BMW

F 750 GS (2018) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F 750 GS (2018) BMW au format PDF.

📄 332 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BMW F 750 GS (2018) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : F 750 GS (2018)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur bicylindre en ligne, 853 cm³, 77 ch (57 kW) à 7 500 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports, entraînement par chaîne
Poids Poids à vide : 224 kg
Hauteur de selle Hauteur de selle réglable : 770 mm à 850 mm
Capacité du réservoir Réservoir de carburant : 15 litres
Consommation de carburant Consommation moyenne : 4,0 l/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Équipements de sécurité Contrôle de traction, mode de conduite, éclairage LED
Entretien Intervalles de maintenance recommandés : tous les 10 000 km
Garantie Garantie constructeur de 2 ans
Accessoires disponibles Top case, valises latérales, GPS, protections de réservoir

FOIRE AUX QUESTIONS - F 750 GS (2018) BMW

Quels types d'huile moteur sont recommandés pour la BMW F 750 GS (2018) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur conforme aux spécifications BMW, généralement une huile 10W-40 ou 15W-50, selon les conditions climatiques.
Comment régler la suspension de la BMW F 750 GS (2018) ?
Pour régler la suspension, consultez le manuel du propriétaire pour les réglages de précharge et de détente. Il est conseillé de faire ces ajustements en fonction de votre poids et de votre style de conduite.
Que faire si le tableau de bord ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions. Si la batterie est en bon état, il peut s'agir d'un problème avec le faisceau électrique ou le tableau de bord lui-même. Consultez un professionnel si le problème persiste.
Comment vérifier la pression des pneus de la BMW F 750 GS (2018) ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus, en veillant à le faire lorsque les pneus sont froids. La pression recommandée est de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière.
Quel est l'intervalle de maintenance recommandé pour la BMW F 750 GS (2018) ?
Il est recommandé de faire une révision tous les 10 000 km ou une fois par an, selon la première éventualité. Cela inclut le changement d'huile, le remplacement des filtres et une vérification générale de la moto.
Comment résoudre un problème d'allumage difficile sur la BMW F 750 GS (2018) ?
Vérifiez la batterie, les bougies d'allumage et le circuit d'alimentation en carburant. Si tout est en ordre, il pourrait être nécessaire de faire un diagnostic plus approfondi chez un concessionnaire.
Quelles sont les dimensions des pneus d'origine pour la BMW F 750 GS (2018) ?
Les dimensions des pneus d'origine sont généralement 120/70 ZR17 à l'avant et 150/70 ZR17 à l'arrière.
Comment réinitialiser le témoin d'entretien sur la BMW F 750 GS (2018) ?
Pour réinitialiser le témoin d'entretien, mettez le contact sans démarrer le moteur, appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le témoin clignote, puis relâchez-le.
Que faire si le système de freinage ABS ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de liquide de frein. Si le problème persiste, il est conseillé de faire examiner le système ABS par un professionnel, car cela peut nécessiter un diagnostic spécialisé.
Comment remplacer le filtre à air de la BMW F 750 GS (2018) ?
Pour remplacer le filtre à air, retirez le couvercle du filtre, retirez l'ancien filtre et installez le nouveau en veillant à ce qu'il soit correctement positionné. Remettez ensuite le couvercle en place.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F 750 GS (2018) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F 750 GS (2018) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI F 750 GS (2018) BMW

Livret de bord F 750 GS BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01409467362* *01409467362* *01409467362*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 7
  • Aperçu p. 8
  • Abréviations et symboles p. 8
  • Équipement p. 9
  • Caractéristiques tech- niques p. 9
  • Actualité p. 10
  • Sources d'informations sup- plémentaires p. 10
  • Certificats et homologa- tions p. 10
  • Mémoire de données p. 10
  • Système d'appel d'urgence intelligent p. 16
  • 2 Aperçus p. 19
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 21
  • Vue d'ensemble côté droit p. 23
  • Sous la selle p. 24
  • Commodo gauche p. 25
  • Commodo droit p. 27
  • Combiné d'instruments p. 28
  • Combiné d'instruments avec Ecran connecté p. 29
  • 3 Affichages p. 31
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 32
  • Visuel multifonctions p. 34
  • Voyants d'alerte p. 35
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte avec Écran connecté p. 57
  • Ecran TFT dans la vue Pure Ride p. 59
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 61
  • Témoins de contrôle avec Ecran connecté p. 62
  • 4 Utilisation p. 91
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 92
  • Contact avec Key- less Ride p. 94
  • Coupe-circuit p. 98
  • Appel d'urgence intelligent p. 98
  • Éclairage p. 102
  • Éclairage de jour p. 103
  • Feux de détresse p. 105
  • Clignotants p. 106
  • Visuel multifonctions p. 106
  • SETUP p. 108
  • Heure et date p. 110
  • Réglages généraux sur l'écran multifonctions p. 112
  • Ordinateur de bord avec Ecran connecté p. 114
  • Système antiblocage (ABS) p. 115
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 116
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 118
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 120
  • Mode de conduite p. 123
  • Régulateur de vitesse p. 125
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 128
  • Poignées chauffantes p. 128
  • Selle p. 130
  • Notice d'utilisation p. 130
  • 5 Ecran TFT p. 133
  • Remarques générales p. 134
  • Principe p. 135
  • Vue Pure Ride p. 142
  • Réglages généraux p. 143
  • Bluetooth p. 145
  • Mon véhicule p. 149
  • Navigation p. 152
  • Média p. 154
  • Téléphone p. 155
  • Affichage de la version du logiciel p. 156
  • Affichage des informations de licence p. 156
  • 6 Alarme antivol p. 157
  • Aperçu p. 158
  • Activation p. 158
  • Fonction alarme p. 160
  • Désactivation p. 161
  • Programmation p. 161
  • 7 Réglage p. 163
  • Rétroviseurs p. 164
  • Projecteur p. 164
  • Embrayage p. 165
  • Frein p. 166
  • Précontrainte du ressort p. 166
  • Amortissement p. 167
  • 8 Conduite p. 169
  • Consignes de sécurité p. 170
  • Suivre la check-list p. 173
  • En cas de modification de l'état de charge : p. 173
  • Avant chaque départ : p. 173
  • Tous les 3 pleins d'es- sence : p. 173
  • Démarrage p. 173
  • Rodage p. 177
  • Passage des vitesses p. 178
  • Utilisation en tout- terrain p. 179
  • Freins p. 181
  • Immobilisation de la moto p. 183
  • Remplissage du réser- voir p. 183
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 188
  • 9 La technologie en dé- tail p. 191
  • Indications générales p. 192
  • Système antiblocage (ABS) p. 192
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 195
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 196
  • Mode de conduite p. 198
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 200
  • Assistant de changement de rapport p. 202
  • 10 Maintenance p. 205
  • Indications générales p. 206
  • Outillage de bord p. 206
  • Kit d'outils de mainte- nance p. 206
  • Béquille de roue avant p. 207
  • Huile moteur p. 208
  • Système de freinage p. 211
  • Embrayage p. 215
  • Liquide de refroidisse- ment p. 216
  • Pneus p. 218
  • Jantes et pneus p. 218
  • Roues p. 219
  • Filtre à air p. 228
  • Lampes p. 230
  • Pièces de carénage p. 233
  • Aide au démarrage p. 234
  • Batterie p. 235
  • Fusibles p. 238
  • Connecteur de diagnos- tic p. 240
  • Chaîne p. 241
  • 11 Accessoires p. 245
  • Indications générales p. 246
  • Prises de courant p. 246
  • Valises p. 247
  • Topcase p. 251
  • Système de navigation p. 254
  • 12 Entretien p. 261
  • Produits d'entretien p. 262
  • Lavage de la moto p. 262
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 263
  • Entretien de la peinture p. 264
  • Conservation p. 264
  • Immobiliser la moto p. 265
  • Mettre en service la moto p. 265
  • 13 Caractéristiques techniques p. 267
  • Tableau des anomalies p. 268
  • Vissages p. 272
  • Carburant p. 274
  • Huile moteur p. 274
  • Moteur p. 275
  • Embrayage p. 276
  • Boîte de vitesses p. 277
  • Propulsion p. 277
  • Cadre p. 278
  • Châssis p. 278
  • Freins p. 279
  • Roues et pneus p. 280
  • Système électrique p. 282
  • Dimensions p. 284
  • Poids p. 285
  • Performances p. 285
  • 14 Service p. 287
  • BMW Motorrad Service p. 288
  • Historique de service BMW Motorrad p. 288
  • Prestation de mobilité BMW Motorrad p. 289
  • Opérations d'entretien p. 289
  • Plan d'entretien p. 293
  • Confirmations des entre- tiens p. 294
  • Confirmations des entre- tiens p. 308
  • 15 Annexe p. 311
  • Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 312
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 314
  • Certificat pour le contrôle de pression des pneus p. 316
  • Certificat pour combiné d'instruments à technique à pellicule mince p. 3171
  • 6 Index alphabé- tique p. 320
  • Indications générales Aperçu p. 8
  • Abréviations et symboles p. 8
  • Équipement p. 9
  • Caractéristiques techniques p. 9
  • Actualité p. 10
  • Sources d'informations supplémen- taires p. 10
  • Certificats et homologations p. 10
  • Mémoire de données p. 10
  • Système d'appel d'urgence intelli- gent p. 16

Indications généralesAperçu Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au

chapitre 2 de ce livret de bord.

Le chapitre 13 contient le récapitulatif de tous les travaux de maintenance et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Dans le cas où vous souhaite- riez à l'avenir vendre votre BMW, veuillez ne pas oublier de re- mettre le livre de bord avec la moto. Le livre de bord est en effet un élément important de l'ensemble de dotation de livrai- son de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.

Équipement spécifique à certains pays.

Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.

Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité. EWS Antidémarrage électro- nique.

ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de motricité (équipement optionnel uniquement en combinaison avec les modes de conduite Pro). DWA Alarme antivol. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement En achetant votre moto BMW , vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Cette no- tice d'utilisation décrit les équi- pements optionnels proposés par BMW (EO) et toute une sé- rie d'accessoires spéciaux (AO). Veuillez nous accorder votre compréhension quant au fait que des versions d'équipement que vous n'avez éventuellement pas choisies sont également décrites. De même, des divergences spé- cifiques au pays sont possibles par rapport à la moto représen- tée. Si votre moto dispose d'équipe- ments qui ne sont pas décrits, vous trouverez leur description dans une notice séparée. Caractéristiques techniques Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la notice d'utilisation se réfèrent au DIN (institut allemand de normalisa- tion) et respectent les tolérances prescrites. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation servent de points de référence. Les données spéci- fiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équi- pements optionnels sélectionnés,

Indications généralesde la version de pays ou de mé- thodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des va- leurs détaillées, veuillez consulter les documents d'homologation et des plaquettes apposées sur le véhicule, les demander au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad, d'un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les données figurant dans la pré- sente notice d'utilisation. Actualité Le niveau de sécurité et de qua- lité élevé des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent de la construction, de l'équipement et des accessoires. Cela peut, par conséquent, en- gendrer des divergences entre la notice d'utilisation et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de com- préhension quant au fait qu'au- cune réclamation ne pourra dé- couler des données, illustrations et descriptions fournies. Sources d'informations supplémentaires Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous www.bmw-motorrad.com/ service. Certificats et homologations Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires pos- sibles sont à disposition sur le site www.bmw-motorrad.com/ certification. Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, gé- nèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Certains boîtiers élec- troniques sont nécessaires pour le fonctionnement sûr du véhi- cule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes

