir des hanches, étendez vos bras vers l'avant. Penchez-vous et glissez vers l'avant.
Remarque : Vos mains devraient etre presentement pres de vos genoux tout en gardant vos iambes droites.
3. Les jambes avancent visant à amener les avant-jambes à la verticale. Le dos est toujours droit et votre posture se penchant légerement vers l'avant et les bras toujours vers l'avant. Ramez maintainant fort, il s'agit de L'ATTAQUE.
4. Etendez partiellement les genoux afin que le siege soit a mi-course tout en gardant toujours les jambes et le dos droits. Maintenez le rythme.
5. Les genoux sont presque droits, le dos est always droit, mais vous vous penchez légarement vers l'arrière au niveau des hanches. Les bras droits. Completz le mouvement.
6. Le jambes sont presentement etendues. Avec le dos croit, mais penche légerement vers l'arrière, tirez maintainant avec vos bras pour les ramener vers la poitrine tout en gardant les avant-bras horizontally et les coudes proches de la cage thoracique. Il s'agit du DEGAGE.
Pour de plus amples informations sur la bonne technique d'avron et des conseils pour l'entrainement, veillez visitor notre site web au www.firstdegreefitness.com/indoor-reading-technique

MISE EN GARDE Consultez toujours unmedicine avant d'entamer toutprogramme d'entrainment.
Cessez les exercices immédiatement si vous ressentez des étourdissements ou que vous étes sur le point de vous évanoir.

Plaque de pied glissante
La plaque de pied glissante est conque pour accueillir un large eventail de tailles de pieds et est très simple à utiliser. Pour l'ajuster, soulevez le dessus de la partie amovible de la plaque de pied glissante puis glissez-la vers le haut ou le bas. Les numeros 1 à 6 représentent une ligne directrice à partir de laquelle la longueur appropriée peut être déterminée. Fixez la plaque sur les chevilles de fixation et appuyez fermement pour la bloquer en position. Attachez les sangles de pieds de façon sécuritaire puis commencez votre entrainment.

AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais ce rameur sans que les pieds soient fixés de manière sécurité dans les sangles de pieds, ou sans que la partie amovible de la plaque de pied glissante soit verrouillée en position!

Demarrage automatique : Commencer l'entraînement pour activer.
Réinitialiser toutes les valeurs : Maintenez le bouton RESET (Réinitialiser) enforcé pendant 3 secondes.
Mise hors tension automatique : Plus de 5 minutes. Toutes les valeurs reviennent a zéro après le redémarrage.

TEMPS POUR 500 m : Temps pour ramer 500 metres.
WATT: Unité de puissance mise à jour par coup d'aviron.
DISTANCE:Misea jour chaque seconde.
GRAPHIQUE DE PUISSANCE: Appuyez sur RESET pour changer l'affichage de Courbe de puissance au Graphique de puissance cumulative.


CPM: Coups par minutes mis à jour chaque coup.
NIVEAU: Réglage automatique de niveau de la manette de réglage du réservoir.
POULS: Mis à jour chaque deux secondes. Compatible avec le récepteur du rythme cardiaque Polar et le transmetteur de la sangle pectorale.
CAL: Calories brûlées par heures à la puissance actuelle. Elle indique la quantité totale de calories brûlées lorsque l'entraînement est terminé.
TEMPS: Temps écoué pour le démarrage automatique.
WATT: Mesure la puissance maximale exprime en watts et calcule la force et l'acceleration fournies pour mesurer avec précision la force de l'utilisateur.
DONNÉES SUR L'ENTRAJINEMENT : Les données recueillies de chaque entrainment sont affichées sur une courbe de puissance et un graphique de puissance cumulative pour permettre des comparaisons afin de rendre la progression de l'entrainment efficace.
NIVEAU DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE : Le potentiamètre intégré règle automatiquement le niveau de résistance du moniteur selon la position de la manette de réglage du réservoir.
CONNECTIVITE DU BLUETOOTH: Chaque rameur est équipé d'une console conçue selon la fine pointe de la technologie, permettant ainsi la connectivité du Bluetooth avec tout apparéil intelligent. Conçue pour intégrer les applications d'avron et d'exercices, la console vous contribuera à la progression d'un entrainment efficace en saississant et en comparant les données des personnes compétitives. (Y compris l'application FDF Rowing disponible sur le site web de FDF)
REMARQUE : La trousse de récepteur du rythme cardiaque et la sangle pectorale sont vendues séparément.
| AVERTISSEMENT : | Les systèmes de surveillance du rythme cardiaque peuvent être imprécis. L'entrainment excessif peut provoquer des blessures graves ou la mort. Cessez l'entrainment immédiatement si vous ressentez des étourdissements et consultez un professionnel de la santé. |