Indications généralesd'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'infodi- vertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échan- gées peuvent être obtenues au- près du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure sépa- rée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'immatriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule dis- posent, conformément au droit applicable en matière de protec- tion des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données per- sonnelles. Les utilisateurs de véhicule dis- posent d'un droit à l'information gratuit et complet vis-à-vis d'en- treprises qui enregistrent des données personnelles concer- nant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles enregistrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-ci proviennent. Pour obtenir ces renseignements, un justificatif de propriété ou une preuve d'utilisation est nécessaire. Le droit de renseignement re- couvre également les informa- tions concernant les données qui ont été transmises à d'autres en- treprises ou instances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confidentialité com- prend des informations concer- nant le droit de suppression ou de rectification des données. Le constructeur du véhicule met également à disposition ses don-

Indications généralesnées de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la protection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vigueur, tenu de mettre à disposition des autorités les données enregis- trées dans son entreprise. La mise à disposition de données dans la mesure requise a lieu de manière individuelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionne- ment du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonférentielle de roue, décélération de mou- vement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonctionnement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'in- formations techniques. Des in- formations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des com- posants, les événements ou dé- fauts peuvent être enregistrées temporairement ou de façon per- manente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un compo- sant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et défauts de composants importants du système (par ex. éclairage et freins)

Indications généralesRéactions du véhicule dans des situations de conduite spé- ciales, par ex. lors de l'interven- tion de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boî- tiers électroniques. En outre, ces données permettent au construc- teur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionne- ments ainsi que d'optimiser les fonctions du véhicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui- même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mé- moires d'événements et de dé- fauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un partenaire BMW Motorrad ou un autre Par- tenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les entre- prises concernées du réseau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garan- tie et à l'amélioration de la garan- tie. De plus, le constructeur est sou- mis à des obligations de sur- veillance des produits résultant de la loi sur la responsabilité des produits. En vue de l'accomplis- sement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du vé- hicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le véhicule peuvent être réinitialisées dans le cadre d'une réparation ou d'opé- rations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.

Indications généralesSaisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les réglages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregistrés, mo- difiés ou réinitialisés à tout mo- ment. Ceci comprend, entre autres : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communication ou un système de navigation intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisation de services Internet. Ces don- nées peuvent être enregistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appa- reil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un en- registrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être suppri- mées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartphones) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhi- cule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations géné- rales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navi- gation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournis- seur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile.

Indications généralesServices Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des périphériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur au- tomobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions concernées sont dé- crites dans la documentation per- tinente (notice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informations importantes en ma- tière de droit de protection des données y sont également in- diquées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des données a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes in- formatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'uti- lisation de données personnelles découlant de la mise à disposi- tion de services s'effectue ex- clusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est également possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Ex- ception faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournis- seurs Lors de l'utilisation de services en ligne d'autres fournisseurs, ces services sont soumis à la responsabilité ainsi qu'aux condi- tions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus qui sont échan- gés au cours de cette utilisation. Les informations concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de données personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournisseur de services concerné.

Indications généralesSystème d'appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'ap- pels d'urgence manuels ou auto- matiques, par ex. en cas d'acci- dent. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'ap- pels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonc- tionnement du système d'ap- pel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'appel d'urgence intelligent correspond aux prescriptions suivantes : Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la pro- tection des personnes physiques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à ca- ractère personnel via le système d'appel d'urgence intelligent sa- tisfait aux directives européennes de protection des données à ca- ractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel uniquement en cas d'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence in- telligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à caractère person- nel que sur la base d'un consen- tement explicite de la personne concernée par le traitement des données (propriétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par com- munication mobile via la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en per- manence dans le réseau de télé-

Indications généralesphonie mobile afin de permettre un établissement rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télépho- nie mobile, être déterminée ex- clusivement par le fournisseur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le numéro d'identifica- tion du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM inté- grée n'est pas possible pour le fournisseur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir une liaison entre le numéro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone des cartes SIM intégrées. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisation des appels d'urgence sont en- registrées dans une mémoire du véhicule. Les données de jour- nalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de journalisation comprennent par ex. des infor- mations concernant la date et l'endroit à partir duquel un appel d'urgence a été émis. Les don- nées de journalisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journalisation a lieu en prin- cipe uniquement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité définie détecté par les capteurs du véhi- cule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence in- telligent, ce sont les mêmes in- formations que dans le cas du système d'appel d'urgence lé- gal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence man- datée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence mandatée

Indications généralespar le constructeur automobile et, éventuellement, au poste central de secours publique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si celui- ci est disponible, afin de per- mettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enregis- trées dans le véhicule. Les don- nées contiennent les informations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistrements sonores sont ensuite effacés. Les enregis- trements sonores du collabora- teur de la centrale d'appel d'ur- gence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence intelli- gent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'ur- gence. Le constructeur du véhi- cule communique dans le cadre de l'obligation légale une infor- mation concernant les données traitées par lui ou encore enregis- trées.

  • Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 21
  • Vue d'ensemble côté droit p. 23
  • Sous la selle p. 24
  • Commodo gauche p. 25
  • Commodo droit p. 27
  • Combiné d'instruments p. 28
  • Combiné d'instruments avec Ecran connecté p. 29

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Prise de courant ( 246) 2 Serrure de selle ( 130) 3 Réglage de l'amortisse- ment ( 167) 4 Orifice de remplissage d'huile et jauge à huile ( 208)

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Réglage de la précon- trainte de ressort ( 166) 2 Réservoir de liquide de frein arrière ( 214) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 213) 4 Numéro d'identification du véhicule, plaque construc- teur (sur la tête de direc- tion) 5 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 216)

AperçusSous la selle 1 Notice d'utilisation ( 8) 2 Outillage de bord ( 206) 3 Tableau des charges utiles 4 Batterie ( 235) 5 Remplacer le fusible princi- pal ( 238). 6 Connecteur de diagnostic ( 240) 7 Remplacement des fu- sibles ( 239).

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 102) 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 125). 3 Feux de détresse ( 105) 4 ABS ( 115) ASC ( 116) avec modes de conduite Pro

DTC ( 118) 5 avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage ( 120) 6 Clignotants ( 106) 7 Avertisseur sonore 8 Touche basculante à re- tour MENU ( 135) 9 Multi-Controller Eléments de commande ( 135)

Aperçus10 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 103).

AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes

Se servir des poignées chauffantes ( 128). 2 Mode de conduite ( 123) 3 Coupe-circuit ( 98) 4 Bouton de démarreur ( 173) 5 Touche SOS Appel d'urgence intelligent ( 99)

AperçusCombiné d'instruments 1 Affichage du régime, témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 32) 2 Visuel multifonctions ( 34) 3 Cellule photo-électrique (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instru- ments) avec alarme antivol (DWA)

LED de la DWA Informations générales sur DWA ( 158)

AperçusCombiné d'instruments avec Ecran connecté avec Connectivity

1 Témoins de contrôle et voyants d'alerte avec Écran connecté ( 57) 2 Ecran TFT ( 59) ( 61) 3 Témoin de l'alarme antivol Alarme ( 160) avec Keyless Ride

Témoin de contrôle de la télécommande radio Contact avec Keyless Ride ( 95). 4 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)

  • AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 32
  • Visuel multifonctions p. 34
  • Voyants d'alerte p. 35
  • Témoins de contrôle et voyants d'alerte avec Écran connecté p. 57
  • Ecran TFT dans la vue Pure Ride p. 59
  • Ecran TFT dans le menu Vue p. 61
  • Témoins de contrôle avec Ecran connecté p. 62

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 avec feu de jour

3 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission ( 45) 4 Clignotant gauche 5 Position neutre (point mort) 6 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 125). 7 Voyant d'alerte de la ré- serve de carburant ( 53) 8 Feu de route 9 Voyant d'alerte général ( 35) 10 Clignotant droit

Affichages11 Cellule photo-électrique avec alarme antivol (DWA)

LED de la DWA Informations générales sur DWA ( 158) 12 Projecteur additionnel 13 ASC ( 51) avec modes de conduite Pro

AffichagesVisuel multifonctions 1 Modes de conduite ( 123) 2 Affichage de la vitesse 3 Feu de jour automatique ( 103) 4 Affichage du niveau de carburant 5 Voyants d'alerte (voir le récapitulatif des témoins de contrôle) 6 Messages d'avertissement (voir le récapitulatif des témoins de contrôle) 7 Poignées chauffantes ( 128) 8 Zone d'affichage supé- rieure ( 106) 9 Zone d'affichage inférieure ( 107) 10 Témoin de contrôle ré- serve de carburant ( 53) 11 Avertissement température extérieure ( 42)

Affichages12 Recommandation de pas- ser le rapport supérieur ( 56) 13 Affichage du rapport 14 Heure ( 110) 15 Dynamic ESA ( 120) Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour lesquels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont représentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à une consigne d'avertissement en position 2, tel que LAMPF! ou un symbole d'avertissement 3 sur l'écran multifonctions. Le voyant général d'alerte s'al- lume en rouge ou en jaune selon l'urgence de l'avertissement. Si plusieurs avertissements sont présents, tous les voyants et symboles d'avertissement cor- respondants sont affichés, les avertissements sont affichés tour à tour. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole de flo- con de neige est affiché. Avertissement température extérieure ( 42) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'aver- tissement EWS s'affiche. EWS actif ( 42) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. s'affiche. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 43) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. KEYLO! est affiché. Remplacement de la pile de la clé cen- trale ( 43) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de la tension du réseau de bord s'affiche. Tension du réseau de bord trop faible ( 43) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de température est affiché. Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 44)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Alerte d'émission ( 45) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de mo- teur s'affiche. Moteur en mode de secours ( 45) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. LAMPF!, LAMPR! ou LAMPS! s'af- fiche. Défaut de lampe ( 45) DWALO! est affiché. Pile de l'alarme antivol faible ( 46) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. DWA! est affiché. Pile de l'alarme antivol vide ( 46)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique avec une ou deux flèches est affi- ché. La pression de gonflage critique clignote en plus. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible ( 47) Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le pictogramme du pneumatique avec une ou deux flèches est affi- ché. La pression de gonflage critique clignote en plus. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 48) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneumatique avec une ou deux flèches est affiché. Capteur défectueux ou erreur système ( 49) « -- » ou « -- -- » s'affiche. Dysfonctionnement de la transmission ( 49)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. RDC! est affiché. Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 50) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 50) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Erreur ABS ( 51) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS désactivé ( 51) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapidement. Intervention ASC ( 51) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapidement. Intervention du DTC ( 51)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC non terminé ( 52) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC non terminé ( 52) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. ASC désactivé ( 52) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. DTC activé ( 52) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Erreur ASC ( 53) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Défaut DTC ( 53)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé Réserve d'essence atteinte ( 53)

s'affiche. Défaut d'appel d'urgence ( 55)

AffichagesTempérature extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, "--" apparaît provisoirement sur le visuel. Le risque de verglas existe lorsque la température extérieure descend sous 3 °C. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'indicateur de température extérieure 1, quel que soit le réglage, et la valeur affichée clignote. Le symbole « Cristal de glace » 2 est en outre af- fiché. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Avertissement température extérieure Le symbole de flocon de neige est affiché. Cause possible : La température ambiante mesu- rée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole d'avertissement EWS s'affiche.

AffichagesCause possible : La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La communication entre la clé centrale et l'électronique du mo- teur est perturbée. Contrôler la pile dans la clé centrale. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 97). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route. avec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télé- commande radio est perdue ( 96). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant la conduite, conserver le calme. Il est pos- sible de poursuivre le voyage et le moteur ne se coupe pas. Faire remplacer la clé centrale défectueuse par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la pile de la clé centrale Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. KEYLO! est affiché. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore garanti que pendant une période limi- tée. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 97). Tension du réseau de bord trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de la tension du réseau de bord s'affiche.

AffichagesAVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole de température est affiché. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 216). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 217). Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé-

Affichagesrence par un concessionnaire BMW Motorrad. Alerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de moteur s'af- fiche. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être dis- ponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut de lampe Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. LAMP! s'affiche : LAMPF! : feux de croisement, feux de route, feux de posi- tion ou clignotants avant défec- tueux. avec feu de jour

LAMPF! : en plus : feux de jour défectueux. LAMPR! : éclairage de feux de stop, feu arrière, clignotants ar- rière ou éclairage de la plaque d'immatriculation défectueux.

AffichagesLAMPS! : plusieurs lampes dé- fectueuses. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Dispositif d'éclairage défectueux. Repérer les dispositifs d'éclai- rage défectueux en effectuant un contrôle visuel. Remplacer la LED des feux de croisement et des feux de route ( 230). Remplacer la LED des feux de position ( 230). Remplacer le LED des feux d'arrêt et arrière ( 230). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 230). avec phare supplémentaire à LED

Remplacer le phare supplé- mentaire ( 233). Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

DWALO! est affiché. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. DWA! est affiché. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check.

AffichagesCause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Dès que l'on met le contact, « -- -- » s'affiche. La transmission des valeurs de pression des pneus ne commence que lorsqu'une vitesse de 30 km/h a été dépassée pour la première fois. Les pressions de gonflage des pneus affichées se réfèrent à une température de pneu de 20 °C. Si en plus le symbole 3 est affiché, il s'agit d'une alerte. La pression de gonflage des pneus critique clignote. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gon- flage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour plus d'informations sur le dispositif RDC BMW Motorrad, voir la page ( 200). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

AffichagesLe voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneu- matique avec une ou deux flèches est affiché. La pression de gonflage critique clignote en plus. La flèche orientée vers le haut indique un problème de gonflage de la roue avant, la flèche orien- tée vers le bas un problème de gonflage de la roue arrière. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage de pneu conformément aux indications figurant au dos de la couverture du livret de bord. AVIS Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les in- formations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 201) Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le pictogramme du pneu- matique avec une ou deux flèches est affiché. La pression de gonflage critique clignote en plus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détérioration de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. La flèche orientée vers le haut indique un problème de gonflage de la roue avant, la flèche orien- tée vers le bas un problème de gonflage de la roue arrière. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion.

AffichagesAVIS Le message d'avertissement RDC peut être désactivé en mode tout-terrain. AVIS Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les in- formations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 201) Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le pictogramme du pneu- matique avec une ou deux flèches est affiché. Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont tom- bés en panne ou une erreur sys- tème est survenue. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

« -- » ou « -- -- » s'affiche. Cause possible : Le véhicule n'a pas encore atteint la vitesse minimale ( 200). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure.

AffichagesCe n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. RDC! est affiché. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pendant une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : La fonction ABS n'est pas dis- ponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé.

AffichagesErreur ABS Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Cause possible : avec modes de conduite Pro

Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est par ailleurs dis- ponible. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un dé- placement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS Pro ( 193). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles de conduire à un mes- sage d'erreur ABS ( 193). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Cause possible : Le système ABS a été désactivé par le conducteur. Activation de la fonction ABS ( 116). Intervention ASC sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapi- dement. L'ASC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Les voyants de contrôle et d'alerte clignotent plus long- temps que la durée de l'inter- vention ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Intervention du DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapi- dement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps

Affichagesque ne dure l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la si- tuation de conduite critique. Autodiagnostic ASC non terminé sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ASC n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ASC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Autodiagnostic DTC non terminé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ASC désactivé sans modes de conduite Pro

Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Cause possible : Le système ASC a été désactivé par le pilote. Activer l'ASC. DTC activé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Mise en circuit du DTC ( 119).

AffichagesErreur ASC sans modes de conduite Pro

Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez plus de la fonction ASC. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut de l'ASC ( 195). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un défaut du DTC ( 197). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Le voyant relatif à la réserve d'essence est allumé. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Procédure de remplissage du réservoir ( 184).

AffichagesRéserve d'essence La quantité de carburant conte- nue dans le réservoir de carbu- rant au moment de l'allumage du témoin de niveau de carbu- rant dépend de la dynamique de conduite. Plus le carburant bouge dans le réservoir (par une alternance fréquente de positions inclinées, par des freinages et des accélérations fréquents), plus la réserve de carburant va être difficile à déterminer. La réserve de carburant ne peut donc pas être indiquée avec précision. Après allumage du témoin de réserve de carburant, l'autonomie s'affiche automati- quement. La distance restant à parcourir avec la réserve de carburant dé- pend du style de conduite (de la consommation) et de la quantité de carburant encore disponible au moment où le témoin s'allume (voir l'explication précédente). Le compteur kilométrique pour la réserve de carburant est re- mis à zéro lorsque la quantité de carburant après ravitaillement est supérieure à la réserve de carbu- rant. Affichage de service Si le service est échu pendant le mois en cours, SERVT! 1 et la date exacte 2 s'affichent. L'affi- chage apparaît un court instant à la suite du Pre-Ride-Check. Si le service arrive à échéance dans moins de 1000 kilomètres, SERVD! 3 et la distance res- tante 4 sont affichés et décomp- tés par paliers de 100 kilomètres. L'indication apparaît un court instant à la suite du Pre-Ride- Check. Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant gé- néral d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Les indica- tions SERVD! ou SERVT! sont affichés en permanence.

AffichagesAVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Défaut d'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

SOS! SOS ERROR s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique pour l'ap- pel d'urgence a détecté un dé- faut. Aucun appel d'urgence possible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichage de l'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent

Si un appel d'urgence manuel a été déclenché par le conduc- teur pendant la conduite, le mes- sage 1 s'affiche. Pendant l'établissement de la connexion, un compte à rebours 1 est affiché en dessous du message SOS 2. Lorsqu'une connexion a été éta- blie, le message 1 s'affiche.

AffichagesSi aucune connexion n'a pu être établie, le message 1 s'affiche. S'il n'y a pas de couverture de réseau de téléphonie mobile, le message 1 s'affiche. Si aucun appel d'urgence n'est possible pour des raisons tech- niques, les messages SOS! 1 et SOS ERROR 2 sont affichés. Recommandation de passer le rapport supérieur La recommandation de passer le rapport supérieur doit être acti- vée dans les réglages de l'écran ( 108). La recommandation de passer le rapport supérieur 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte avec Écran connecté avec Connectivity

1 Clignotant gauche Utilisation des clignotants ( 106). 2 Feu de route ( 102) 3 Voyant d'alerte général ( 62) 4 Clignotant droit

5 - avec exportations mar-

Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission ( 78) 6 ASC ( 51) avec modes de conduite Pro

DTC ( 51) 7 ABS ( 115) 8 avec feu de jour

Feux de jour manuels ( 103).

Affichages9 Projecteur additionnel

AffichagesEcran TFT dans la vue Pure Ride avec Connectivity

1 Changement de focali- sation de la commande ( 139) 2 Compte-tours ( 142) 3 Ligne d'état info pilote ( 140) 4 Affichage de la vitesse 5 Mode de conduite ( 123) 6 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 143) 7 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 8 Speed Limit Info ( 142) 9 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 125). 10 Montre ( 144)

Affichages11 Statut de connexion ( 146) 12 Mise en sourdine ( 143) 13 Aide 14 Niveaux des poignées chauffantes ( 128) 15 Feu de jour automatique ( 104) 16 Avertissement température extérieure ( 73) 17 Température extérieure

AffichagesEcran TFT dans le menu Vue avec Connectivity

1 Affichage de la vitesse 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule

Régulateur de vitesse ( 125). 3 Speed Limit Info ( 142) 4 Mode de conduite ( 123) 5 Ligne d'état info pilote ( 140) 6 Préconisation de passage au rapport supérieur ( 143) 7 En position neutre, l'indi- cateur de rapport affiche « N » (ralenti). 8 Montre 9 Statut de connexion 10 Mise en sourdine ( 143) 11 Aide

Affichages12 Niveaux des poignées chauffantes ( 128) 13 Feu de jour automatique ( 104) 14 Avertissement température extérieure ( 73) 15 Température extérieure 16 Zone de menu Témoins de contrôle avec Ecran connecté Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux combinés à une boîte de dialogue avec l'écran TFT. Le voyant général d'alerte s'allume en jaune ou en rouge selon l'ur- gence de l'avertissement. Les voyants d'alerte géné- raux sont affichés en fonc- tion de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran sont représentés différemment. Dif- férentes couleurs et différents symboles sont utilisés en fonc- tion de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertisse- ment, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertisse- ment, valeur critique

AffichagesAffichage des valeurs Les symboles 4 sont représentés différemment. Différentes cou- leurs sont utilisées en fonction de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 s'affichent aussi : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) la température actuelle est trop faible. Jaune : (Low!/High!) la valeur actuelle est trop faible ou trop élevée. Rouge : (Hot!/High!) la tempé- rature ou la valeur actuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'y a aucune va- leur valable. À la place de la valeur, des tirets 5 s'affichent. AVIS L'évaluation de chaque valeur est parfois possible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vi- tesse. S'il est impossible d'affi- cher une valeur mesurée en rai- son de conditions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de rem- placement. Dans la mesure où aucune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évaluation sous la forme d'un symbole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis en tant que boîte de dialogue check- control 1. S'il y a plusieurs messages CC de priorité identique, l'ordre d'apparence des messages change jusqu'à ce que ceux-ci soient acquittés. Si le symbole 2 est représenté actif, il est possible d'acquitter en basculant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages CC sont ajou- tés de manière dynamique aux pages du menu Véhicule en

Affichagestant qu'onglets supplémen- taires ( 137). Tant que l'er- reur existe, le message peut être à nouveau sélectionné.

AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le symbole de flo- con de neige est affiché. Avertissement température extérieure ( 73) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors por- tée. Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 73) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécom- mande radio à 50 %. Remplacement de la pile de la clé cen- trale ( 74) Pile télécom- mande radio faible. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension du réseau de bord trop faible ( 74) Tension réseau de bord faible.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension du réseau de bord critique ( 75) Tension réseau de bord cri- tique ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Défaut de lampe ( 75) Capacité batte- rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 76) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 77) Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide re- froid. trop élevée ! Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 77) Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est allumé. Moteur ! Alerte d'émission ( 78)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune commu- nication avec gestion moteur. Système de gestion du moteur en panne ( 78) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Moteur en mode de secours ( 78) Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Défaut grave dans le système de gestion du moteur ( 79) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible ( 80) Pression pneus diff. de valeur consigne. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 81) Pression pneus diff. de valeur consigne.

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Contr. press. pneus. Perte de pression. Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 81)

Dysfonctionnement de la transmission ( 82) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Capteur défectueux ou erreur système ( 83) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile capteurs RDC faible. Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 83) Capteur de chute défectueux. Capteur de chute défectueux ( 83) Panne appel ur- gence intelli- gent. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée ( 84) Surveill. bé- quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défec- tueuse ( 84)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé ( 50) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off! ABS désactivé ( 84) ABS désactivé. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS dispo avec restriction ! Erreur ABS ( 84) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 85) Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 85) Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapidement. Intervention ASC ( 51)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC non terminé ( 52) Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Off! ASC désactivé ( 86) Contrôle de mo- tricité désac- tivé. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Contrôle motri- cité en panne ! Erreur ASC ( 86) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapidement. Intervention du DTC ( 51) Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lentement. Autodiagnostic DTC non terminé ( 52)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Off! DTC activé ( 87) Contrôle de mo- tricité désac- tivé. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. Contrôle motri- cité en panne ! Défaut DTC ( 87) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut DESA ( 88) Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'essence atteinte ( 88) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport non enregistré ( 89)

AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de cli- gnotant gauche clignote en vert. Feux de détresse activés ( 89) Le témoin de cli- gnotant droit cli- gnote en vert. est affiché en blanc. Service à échéance ( 90) Service à échéance ! Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'entretien ( 90) Échéance service dépassée !