Téléchargez l'application FluidRower pour IOS et Android.
Téléchargez le lien ci-dessous :
IOS:
https://itunes.apple.com/tw/app/fluidrower/
id1449683562?mt=8

Android:
Enoncez simultanément les boutons UP (HAUT) et DOWN (BAS) pendant 5 secondes pour démarrer la fonction Bluetooth.
Ouvrez APP et connecter.
Video de demonstration: https://drive.google.com/file/d/1uE1U5kXwawropkinD_hVAAWAOesDhnwH/view?usp=sharing

Necessite une trousse de recepteur de fréquence cardiaque et une sangle pectorale afin d'afficher la fréquence cardiaque.
La trousse de récepteur de fréquence cardiaque et la sangle pectorale de fréquence cardiaque sont vendues séparément.
ETAPE 1
Enoncez les touches [RESET] (REINITIALISER) et [DOWN] (BAS) pendant 5 secondes.
L'écran affichera « - - - »


ETAPE 2


Tournez la manette vers le niveau 1.
Appuyez sur Reset (réinitialiser).
L'écran afficheprésentement le niveau 2.
La calibration du niveau 1 est complétée.
ETAPE 3


Tournez la manette vers le niveau 2.
Appuyez sur Reset (réinitialiser).
L'écran afficheprésentement le niveau 3.
La calibration du niveau 2 est complétée.
ETAPE4
Répétez pour les niveaux 3, 4 et 5
Appuyez sur Reset (réinitialiser) au niveau 5. Le niveau 5 demeure. La calibration est terminée.

- Pour détacher la courroie, tirez simplement au-delà du mouvement normal de rame jusqu'à ce que la courroie se détache de la poulie du tendeur.
Conseil : Vous entendrez la fermeture autoagrippante se séparer juste avant que la courroie se détache.
2. Decrochez le tendeur elastique du renfort arrêté. Puis, poussez l'attache interieure en-dehors du crochet du tendeur. Tirez le tendeur à travers l'attache interieure jusqu'à ce qu'il soit libéré. Ceci permettra au tendeur elastique d'être complètement passé en dehors du cadre principal et vers le haut de la poulie de courroie/tendeur, où il sera réattaché une fois la courroie du rameur dans la position adequate.

ETAPE 1

ETAPE 2

ÉTAPE 3

ETAPE 4

ETAPE5
La tension de recul diminuera au fil du temps à mesure que le tendeur élastique s'étend. Pour augmenter la tension de recul, pousez simplement l'attache interieure en dehors du crochet du tendeur par-delrière, puis tirez sur la longueur requise du tendeur par l'attache interieure puis replacez l'attache interieure dans le crochet du tendeur comme indiqué ci-dessous.

Commencez à réattacher la courroie du Rameur en l'enfilant autour de la poulie de courroie du rameur avec la fermeture autoagrippante orientée vers le haut comme illustré.
Ensuite, faites passer la couroie autour de la roue inerte comme indiqué. Une fois autour de la roue inerte, attachez la couroie du rameur à la poulie de couroie/tendeur Il y a une indentation evidente au point de fixation.
Enroulez la courroie du Rameur sur la poulie de courroie/tendeur jusqu'à ce que la poignée du Rameur soit à sa position la plus située vers l'avant.
Refaites passer le tendeur elastique (sur le côte opposé de la roue inerte) à travers les poulies du tendeur puis attachez-le au point de fixation.