AffichagesTempérature extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoire- ment sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température ex- térieure chute sous la va- leur limite indiquée ci-dessous, du verglas risque de se former. Valeur limite pour la tem- pérature extérieure Env. 3 °C Lorsque la température passe pour la première fois sous la va- leur limite, l'indicateur de tempé- rature extérieure se met à cligno- ter avec le pictogramme du cris- tal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure Le symbole de flocon de neige est affiché. Cause possible : La température ambiante mesu- rée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Télécommande radio hors portée. Ne pas arrêter le moteur. Redé- marrage du moteur impos- sible. Cause possible : La communication entre la clé centrale et l'électronique du mo- teur est perturbée. Contrôler la pile dans la clé centrale. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 97). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route.

Affichagesavec Keyless Ride

La pile de la télécommande radio est vide ou la télé- commande radio est perdue ( 96). Si la boîte de dialogue de Check-Control apparaît pendant le trajet, garder son calme. Il est possible de poursuivre le voyage et le moteur ne se coupe pas. Faire remplacer la clé centrale défectueuse par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la pile de la clé centrale Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile télécommande radio à 50 %. Aucune restriction du fonction- nement. Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé centrale ne possède pas sa capacité totale. Le fonctionnement de la clé centrale n'est encore garanti que pendant une période limi- tée. avec Keyless Ride

Remplacement de la pile de la clé centrale ( 97). Tension du réseau de bord trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non nécessaires. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller.

AffichagesCause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défaillant, batterie défaillante ou fusible du régula- teur de l'alternateur fondu. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut de lampe Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le dispositif d'éclairage dé- fectueux est affiché : Feu de route défec- tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! ou Cli- gnotant AV droit défec- tueux ! Feu de croisement dé- fectueux ! Feux de position AV défectueux !

Affichagesavec feu de jour

Feu de jour défec- tueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop dé- fectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! ou Cli- gnotant AR droit défec- tueux !. Éclairage plaque im- matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Dispositif d'éclairage défectueux. Repérer les dispositifs d'éclai- rage défectueux en effectuant un contrôle visuel. Remplacer la LED des feux de croisement et des feux de route ( 230). Remplacer la LED des feux de position ( 230). Remplacer le LED des feux d'arrêt et arrière ( 230). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 230). avec phare supplémentaire à LED

Remplacer le phare supplé- mentaire ( 233). Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

Capacité batterie DWA faible. Pas de res- triction. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence

Affichagesavec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Batterie DWA déchar- gée. Alarme autarc. n.fonct. Prenez rendez- vous auprès d'un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. T° liquide refroid. trop élevée ! Contrôl. niv. liq. refr. Pours. trajet en charge partielle pour refroidir. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 216). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 217). Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé-

Affichagesrence par un concessionnaire BMW Motorrad. Alerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Système de gestion du moteur en panne Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Aucune communication avec gestion moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez prudemment jusq. prochain atelier spéc. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Défaut syst. de ges- tion du moteur. Suite traj. sous restric. Rou- lez prudemment jusqu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être dis- ponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesDéfaut grave dans le système de gestion du moteur Le voyant général d'alerte clignote en jaune. Défaut grave syst. gestion moteur ! Suite traj. sous restric. Endomm. mot. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corriger le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des conséquences graves. Le moteur est en mode dégradé. Eviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et les messages CC, mais aussi sur le tableau PRESS. GONFLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. La différence de pression est affi- chée par l'intermédiaire des pres- sions de gonflage des pneus de consigne et réelle. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi-

Affichageschés. Le transfert des valeurs de pression des pneus commence seulement après le premier dé- passement de vitesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la tempéra- ture et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si en plus le pictogramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. La différence de pression est mise en évidence par un point d'exclamation de la même couleur. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour des informations complémentaires concernant le contrôle de la pression des pneus BMW Motorrad, voir le chapitre « La technologie en détail » à partir de la page ( 200). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les

Affichagesinformations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 201) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 202) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détérioration de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dommage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Compensation thermique ( 201) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 202) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici :

AffichagesAu dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. AVIS Le message d'avertissement RDC peut être désactivé en mode tout-terrain. En cas de doute sur l'état d'utili- sation des pneus : Ne pas poursuivre la route. Informer le service de dépan- nage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Cause possible : Le véhicule n'a pas encore atteint la vitesse minimale ( 200). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'al- lume aussi qu'il s'agit d'un dys- fonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesCapteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune.

Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont tom- bés en panne ou une erreur sys- tème est survenue. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Pile capteurs RDC faible. Fonction- nement restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pendant une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesFonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent

Panne appel urgence intelligent. Prenez rendez-vous auprès d'un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Tenir compte des informations sur l'utilisation de l'appel d'ur- gence intelligent à partir de la page ( 99). Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Surveillance de béquille latérale défectueuse Surveill. béquille latérale défect. Ne pas arrêter le moteur pour éviter une panne. Faire contr. par atelier. Cause possible : Le contacteur de béquille latérale ou son câblage est endommagé. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Cause possible : La fonction ABS n'est pas dis- ponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ABS désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. Off! ABS désactivé. Cause possible : Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activation de la fonction ABS ( 116). Erreur ABS Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé.

AffichagesABS dispo avec restriction ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a dé- tecté un défaut. La fonction ABS est disponible de façon limitée. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles de conduire à un mes- sage d'erreur ABS ( 193). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jus- qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Tenir compte des infor- mations plus détaillées sur les situations particulières suscep- tibles de conduire à un mes- sage d'erreur ABS ( 193). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS Pro en panne avec modes de conduite Pro

Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. ABS Pro en panne ! Suite traj. sous re- stric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonction ABS Pro n'est pas disponible. La fonction ABS est par ailleurs dis- ponible. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un dé- placement en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS Pro ( 193). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Affichagespar un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention ASC sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote rapi- dement. L'ASC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Les voyants de contrôle et d'alerte clignotent plus long- temps que la durée de l'inter- vention ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Autodiagnostic ASC non terminé sans modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte ASC clignote lente- ment. Cause possible : L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ASC n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ASC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ASC désactivé Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. avec Connectivity

Off! avec Connectivity

Contrôle de motricité désactivé. Cause possible : Le système ASC a été désactivé par le pilote. sans modes de conduite Pro

Activation de la fonction ASC ( 117). Erreur ASC Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. Contrôle motricité en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas

Affichagesque vous ne disposez plus de la fonction ASC. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut de l'ASC ( 195). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention du DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote rapi- dement. Le DTC a détecté une instabi- lité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la si- tuation de conduite critique. Autodiagnostic DTC non terminé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Cause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. DTC activé avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé. avec Connectivity

Off! Contrôle de motricité désactivé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Mise en circuit du DTC ( 119). Défaut DTC avec modes de conduite Pro

Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé.

AffichagesContrôle motricité en panne ! Suite traj. sous restric. Roulez pru- demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seule- ment de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un défaut du DTC ( 197). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Suite traj. sous restric. Roulez prudemment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. Dans cet état, l'amortis- sement de la moto est éventuel- lement très dur et s’avérera in- confortable, en particulier sur les chaussées en mauvais état. Une autre possibilité envisageable est un réglage erroné de la précon- trainte des ressorts. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence.

AffichagesQuantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Procédure de remplissage du réservoir ( 184). Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro

L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro

Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Enclencher le point mort N et laisser le moteur tourner à l'ar- rêt pendant au moins 10 se- condes pour enregistrer le point mort. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et conduire respectivement pen- dant au moins 10 secondes avec le rapport enclenché. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le capteur de la boîte de vitesses pro- grammé avec succès. Si le capteur de la boîte de vi- tesses est complètement pro- grammé, l'assistant de change- ment de rapport Pro fonctionne de la façon décrite ( 202). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés Le témoin de clignotant gauche clignote en vert. Le témoin de clignotant droit clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été ac- tivés par le pilote. Commande du signal de dé- tresse ( 105). Affichage de service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, de l'échéance de service et le kilométrage restant à parcourir sont affichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BESOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation.

AffichagesAVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer service auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Cause possible : La révision arrive à échéance en fonction des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas- sée ! Faire effectuer service auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule restent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 92
  • Contact avec Keyless Ride p. 94
  • Coupe-circuit p. 98
  • Appel d'urgence intelligent p. 98
  • Éclairage p. 102
  • Éclairage de jour p. 103
  • Feux de détresse p. 105
  • Clignotants p. 106
  • Visuel multifonctions p. 106
  • SETUP p. 108
  • Heure et date p. 110
  • Réglages généraux sur l'écran mul- tifonctions p. 112
  • Ordinateur de bord avec Ecran connecté p. 114
  • Système antiblocage (ABS) p. 115
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 116
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 118
  • Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 120
  • Mode de conduite p. 123
  • Régulateur de vitesse p. 125
  • Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 128
  • Poignées chauffantes p. 128
  • Selle p. 130
  • Notice d'utilisation p. 130

UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électronique EWS ( 93). La serrure de contact, le bou- chon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. avec valise

En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 174) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 175) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 176)

UtilisationEclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'allument brièvement. avec feu de jour

Le feu de jour s'allume brièvement. avec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED s'allument brièvement. Coupure du contact d'allumage Tourner la clé en position 1. Eclairage éteint. Antivol de direction non bloqué. La clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie possible par le biais de la prise. Antidémarrage électronique L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enre- gistrées dans la clé de contact. Ce n'est que lorsque la clé a été reconnue comme étant « autori- sée » que le boîtier électronique du moteur autorise le démarrage. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par un concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhicule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une clé bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés font partie du système de sécurité.

UtilisationContact avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 93). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, topcase et va- lises peuvent être actionnés ma- nuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télécom- mande radio, le contact se coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batterie. Il est recommandé de porter la télécommande radio directement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride

Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés.

UtilisationPour déverrouiller l'antivol de direction, appuyer brièvement sur la touche 1. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour

Le feu de jour est allumé. avec phare supplémentaire à LED

Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 174) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 175) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 176) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 en- foncée. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 174) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 175) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 176) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons.

UtilisationVariante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio via une antenne annulaire dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécommande radio a été reconnue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé centrale utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder la clé de réserve séparément de la clé centrale. Si vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la télécom- mande radio en cours de route, il reste possible de démarrer le

Utilisationvéhicule en utilisant la clé de secours. Si la pile de la télécommande radio est vide, le véhicule peut être démarré par simple inser- tion de la télécommande radio rabattue dans l'antenne annu- laire située sous la selle. Déposer la selle ( 130). Insérer la clé de secours ou la télécommande radio vide ra- battue 1 dans l'antenne annu- laire 2. AVIS La clé de secours ou la télécom- mande radio vide rabattue doit être introduite dans l'ouverture de l'antenne annulaire. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 173). Remplacement de la pile de la clé centrale Condition préalable La télécommande radio ne réagit pas, car la batterie est faible. KEYLO! est affiché. Remplacer la pile. avec Connectivity

Pile télécommande radio faible. Verrouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton sort. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la batterie 3. Eliminer la pile usagée confor- mément aux dispositions lé-

Utilisationgales ; ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une pile neuve avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour télécommande radio Keyless Ride CR 2032 Monter le couvercle de la pile 2. La LED rouge clignote dans le combiné d'instruments. La télécommande radio est de nouveau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent

UtilisationAppel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence Chaque véhicule est associé à une langue, en fonction du mar- ché pour lequel il a été com- mercialisé. Le BMW Call Center communique dans cette langue. AVIS Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concession- naire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2.