Truc: Avant de réattacher l'attaché interieure/crochet du tendeur, faites un nœud coulissant à faible tension à la poulie inférieure du tendeur. Ceci maintainendra le tendeur sous tension lors du remontage du crochet du tendeur.
Toutes les activités de maintenance préventive doivent être effectuées sur une base régulière. Effectuer les tâches de maintenance préventive systématiques peut aider à fournir une opération sans problèmes et securitaire de tout équipement FIRST DEGREE FITNESS.
FIRST DEGREE FITNESS n'est pas responsable de l'execution régulière des tâches d'inspection et d'entretien de vos machines. Donner des instructions à tout le personnel concernant les tâches d'inspection et d'entretien de l'équipement, ainsi que la déclaration et l'enregistrement des accidents.
| Composant | Fréquence | Instructions | Remarque |
| Siège et rails de siège | ChaqueSEAINE | Essuyer les rails du siège avec un chiffon non peluchex. | |
| Cadre | Chaque SEAINE | Essuyer le cadre avec un chiffon non peluchex. | |
| Réserveir et traitement de l'eau | 12 mois à 2 ans | Suiivre les instructions précisées dans la section « Procedure de traitement de l'eau » de ce manuel. | |
| Tendeur élastique | Vérifiéz tous les cent heures pour une tension correcte et pour des signes d'usure. | Le tendeur elastique devrait durer de nombreuses années. Si un changement de tendeur elastique est requis, veillez contacter votre représentant local de service ou aller en ligneà www.firstdegreefitness.com pour de plus amples détails. | |
| Courroie du rameur | Vérifiéz tous les cent heures pour une tension correcte et pour des signes d'usure. | La courroie devrait fournir de nombreuses années d'utilisation sans problème. Si un changement de courroie est requis, veillez contacter votre représentant local de service ou aller en ligne à www.firstdegreefitness.com pour de plus amples détails. |
| Défaut | Cause probable | Solution |
| L'eau change de couleur ou devient trouble. | Le rameur est en plein soleil ou n'a pas eu de traitement de l'eau.L'eau du robinet locale est de mauvaise qualité. | Changez l'emplacement du rameur pour réduire l'exposition directe aux rayons du soleil. Ajoutez le traitement de l'eau ou changez l'eau du réservoir comme indiqué dans la section de traitement de l'eau de ce manuel. Pensez à utiliser de l'eau distillée pour replir le réservoir. |
| La courroie du Rameur glisse de la poulie de courroie/tendeur. | Il n'y a pas suffisamment de tension sur le tendeur.Le recul n'est pas assez fort. | Serrez le tendeur en suivant les instructions dans la section « Replacer la courroie du Rameur » de ce manuel. |
| Lectures incohérentes sur l'ordinateur de rameur pour temps intermédiaire de 500 mètres et SPM (coups/minute). | Écart de capteurCapteur défectueuxCapteur hors de positionFaisceau de câbles | Utiliser le couvercle arrêté de l'ordinateur comme un « outil d'écart » pour vérifier l'écart entre la tête du capteur et l'anneau magnétique, ou vérifier si la tête du capteur s'est déplacée.Veuillez contacter votre centre de service à la clientèle FDF pour plus de détails. |
| L'ordinateur du rameur ne s'allume pas après l'installation des piles. | Piles mal installées ou qui ont besoin d'être remplacées. | Remplacez/réinstallez les piles dans la position correcte, puis réessayez. Si l'écran ACL ne s'illumine pas, essayez de tourner les piles légèrement dans l'ordinateur.Si cela échoue, contactez votre centre de service local. |
| L'ordinateur du rameur s'illumine, mais n'enregistre pas lors du ramage. | Branchement l'âche ou échoué.Eçart de capteur trop large | Vérifiez que le cable de l'ordinateur est branché correctement. S'il est branché, veuillez contacter votre centre de service local. Vérifiez l'écart de capteur. |
STEP1
Installer le support en Z sur la base de stockage.
Remarque: Ne serrez pas le bouton et le boulon.

STEP3
Serrez le bouton du support en Z pour le fixer sur le rameur.
Remarque: Assurez-vous que le support en Z est sécurisé avant de serrer.

STEP 2
Installez le support sur le rameur, comme illustré.

STEP 4
Placez le rameur à la verticale.
Utilisez la clé Allen de 8mm (incluse dans la trousse de matériel du produit) pour serrer les boulons.

UTILISATIONÀDOMICILE
FIRST DEGREE FITNESS Limited garantie que l'Apollo PRO V II/Viking PRO V (modèle APPV/VKPV), achete d'un agent autorisé et dans son emballage original, est sans défauts matérieliaux ou de fabrication. FIRST DEGREE FITNESS Limited ou son agent vont, à leur déscitation, réparer ou remplaner les pieces qui deviennent défectueuses à l'intérieur de la période de garantie, sous réserve des inclusions et exclusions spécifique ci-dessous.
Cadre métal/bois - garantie limite de 5 ans
FIRST DEGREE FITNESS réparera ou remplacera le cadre principal en métal/bois du rameur si jamais il cesse de fonctionner à cause de tout défaut matériel ou d'assemblage survenant en dedans de 5 ans après l'achat original. La garantie ne s'aquise pas au survêtement du cadre.
Réservoir en polycarbonate et joints d'étanchéité - garantie limite de 3 ans
FIRST DEGREE FITNESS réparera ou remplacera le réservoir en polycarbonate ou les joints d'étanchéité si jamais ils seront une défaillance en matériaux ou de manufacture en dedans de 3 ans après l'achat original.
Composants mécaniques (d'une nature ne pouvant s 用户) - garantie limite de 2 ans FIRST DEGREE FITNESS réparera ou remplacera tout composant mécanique représentant une défaillance en matériaux ou de manufacture en dedans de 2 ans après l'achat original.
Inclusions spécifiques
Cadres du siège
Assemblage de l'impulseur en acier inoxydable
Tous les autres composants (d'une nature pouvant s'user) - garantie limitee de 1 an FIRST DEGREE FITNESS reparera ou replacera tout composant presentant une defaillance en materiaux ou de manufacture en dedans d'un an après l'achat original.
Inclusions spécifiques
Tendeur elastique de recul
Poignées et sangles de pieds
Courroie du rameur
Siège et glissières de siège
Toutes les poulies, tous les rouleaux et roulements.
Tous les composants en caoutchouc
Ordinateur et capteur de vitesse (à l'exclusion des piles replacables)
Plaques de pieds (pivotantes et coulissantes)
Exclusions generales
Dommages à la finition d'une partie quelconque de la machine
Dommages dus à la néligence, l'abus, un montage ou une utilisation incorrÊcts de la machine
Les frais de fret ou de douanes associés au return ou à l'expédition de pieces
Tout dommage ou toute perte de marchandise durant le transport de tout genre
Tout cou't de main-d'oeuvre associé à une demande de garantie
Conditions generales
Le numero de série de la machine doit etre correctement enregistré avec FIRST DEGREE FITNESS Limited ou un de ses distributeurs designés
FIRST DEGREE FITNESS Limited se reserve le droit d'examiner toute piece dont le remplacement est reclamé au titre de la garantie
- La période de garantie s'applique uniquement à l'acheteur original à compter de la date d'achat et n'est pas transférable
- Le produit doit être returné à votre lieu d'achat dans l'emballage d'origine avec le transport, l'assurance et les frais associés payés par vous et vous assumez le risque de perte ou de dommage
FIRST DEGREE FITNESS n'offre aucune autre garantie sauf comme indiqued ici et decline
expressement toute garantie non stipulée dans la presente garantie. Ni FIRST GRADE
FITNESS ni ses associés ne seront responsables des dommages accessoires ou indirects
- La garantie du fabricant commence automatiquement des la vente du produit à l'utilisateur final ou à l'expiration d'un (1) an à partir du mois de la fabrication, selon la première éventualité

FIRST DEGREE FITNESS
Fluid Innovation
Notice Facile