Utilisationavec Connectivity

Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence 1 est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'ur- gence est possible. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. Le symbole de réception 1 montre qu'une connexion a pu être établie. avec Connectivity

La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision lé- gère a été détectée.

UtilisationUn signal acoustique retentit. avec Connectivity

Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence 1 est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'ur- gence est possible. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. Le symbole de réception 1 montre qu'une connexion a pu être établie. avec Connectivity

La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau-

Utilisationvetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. Éclairage Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement dans les condi- tions suivantes : Lorsque le moteur a été dé- marré. Lorsque le véhicule a été poussé alors que le contact était mis. AVIS Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en met- tant le contact puis en enclen- chant le feu de route ou en ac- tionnant l'avertisseur optique. avec feu de jour

Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alter- native au feu de croisement. Feu de route et appel de phare Mise en circuit de l'allumage ( 92). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Eclairage de courtoisie Couper le contact.

UtilisationDès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage de véhicule s'al- lume pendant une minute et se coupe automatiquement au bout d'une minute. On peut par exemple utiliser ce système après l'arrêt du véhi- cule pour éclairer son chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Coupure du contact d'allumage ( 93). Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Éclairage de jour avec feu de jour

Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 173). Dans SETUP, couper la fonc- tion A DRL.

Utilisationavec Connectivity

Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage désactiver la fonction Feux de jour auto.. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'allume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de posi- tion avant. AVIS En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croi- sement et le feu de position avant s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour au- tomatiques en cas de faible luminosité. AVIS Le passage entre le feu diurne et le feu de croisement, y compris le feu de position avant, peut être automatique. Dans SETUP, activer la fonc- tion A DRL. avec Connectivity

Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage activer la fonction Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour automa- tique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croise- ment seront automatiquement

Utilisationallumés (p. ex. dans des tun- nels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'allu- mage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage automa- tique du feu de jour ne réagit pas instantanément en raison de la luminosité ambiante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte. Feux de détresse Commande du signal de détresse Mettre le contact. AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. AVIS Si une touche de clignotant est actionnée alors que la disponi- bilité est activée, la fonction de clignotement remplace la fonc- tion feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. Quand la touche de clignotant n'est plus actionnée, la fonction feux de dé- tresse est de nouveau active. Pour activer les feux de dé- tresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1.

UtilisationClignotants Utilisation des clignotants Mettre le contact. Poussez la touche 1 vers la gauche pour activer les cligno- tants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en po- sition médiane pour désactiver les clignotants. Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une distance parcourue en fonction de la vi- tesse ou en cas d'accélération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée de manière prolongée vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'allument plus automatiquement avant que la distance parcourue en fonction de la vitesse n'ait été atteinte. Visuel multifonctions Sélectionner l'affichage en haut Mise en circuit de l'allumage ( 92). Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers

Utilisationle haut 1, afin de sélectionner l'affichage dans la ligne supé- rieure de l'écran 3. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Compteur kilométrique total ODO Kilométrage journalier 1 TRIP 1 Kilométrage journalier 2 TRIP 2 Le kilométrage journalier auto- matique TRIP A est réinitialisé automatiquement, au bout d'au moins 6 heures après coupure du contact et changement de la date. Sélectionner le menu des ré- glages : SETUP ENTER (affiché seulement à l'arrêt du véhicule) Sélection l'affichage en bas Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2, afin de sélectionner l'affichage dans la ligne infé- rieure de l'écran 4. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Autonomie RANGE Consommation moyenne CONS 1 Consommation moyenne CONS 2 Consommation instantanée CONS C Température extérieure EXTEMP Température du liquide de re- froidissement ENGTMP Vitesse moyenne SPEED Ø avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Contrôle de la pression des pneus RDC Tension de batterie VOLTGE Temps de conduite RDTIME Date DATE Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier. Le compteur kilométrique jour- nalier souhaité est affiché.

UtilisationMaintenir la touche basculante à retour MENU actionnée vers le haut 1 jusqu'à ce que le compteur kilométrique jour- nalier 3 soit remis à zéro. Distance journalière = 0.0 Remise à zéro des valeurs moyennes Mettre le contact. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas jusqu'à ce que la consommation moyenne ou la vitesse moyenne souhaitée s'affiche. Maintenir la touche basculante à retour MENU actionnée vers le bas 2 jusqu'à ce que la va- leur moyenne affichée 4 soit réinitialisée. Valeur moyenne = -- -- -- Réinitialisation du temps de conduite Mettre le contact. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 jusqu'à ce que le temps de conduite RDTIME s'affiche. Maintenir la touche bascu- lante à retour MENU actionnée vers le bas 2 jusqu'à ce que le temps de conduite RDTIME 3 soit réinitialisé. Le temps de conduite démarre à 00:00:00 SETUP Sélectionner SETUP Condition préalable La moto est arrêtée.

UtilisationPousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP ENTER 3 s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 afin de démarrer le SETUP. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 pour sélectionner les paramètres suivants dans SETUP : avec alarme antivol (DWA)

Activer automatiquement l'alarme antivol après coupure du contact DWA ON ou la laisser désactivée DWA OFF. Régler l'indication de l'heure CLOCK. avec préparation pour système de navigation

Afficher l'heure du système GPS GPS ON ou celle de l'ordi- nateur de bord GPS OFF. Réglage de la date DATE. Désactiver ECOSFT OFF ou activer ECOSFT ON la recom- mandation de passer le rapport supérieur. Régler la luminosité du rétro- éclairage pour le combiné d'instruments BRIGHT. avec feu de jour

Activer l'allumage automatique des feux de jour A DRL ON ou l'allumage manuel A DRL OFF. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Désactiver RDC PRO ON ou ac- tiver RDC PRO OFF l'avertisse- ment de pression minimale. L'avertissement de pression minimale ne peut être désac- tivé qu'en mode tout-terrain. Régler les unités UNIT. Réinitialiser les affichages RE- SET. Quitter SETUP EXIT. Quitter SETUP Condition préalable Il existe 4 possibilités de quitter le SETUP. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1.

UtilisationSETUP ENTER s'affiche. Alternative : pousser briève- ment la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP EXIT s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2. SETUP ENTER s'affiche. A titre de solution alternative : couper le contact et le re- mettre. SETUP ENTER s'affiche. Alternative : prendre la route. Vitesse pour la com- mande dans le SETUP max. 10 km/h Lorsque la vitesse maximale admissible pour la commande est dépassée, le SETUP est abandonné. ODO s'affiche. Tous les réglages ont été en- registrés, indépendamment de la manière dont le SETUP a été abandonné. Heure et date Réglage de la montre Condition préalable La moto est arrêtée. Mettre le contact. Sélectionner SETUP ( 108). SETUP CLOCK s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de régler les heures. Les heures 1 clignotent. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut, afin de passer à l'heure suivante. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de passer à l'heure précédente. Une fois que les heures ont été réglées comme souhaité, pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas. Les minutes 2 clignotent. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut, afin de passer à la mi- nute suivante. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de passer à la mi- nute précédente.

UtilisationUne fois que les minutes ont été réglées comme souhaité, pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas. Les minutes 2 ne clignotent plus. Vérifier le réglage sur l'indica- tion de l'heure 3. Le réglage est terminé. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut. SETUP ENTER s'affiche. Réglage de la date Condition préalable La moto est arrêtée. Mettre le contact. Sélectionner SETUP ( 108). SETUP DATE s'affiche. Pousser la touche basculante à retour MENU longuement vers le bas. Le jour 1 clignote. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut, afin de passer au jour suivant. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de passer au jour précédent. Une fois que le jour a été réglé comme souhaité, pousser lon- guement la touche basculante à retour MENU vers le bas. Le mois 2 clignote. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut, afin de passer au mois suivant. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de passer au mois précédent. Une fois que le mois a été ré- glé comme souhaité, pousser longuement la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas. L'année 3 clignote. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut, afin de passer à l'année suivante. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas, afin de passer à l'année précédente. Une fois que l'année a été ré- glée comme souhaité, pousser longuement la touche bascu-

Utilisationlante à retour MENU vers le bas. L'année 3 ne clignote plus. Le réglage est terminé. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut. SETUP ENTER s'affiche. Réglages généraux sur l'écran multifonctions Réglage de la luminosité du rétro-éclairage pour le combiné d'instruments Condition préalable La moto est arrêtée. Mettre le contact. Sélectionner SETUP ( 108). Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP BRIGHT s'affiche. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 jusqu'à ce que la lu- minosité souhaitée du rétro- éclairage soit réglée. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 afin de quitter le SETUP. SETUP ENTER est affiché. Réglage des unités Condition préalable La moto est arrêtée. Mettre le contact. Sélectionner SETUP ( 108). Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP UNIT ENTER s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 pour activer SETUP UNIT. SETUP UNIT SPEED est affi- ché. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 pour sélectionner les paramètres suivants dans SETUP UNIT : Modifier l'unité de l'affichage de la vitesse, KMH ou MPH Modifier l'unité du compteur kilométrique, KM ou MI Modifier l'unité de l'indicateur de consommation de carburant L/100, KM/L ou MPG Modifier l'unité du contrôle de la pression des pneus (RDC) BAR, PSI ou KPA

UtilisationModifier l'unité de l'affichage de température °C ou °F Modifier la représentation de l'heure 24H ou 12H Modifier le format de la date DMY ou MDY Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 jusqu'à ce que l'unité souhaitée 3 pour l'affichage de la vitesse ou pour le compteur kilométrique soit réglée. Pour quitter le menu de réglage, pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que SETUP UNIT EXIT s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 pour quitter SETUP UNIT. SETUP RESET est affiché. Pour réinitialiser les unités sur le réglage usine, pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que SETUP UNIT RESET s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 jusqu'à ce que l'affi- chage RESET 3 clignote. Les unités ont été réinitialisées sur le réglage usine. L'affichage SETUP UNIT EXIT apparaît. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 pour quitter SETUP UNIT. SETUP RESET est affiché. Réinitialiser le SETUP Mettre le contact. Sélectionner SETUP ( 108).

UtilisationPousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP RESET s'affiche. Maintenir la touche bascu- lante à retour MENU actionnée vers le bas 2 jusqu'à ce que SETUP soit réinitialisé. AVIS L'utilisation de la fonction SETUP RESET entraîne également la réinitialisation de la date et de l'heure aux valeurs standard. L'heure 12:00 s'affiche. Pousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 afin de quitter le SETUP. SETUP ENTER s'affiche. Ordinateur de bord avec Ecran connecté avec Connectivity

Sélection de l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Naviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI- NATEUR DE BORD soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord ( 114). Appuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro intégrale ou RAZ valeurs individuelles et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Ø Conso. Ø Sélection de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de bord ( 114). Naviguer vers la droite, jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Sélection de l'ordinateur de voyage ( 114).

UtilisationAppuyer sur la touche bascu- lante à retour MENU vers le bas Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'ordinateur de bord est réinitialisé automatiquement, au bout d'au moins 6 heures après coupure du contact et changement de la date. Système antiblocage (ABS) Désactivation de la fonction ABS Mise en circuit de l'allumage ( 92). AVIS La fonction ABS peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. avec Connectivity

Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur ON. Tout d'abord, le mode d'affi- chage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que le voyant de contrôle et d'alerte ABS réagisse. Dans ce cas, le réglage ASC⁄DTC ne change pas. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé. avec Connectivity

L'état du système potentiel ASC passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état du sys- tème ABS. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS reste allumé. avec Connectivity

L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur OFF!. La fonction ABS est désacti- vée.

UtilisationActivation de la fonction ABS Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. avec Connectivity

Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC⁄DTC et l'état du système ABS actuels basculent sur OFF!. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS s'éteint, il se met à clignoter tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. avec Connectivity

L'état du système potentiel ASC passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état du sys- tème ABS. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS reste éteint ou continue de clignoter. avec Connectivity

L'état du système ASC⁄DTC reste inchangé et le nouvel état du système ABS passe briève- ment sur ON. La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'al- lume après la coupure et la re- mise du contact, suivies d'une conduite à une vitesse supé- rieure à la vitesse minimale, l'ABS présente un défaut. min. 10 km/h Contrôle automatique de stabilité (ASC) Désactivation de la fonction ASC sans modes de conduite Pro

Mise en circuit de l'allumage ( 92). AVIS La fonction ASC peut également être désactivée en roulant.

UtilisationMaintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. avec Connectivity

Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC ON et l'état du sys- tème actuel ABS sont affichés. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC est allumé. avec Connectivity

L'état du système potentiel ABS passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état du sys- tème ASC. Le témoin de contrôle et d'alerte ASC reste allumé. avec Connectivity

Le nouvel état du système ASC OFF! est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction ASC est désacti- vée. Activation de la fonction ASC sans modes de conduite Pro

Maintenir la touche 1 enfoncée, jusqu'à ce que le mode d'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ASC change. avec Connectivity

Immédiatement après action- nement de la touche 1, l'état du système ASC OFF! et l'état du système actuel ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC n'est plus al- lumé, il se met à clignoter si l'au- todiagnostic n'est pas terminé.

Utilisationavec Connectivity

L'état du système potentiel ABS passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC reste éteint ou continue de clignoter. avec Connectivity

Le nouvel état du système ASC ON est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction ASC est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC s'allume après la coupure et remise du contact, suivies d'une conduite à la vitesse minimale suivante, il existe un défaut dans l'ASC. min. 5 km/h Pour plus d'informations rela- tives au contrôle automatique de stabilité, voir le chapitre « La technologie en détail ». Comment fonctionne l'ASC ? ( 195) Contrôle dynamique de la traction (DTC) avec modes de conduite Pro

DTC Désactivation Mettre le contact. AVIS La fonction d'assistance dyna- mique à la motricité (DTC) peut également être coupée pendant le trajet. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. avec Connectivity

Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système DTC ON et l'état du sys- tème actuel ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC est allumé.

Utilisationavec Connectivity

L'état du système potentiel DTC passe sur OFF!. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC reste allumé. avec Connectivity

Le nouvel état du système DTC OFF! est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction DTC est désacti- vée. Mise en circuit du DTC Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que le voyant de contrôle DTC change son mode d'affichage. avec Connectivity

Immédiatement après action- nement de la touche 1, l'état du système DTC OFF! et l'état du système actuel ABS sont affichés. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC s'éteint, il se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. avec Connectivity

L'état du système potentiel DTC passe sur ON. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC reste éteint ou continue de clignoter. avec Connectivity

Le nouvel état du système DTC ON est affiché brièvement. L'état du système ABS reste inchangé. La fonction DTC est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact.

UtilisationSi le témoin de contrôle DTC est allumé après coupure et remise du contact, puis dépassement de la vi- tesse minimale suivante, le DTC présente un défaut. min. 5 km/h Pour plus d'informations rela- tives à l'assistance dynamique à la motricité, voir le chapitre "La technologie en détail" : Comment fonctionne le contrôle de motricité ? ( 196) Réglage électronique du châssis (D-ESA) avec Dynamic ESA

Possibilités de réglage Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA permet d'adap- ter confortablement l'amortis- sement de la roue arrière à la nature du sol. Trois réglages de l'amortissement et trois niveaux de précontrainte du ressort sont disponibles. Affichage du réglage du châssis Mise en circuit de l'allumage ( 92). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. L'amortissement s'affiche dans la zone 1 et la précontrainte des ressorts dans la zone 2 de l'écran multifonction. avec Connectivity

Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon-

Utilisationtrainte de ressort 3 s'affichent immédiatement après l'actionne- ment de la touche 1. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de la suspension Mise en circuit de l'allumage ( 92). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briève- ment la touche 1 jusqu'à affi- cher le réglage souhaité. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : ROAD : amortissement pour une conduite sur route confor- table DYNA : amortissement pour une conduite sur route dyna- mique ENDURO : amortissement pour conduite en tout-terrain. Dis- ponible uniquement dans le mode de conduite ENDURO et ne peut pas être modifié dans ces modes de conduite. avec Connectivity

La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. avec Connectivity

Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dyna. : amortissement pour trajets sur route dynamiques Enduro : amortissement pour trajets en tout-terrain. N'est disponible qu'en mode de

Utilisationconduite ENDURO et ne peut plus être réglé dans ce mode de conduite. avec Connectivity

Un message est émis quand aucun réglage n'est possible dans le mode de conduite sélectionné. Exemple : Ne pas régler amort. en mode ENDURO. Pour régler la précontrainte du ressort : Démarrer le moteur ( 173). Actionner plusieurs fois de fa- çon prolongée la touche 1 jus- qu'à ce que le réglage souhaité s'affiche. AVIS La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : Conduite en solo Mode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) avec Connectivity

Le message suivant est émis quand aucun réglage n'est pos- sible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. avec Connectivity

La flèche de sélection 4 s'affiche. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Attendre la procédure de ré- glage avant de poursuivre la route. Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortissement et la précontrainte de ressort sont réglés comme indiqué.

Utilisationavec Connectivity

Les nouveaux réglages du châs- sis pour l'amortissement 2 et la précontrainte de ressort 3 sont brièvement affichés. Mode de conduite Utilisation des modes de conduite Pour votre moto 4, BMW Motorrad a élaboré deux scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Conduite sur chaussée mouillée. Conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Conduite sportive sur chaussée sèche. Conduite en tout-terrain léger. Chacun de ces scénarios permet de disposer de la combinaison optimale entre admission des gaz, régulation ABS et régulation ASC⁄DTC. AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélectionnables au cha- pitre « La technologie en dé- tail ». avec Dynamic ESA

Les réglages du châssis peuvent également être adaptés dans le scénario retenu. Pour davantage d'informations à propos des modes de conduite, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 198). Sélectionner le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 92). Actionner la touche 1.

UtilisationLa flèche de sélection 1 et le premier mode de conduite sélec- tionnable 2 sont affichés. avec Connectivity

Le mode de conduite activé 2 passe en arrière-plan et le pre- mier mode de conduite sélec- tionnable 3 est affiché. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles. ATTENTION Activation du mode tout-ter- rain (Enduro) en mode route Risque de chute résultant de l'état d'instabilité du véhicule au freinage ou à l'accélération dans la plage de régulation de l'ABS ou de l'ASC Activer le mode tout-terrain (Enduro) uniquement pour rou- ler en tout-terrain. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche en dessous de la flèche de sélection. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro

Il est encore possible en plus de choisir les modes de conduite suivants : avec modes de conduite Pro

Il est de plus possible de choisir les modes de conduite suivants : DYNAMIC : pour conduite dyna- mique sur chaussée sèche. ENDURO : pour conduite en tout-terrain avec des pneus routiers.

UtilisationA l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste activé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au point mort. Le frein n'est pas actionné. L'horloge sera de nouveau affi- chée après l'activation du nou- veau mode de conduite. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéris- tique moteur ABS, ASC/DTC et Dynamic ESA est conservé même après la coupure du contact. Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule

Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régulateur de vitesse apparaît dans l'affi- chage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Activation de la régulation de la vitesse du véhicule Condition préalable La régulation de la vitesse du véhicule est disponible unique- ment après la sortie du mode de conduite Enduro.

UtilisationPousser le commutateur 1 vers la droite. La touche 2 est utilisable. Mémorisation de la vitesse Pousser brièvement la touche 1 vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse 30...190 km/h Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 à 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.

UtilisationDécélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 à 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactiver la régulation de la vitesse du véhicule Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base), afin de désactiver la régulation de la vitesse du véhicule. Le témoin de contrôle du régu- lateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour ré- activer la vitesse mémorisée. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume.

UtilisationArrêt du régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec Connectivity

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

avec modes de conduite Pro

Activer ou désactiver l'avertissement de pression minimale Condition préalable L'avertissement de pression minimale ne peut être activé ou désactivé qu'en mode de conduite ENDURO. La pression minimale des pneus peut être choisie librement. Lorsque la pression minimale est atteinte, un avertissement de pression minimale peut s'afficher. Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule, RDC. Activer ou désactiver Aver- tiss. press.cons.. Poignées chauffantes avec poignées chauffantes

Se servir des poignées chauffantes Démarrer le moteur ( 173). AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. AVIS La consommation de courant accrue par les poignées chauf- fantes peut provoquer la dé- charge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poi- gnées chauffantes sont coupées afin de maintenir la capacité de démarrage.

UtilisationActionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Les poignées du guidon dis- posent de trois niveaux de chauf- fage. Le troisième niveau sert à réchauffer rapidement les poi- gnées ; ensuite il faut à nouveau commuter vers le deuxième ou le premier niveau. Puissance de chauffage 65 % Puissance de chauffage 40 % Puissance de chauffage 20 % Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. avec Connectivity

Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Les poignées du guidon dis- posent de trois niveaux de chauf- fage. Le troisième niveau sert à réchauffer rapidement les poi- gnées ; ensuite il faut à nouveau commuter vers le deuxième ou le premier niveau. Puissance de chauffage 65 % Puissance de chauffage 40 % Puissance de chauffage 20 % Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. Pour couper le chauffage de poignées, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauffante 3 n'apparaisse plus à l'écran.

UtilisationSelle Déposer la selle Condition préalable La moto est calée, s'assurer de le faire sur un sol plan et stable. Faire tourner la serrure de selle 1 vers la droite avec la clé de contact. La selle est déverrouillée. Pousser la selle 2 dans le sens de la flèche 4 pour la faire sor- tir des supports 3. Retirer la selle dans le sens de la flèche 5 et la déposer sur ses coussinets en caoutchouc sur une surface propre. Poser la selle Insérer la selle 2 dans les sup- ports 3 en la poussant dans le sens de la flèche 4. Pousser énergiquement la selle dans le sens de la flèche 5. La selle s'enclenche de façon audible. Notice d'utilisation Ranger le livret de bord Ranger le(s) livret(s) de bord dans la poche fournie.

UtilisationRabattre le côté ouverture de la poche plusieurs fois le plus serré possible, puis le fixer avec la fermeture par bande auto- agrippante 1. Ranger la poche dans la partie arrière de caisse.

  • UtilisationEcran TFT Remarques générales p. 134
  • Principe p. 135
  • Vue Pure Ride p. 142
  • Réglages généraux p. 143
  • Bluetooth p. 145
  • Mon véhicule p. 149
  • Navigation p. 152
  • Média p. 154
  • Téléphone p. 155
  • Affichage de la version du logi- ciel p. 156
  • Affichage des informations de li- cence p. 156

Ecran TFTRemarques générales Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity englobent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 146). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmwmotorrad.com AVIS Si le réservoir de carburant se trouve entre le périphérique mo- bile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recom- mande de conserver le périphé- rique mobile au-dessus du réser- voir de carburant (par ex. dans la poche de veste). AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupérer les informations sur l'utilisation et le véhicule. Pour pouvoir utili- ser certaines fonctions, comme la navigation, l'application doit être installée sur le périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'appli- cation sert à lancer le guidage et à adapter la navigation.

Ecran TFTAVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clô- ture de la rédaction. Des dif- férences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Vous trou- verez les informations à jour sur : bmwmotorrad.com Principe Eléments de commande La commande de tous les conte- nus de l'écran se fait via le Multi- Controller 1 et la touche bascu- lante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore. Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages terminés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Basculer le Multi-Controller vers la droite : Déclencher la fonction selon la réponse de la commande. Confirmer la sélection.

Ecran TFTConfirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU AVIS Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dia- logue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisa- tion de la touche basculante à retour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : dé- placer un niveau de hiérarchie vers le haut. Dans l'affichage Pure Ride : modifier l'affichage pour les barres d'état des informations du pilote. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ou- vrir l'affichage Pure Ride. Dans l'affichage Pure Ride : changer le focus de commande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le ni- veau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU. Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation per- mettent de savoir si des interac- tions sont possibles et lesquelles.

Ecran TFTSignification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : Il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : Il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : Il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisation dans le menu principal, d'autres indications d'utilisation sont dis- ponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indications d'utilisation 1: L'af- fichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. La pré- sence d'un seul caractère in- dique un seul niveau de sous- menu. La présence de deux caractères indique deux niveaux de sous-menus. La couleur du caractère en question change en fonction de la possibilité de revenir au niveau supérieur. Indications d'utilisation 2: Un autre niveau de sous-menu peut être consulté. Indications d'utilisation 3: Toutes les entrées ne peuvent pas être affichées en même temps. Afficher Pure Ride Pousser longuement vers le haut la touche basculante à retour MENU.

Ecran TFTActiver et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les symboles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher Pure Ride ( 137). Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit mar- quée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. AVIS Le menu Réglages peut être sélectionné uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Ecran TFTDéplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu ( 138). Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pi- voter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit marquée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhaitée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Controller 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans l'affichage Pure Ride : pousser longuement vers le bas la touche basculante à re- tour MENU. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement du focus de commande avec préparation pour système de navigation

Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et de l'écran TFT. Changer le focus de commande avec préparation pour système de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation ( 254). Afficher Pure Ride ( 137). Pousser longuement vers le haut la touche basculante à retour MENU. Le focus de commande passe sur le Navigator ou l'écran TFT. À gauche dans la barre d'état supérieure, l'appareil actif est marqué. Les manipulations se

Ecran TFTrapportent à chaque appareil actif, jusqu'à nouvelle modifica- tion du focus de commande. Commande du système de navigation ( 256) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu inférieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemples de la signification des états du système : État du système 1 : la fonction ASC/DTC est activée. État du système 2 : la fonction ABS est désactivée. Changer l'affichage pour les barres d'état des informations du pilote Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride est affichée. Mise en circuit de l'allumage ( 92). Toutes les informations re- quises pour la conduite sur la voie publique sont fournies sur l'écran TFT par l'ordina- teur de bord. Les informations peuvent être affichées dans la barre d'état supérieure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

En outre, des informations peuvent être affichées par le contrôle de la pression des pneus. Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote ( 141). Appuyer longuement sur la touche 1 pour afficher Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état su- périeure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Compteur kilométrique total Total Kilométrage journalier 1 Trip Kilométrage journalier 2 Trip

Ecran TFTConsommation moyenne 1 Consommation moyenne 2 Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Durée d'intervalle 1 Durée d'intervalle 2 Vitesse moyenne 1 Vitesse moyenne 2 Affichage du niveau de car- burant. Autonomie Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote Sélectionner le menu Réglages, Affichage, Contenu barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut permuter entre les affichages sélectionnés. En l'absence d'affichages sélec- tionnés, seule l'autonomie est affichée. Procéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisation sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, bascu- ler le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré.

Ecran TFTActivation ou désactivation de Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est connecté avec le Navigator ou avec un périphé- rique mobile compatible. L'ap- plication Connected App est ins- tallée sur le périphérique mobile BMW Motorrad. Speed Limit Info affiche la vitesse de pointe autorisée actuellement. Sélectionner le menu Ré- glages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info. Vue Pure Ride Compte-tours 1 Graduation 2 Faibles régimes 3 Régimes élevés / plage rouge 4 Aiguille 5 Rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1000 tours par minute Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité restante de carburant. Le calcul s'effec- tue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer correc- tement la quantité de carburant en raison de la position incli- née. Pour cette raison, l'auto- nomie ne peut être recalculée

Ecran TFTque si la béquille latérale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la ré- serve de carburant est atteinte. Une fois le plein le carburant effectué, l'autonomie est recal- culée dès lors que la quantité de carburant est supérieure à la réserve de carburant. L'autonomie déterminée est une valeur approximative. Préconisation de passage au rapport supérieur La préconisation de passage au rapport supérieur 1 ou 2 signale le moment le plus économique pour le passage au rapport supé- rieur. Réglages généraux Régler le volume sonore Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 147). Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Controller vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Réglage de la date Mise en circuit de l'allumage ( 92). Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Date et heure, Régler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, For- mat date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage.

Ecran TFTRéglage de la montre Mise en circuit de l'allumage ( 92). AVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages sys- tème, Date et heure, Ré- gler l'heure. Régler Heure et Minute. Confirmer le réglage. Réglage du format de l'heure AVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Date et heure, Format ho- raire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Activer ou désactiver la synchronisation du système GPS avec préparation pour système de navigation

Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Date et heure. Activer ou désactiver Syn- chronisation GPS. Si l'option correspondante est activée dans le Navigator, l'heure est reprise du Naviga- tor. Fonctions spéciales ( 259) Réglage des unités de mesure Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Unités. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : Distance parcourue Pression Température Vitesse Conso. Réglage de la langue Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages système, Langue. Il est possible de paramétrer les langues suivantes : Chinois Allemand Anglais Espagnol Français Italien

Ecran TFTNéerlandais Portugais Russe Ukrainien Réglage de la luminosité Sélectionner le menu Ré- glages, Affichage, Lumi- nosité. Régler la luminosité. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés sur les réglages usine. Sélectionner le menu Ré- glages. Sélectionner Réinitialiser tous et confirmer. Les réglages des menus suivants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations Les connexions Bluetooth exis- tantes ne sont pas supprimées. Bluetooth Technologie de liaison par ondes radio en zone proche La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une technolo- gie de liaison par ondes radio en zone proche. Les périphériques Bluetooth émettent en tant que "Short Range Devices" (appareils de courte portée) dans la bande ISM exempte de licence (Indus- trial, Scientific and Medical Band), entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être utilisés dans le monde entier sans homologation. Bien que Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la ma- nière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou in- terrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appa- reils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être ga- ranti dans toutes les situations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils à standard Bluetooth mal installé Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité

Ecran TFTPairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Ce processus de détection mutuelle est appelé « appariement ». Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de réception. Pour qu'un périphérique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : La fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée ; L'appareil doit être visible pour les autres appareils. Le périphérique doit être com- patible avec le profil A2DP comme récepteur Les autres appareils compatibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple téléphones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'uti- lisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Le menu CONNEXIONS permet de configurer les connexions Bluetooth, de les gérer et de les supprimer. Les connexions Bluetooth suivantes peuvent être affichées : App. mobile Casque pilote Casque passager Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécution du pairing ( 146). Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la no- tice d'utilisation du périphérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner COUPL. NOUVEL APP.MOBILE et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure.

Ecran TFTLes appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 269) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises au- tomatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 155) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre "Caractéris- tiques techniques". ( 270) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 270) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécution du pairing ( 146). Sélectionner et confirmer Casque pilote ou Casque passager. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner et confirmer CONN. NOUV. CASQ. PILOTE ou CONN. NOUV. C. PASSAGER. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth clignote dans la barre d'état inférieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas éta- blie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 269) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 270) Suppression des connexions Sélectionner le menu Ré- glages, Connexions. Sélectionner Supprimer connexions.

Ecran TFTPour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Suppr. ttes les connex. et confirmer.

Ecran TFTMon véhicule Image de démarrage 1 Affichage du contrôle CC Affichage ( 62) 2 Température du liquide de refroidissement ( 77) 3 Autonomie ( 142) 4 Kilométrage total 5 Affichage de service ( 89) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 79) 7 Tension du réseau de bord ( 235) 8 Pression de gonflage des pneus avant ( 79)

Ecran TFTIndications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Navigation dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon vé- hicule. Pour naviguer vers la droite, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la droite. Pour naviguer vers la gauche, pivoter brièvement le Multi- Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre « Affichages ». AVIS Les messages CC sont ajou- tés de façon dynamique comme onglets supplémentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon véhicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA- TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données de véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.

Ecran TFTÉchéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1000 km, un message CC blanc est affiché.

Ecran TFTNavigation Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipulation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utilisa- tion des systèmes d'information intégrés et des appareils de com- munications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou appareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. Condition préalable L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. AVIS Sur certains périphériques mo- biles, par ex. avec système d'ex- ploitation iOS, il faut sélection- ner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisie de l'adresse de destination Connexion du périphérique mo- bile ( 146). Sélectionner BMW Motorrad Connected App et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques tech- niques". ( 271) Sélectionner la destination dans les destinations récentes Sélectionner le menu Naviga- tion, Dernières destina- tions. Sélectionner la destination et confirmer.

Ecran TFTSélectionner Lancer le gui- dage. Sélection dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mémorisées dans les favoris de BMW Motorrad Connected App. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT. Sélectionner le menu Naviga- tion, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le gui- dage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, telles que les curiosités, peuvent être affichées sur la carte. Sélectionner le menu Naviga- tion, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Sur place A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la des- tination particulière suivante : Station-service Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le gui- dage et confirmer. Définition des critères concernant l'itinéraire Sélectionner le menu Naviga- tion, Critères de l'iti- néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti- néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Quitter le guidage et confirmer. Activation ou désactivation des annonces vocales Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 147). La navigation peut être annon- cée par une voix de synthèse.

Ecran TFTPour cela, il suffit d'activer les Annonces vocales. Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Activer ou désactiver Annonces vocales. Répétition de la dernière annonce vocale Sélectionner le menu Naviga- tion, Guidage actif. Sélectionner Annonce vocale actuelle et confirmer. Média Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commande de la lecture musicale Sélectionner le menu Média. AVIS BMW Motorrad recommande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maxi- mum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore ( 143). Titre suivant : pivoter briève- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : pivoter brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : pivoter longue- ment le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : appuyer sur la touche 2 vers le bas. AVIS En fonction du périphérique mo- bile, il est possible que l'étendue des fonctions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes du menu contextuel peuvent être utilisées : Lancer la lecture ou In- terruption lecture.

Ecran TFTPour la recherche et la lecture, sélectionner la catégorie Lec- ture actuelle, Tous les interprètes, Tous les al- bums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lec- ture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous-menu Options audio : Activer ou désactiver Lecture aléatoire. Sélectionner Répéter : Ar- rêt, Un (titre actuel) ou Tous. Téléphone Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Fonction téléphone Sélectionner le menu Télé- phone. Prendre un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : pivoter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mettre fin à un appel : pivo- ter le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations actives, il est possible de couper le mi- crophone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en attente. Le nombre d'appel actifs est af- fiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile en question, après pairing ( 146), les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Répertoire téléphonique : liste des contacts mémorisés dans le périphérique mobile

Ecran TFTListe d'appels : liste des ap- pels effectués avec le périphé- rique mobile Favoris : liste des favoris mé- morisés dans le périphérique mo- bile Affichage de la version du logiciel Sélectionner le menu Ré- glages, Informations, Version du logiciel. Affichage des informations de licence Sélectionner le menu Ré- glages, Informations, Li- cences.

Alarme antivolAperçu avec alarme antivol (DWA)

Informations générales sur DWA Toute tentative de déplacer la moto, de modifier sa position, de la démarrer sans autorisa- tion ou de débrancher la batte- rie provoque le déclenchement de l'alarme. La sensibilité du système d'alarme est conçue de manière à ce que celui-ci ne se déclenche pas à la moindre secousse du véhicule. Après l'activation de l'alarme antivol, toute tentative de vol est signa- lée acoustiquement par la sirène et visuellement par le clignote- ment simultané des 4 cligno- tants. Vous pouvez adapter le compor- tement de votre DWA en partie à vos souhaits. Ménagement de la batterie du véhicule Pour protéger la batterie du vé- hicule et conserver sa capacité de démarrage, la DWA activée se désactive automatiquement après quelques jours. Elle reste cepen- dant active pendant au moins 30 jours. Activation avec alarme antivol (DWA)

Activation Mise en circuit de l'allumage ( 92). Réglage de la DWA ( 159). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Activation avec Keyless Ride avec Keyless Ride

Couper le contact. Actionner la touche 1 de la té- lécommande radio. L'activation a besoin d'env. 30 secondes.

Alarme antivolLes clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Détecteur de mouvement au transport de la moto Si vous devez transporter la moto, par exemple en train, il est conseillé de couper le détecteur de mouvement. Les mouve- ments importants pourraient avoir pour conséquence un déclenchement involontaire de l'alarme. Désactiver le détecteur de mouvement avec Keyless Ride

Actionner une nouvelle fois la touche 1 de la télécommande radio pendant la phase d'acti- vation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Réglage de la DWA Mise en circuit de l'allumage ( 92). Sélectionner SETUP ( 108). Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 jusqu'à ce que SETUP DWA s'affiche. Pousser brièvement la touche basculante à retour MENU vers le bas 2 pour permuter entre DWA ON 3 et DWA OFF. Les réglages suivants sont pos- sibles : DWA ON : l'alarme antivol DWA est activée automatiquement après la coupure du contact. DWA OFF : l'alarme antivol DWA est désactivée.

Alarme antivolPousser longuement la touche basculante à retour MENU vers le haut 1 afin de quitter le SETUP. SETUP ENTER est affiché. avec Connectivity

Sélectionner le menu Ré- glages, Réglages du vé- hicule, ALARME ANTIVOL DWA. Les réglages suivants sont possibles : Adapter Signal avert. Activer et désactiver Capteur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Activa- tion automatique Possibilités de programmation ( 161) Fonction alarme avec alarme antivol (DWA)

Déclenchement de l'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement. Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA à partir de la batterie du véhicule (la batterie DWA re- prend l'alimentation électrique). Alarme La durée de la tonalité d'alarme est d'environ 28 secondes. Le système est réactivé au bout de 10 secondes supplémentaires. avec Keyless Ride

Une tonalité d'alarme déclenchée peut être interrompue à tout mo- ment par simple pression de la touche 1 de la télécommande radio. Cette fonction ne modifie pas l'état de l'alarme antivol. Un signal d'alarme retentit et les clignotants clignotent pen- dant l'alarme. Ce type de tonalité d'alarme peut être programmé.

Alarme antivolMotif du déclenchement d'une alarme Après la désactivation de la fonc- tion d'alarme, la LED DWA si- gnale pendant une minute le mo- tif d'un déclenchement éventuel de l'alarme: Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée 4 clignotements : débranche- ment de la DWA de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation avec alarme antivol (DWA)

Désactiver la fonction d'alarme Mettre le contact avec une clé de contact autorisée. avec Keyless Ride

Actionner une fois la touche 1 de la télécommande radio. AVIS Si la fonction d'alarme est désac- tivée via la clé centrale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 secondes avec « Ac- tivation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois. La tonalité d'alarme retentit une fois (si elle est programmée). La fonction d'alarme est désac- tivée. Programmation avec alarme antivol (DWA)

Possibilités de programmation Les points suivants de l'alarme antivol peuvent être adaptés aux attentes spécifiques par votre partenaire BMW Motorrad : Tonalité d'alarme de confirma- tion après activation/désactiva- tion de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des cli- gnotants.

Alarme antivolTonalité d'alarme croissante et décroissante, ou intermittente. avec Connectivity

L'alarme antivol peut être adaptée dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, ALARME ANTIVOL DWA. Réglages par défaut L'alarme antivol est livrée avec les réglages par défaut suivants : Signal de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA : non. Tonalité d'alarme: intermit- tente.

  • Alarme antivolRéglage Rétroviseurs p. 164
  • Projecteur p. 164
  • Embrayage p. 165
  • Frein p. 166
  • Précontrainte du ressort p. 166
  • Amortissement p. 167

RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant. Réglage du bras de rétroviseur Relever le capuchon de pro- tection 1 au-dessus du vissage sur le bras-support du rétrovi- seur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras de rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de ser- rage 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de protec- tion sur la vis. Projecteur Réglage des projecteurs pour circulation à droite/à gauche Lors de trajets dans des pays où la circulation s'effectue de l'autre côté de la route que dans le pays d'immatriculation de la moto, le feu de croisement asymétrique éblouit les véhicules circulant à sens inverse. Faites adapter le projecteur à la situation locale par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

RéglagePortée des phares et précontrainte de ressort En règle générale, la portée des phares reste constante grâce à l'adaptation de la précontrainte de ressort à l'état de charge. Si le véhicule est très chargé, l'adaptation de la précontrainte de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée des phares doit être adaptée au poids. AVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Régler la portée du projecteur Desserrer les vis 1 à gauche et à droite. Régler le projecteur par un lé- ger basculement. Serrer les vis 1 à gauche et à droite. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter la distance entre le le- vier d'embrayage et la poignée de guidon.

RéglageTourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer la distance entre le le- vier d'embrayage et la poignée de guidon. AVIS La vis de réglage tourne plus fa- cilement si le levier d'embrayage est poussé vers l'avant. Frein Réglage de la manette de frein AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Présence d'air dans le système de freinage Ne pas tourner le commodo ni le guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens anti-horaire, pour augmenter l'écart entre le levier de frein et la poignée de gui- don. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour ré- duire l'écart entre le levier de frein et la poignée de guidon. AVIS La vis de réglage peut être tour- née plus facilement si le levier de frein est poussé vers l'avant. Précontrainte du ressort Réglage La précontrainte de ressort de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte de ressort et une diminution de poids une précon- trainte moindre. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière Déposer la selle ( 130). Extraire l'outillage de bord.

RéglageAVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens horaire à l'aide de l'ou- tillage de bord. Pour réduire la précontrainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens anti- horaire à l'aide de l'outillage de bord. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière sans Dynamic ESA

Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre jusqu'en butée. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre jusqu'à la butée, puis de 20 tours dans le sens des aiguilles d'une montre. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la bu- tée. (Conduite en duo avec chargement) Remettre en place l'outil de bord. Poser la selle ( 130). Amortissement Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable.

RéglageRégler l'amortissement via la vis de réglage 1. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens anti-horaire pour réduire l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière sans Dynamic ESA

Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 1,5 tour en arrière. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,5 tour en arrière. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la vis de réglage jus- qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,25 tour en arrière. (Conduite passager avec chargement)

  • RéglageConduite Consignes de sécurité p. 170
  • Suivre la check-list p. 173
  • En cas de modification de l'état de charge : p. 173
  • Avant chaque départ : p. 173
  • Tous les 3 pleins d'essence : p. 173
  • Démarrage p. 173
  • Rodage p. 177
  • Passage des vitesses p. 178
  • Utilisation en tout-terrain p. 179
  • Freins p. 181
  • Immobilisation de la moto p. 183
  • Remplissage du réservoir p. 183
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 188

ConduiteConsignes de sécurité Equipement du pilote Pour être protégé pendant la conduite, portez l'équipement suivant : Un casque Ensemble Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement

Les motos équipées d'un châssis surbaissé disposent d'une possi- bilité d'inclinaison et d'une garde au sol plus faible que les motos équipées du châssis standard (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'incli- naison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situations non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Du fait de l'abaissement du châs- sis de la moto, le débattement de la suspension est plus court. Le débattement limité peut avoir une incidence néfaste sur le confort de conduite. Il est im- portant, surtout en présence d'un passager, d'adapter en consé- quence la précharge du ressort. Équilibrer correctement la charge AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. avec valise

Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques.

ConduiteBien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et vers l'intérieur des valises. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec topcase

Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec sacoche de réservoir

Respecter la charge utile maxi- male de la sacoche de réser- voir (voir aussi chapitre "Acces- soires"). Charge utile du sac de réservoir max. 5 kg avec sac arrière

Respecter la charge utile maxi- male du sac arrière (voir aussi chapitre "Accessoires"). Charge utile de la sa- coche arrière max. 1,5 kg Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse. Par exemple : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Systèmes de bagagerie instal- lés, tels que valises, topcase et sacoche de réservoir. Vitesse maximale avec pneus à crampons ou pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par détériora- tion des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maximale admissible pour les pneus. Avec des pneus à crampons ou des pneus hiver, respecter la vi- tesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indiquant la vitesse maximale autorisée dans le champ de vision du com- biné d'instruments.

ConduiteRisque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Risque de surchauffe et de dom- mage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie dé- branché Arrêter immédiatement le mo- teur s'il a des ratés Utiliser uniquement du carbu- rant sans plomb Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage)

ConduiteEndommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. En cas de modification de l'état de charge : sans Dynamic ESA

Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière ( 166). Réglage de l'amortissement de la roue arrière ( 167). avec Dynamic ESA

Réglage de la suspension ( 121). Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 215). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 219). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 218). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins d'essence : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 208). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 211). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 212). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 213). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 214). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 216). Graisser la chaîne ( 241). Contrôler la flèche de la chaîne ( 241). Démarrage Démarrer le moteur ATTENTION Lubrification suffisante de la boîte de vitesses uniquement quand le moteur tourne. Endommagement de la boîte de vitesses Ne pas faire rouler longtemps la moto avec le moteur arrêté et ne pas pousser la moto sur de longues distances.

ConduiteMise en circuit de l'allumage ( 92). Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 174) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 175) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 176) avec modes de conduite Pro

L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 176) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Démarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur. Actionner le bouton du démar- reur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, vous pouvez rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre "Caractéris- tiques techniques". ( 268) Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allu- mage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermé- diaire de ce que l'on appelle le « Pre-Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est dé- marré avant la fin du test.

ConduitePhase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du véhi- cule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur allumage. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'éteint au bout de 15 secondes. Si l'un des voyants de contrôle et d'alerte n'était pas allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

ConduiteAutodiagnostic ASC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. Témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. Témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Si un défaut ASC est affiché après la fin de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC avec modes de conduite Pro

La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage.

ConduiteLe voyant de contrôle et d'alerte DTC clignote lente- ment. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seulement de façon restreinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Pendant le rodage, rouler en variant souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux avec de légères pentes, éviter autant que possible les autoroutes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <6500 min

(Kilométrage 0...1200 km) Régime de rodage Pas de pleine charge (Kilomé- trage 0...1200 km) Respecter le kilométrage à l'is- sue duquel la première révision de rodage doit être effectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de ro- dage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. L'effet de frei- nage réduit peut être compensé par une pression accrue sur le le- vier de frein.

ConduiteAVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro

Assistant de changement de rapport Pro AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. Passer les rapports comme d'habitude, en poussant du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à action- ner l'embrayage ou la poignée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte au- tomatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait

Conduitede passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supérieur sans actionnement de l'em- brayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapport Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Sélecteur de vitesses pas dans sa position initiale Lors du passage au rapport su- périeur le papillon étant fermé (décélération) ou en cas de ra- lentissement Lors du rétrogradage avec pa- pillon ouvert. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de changement de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour plus d'informations sur l'assistant de changement de rapport Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » : avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro ( 202) Utilisation en tout- terrain Après des conduites en tout-terrain Après des conduites en tout- terrain, BMW Motorrad recom- mande d'observer les points sui- vants : Pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT En tout-terrain, conduite avec une pression de gon- flage des pneus réduite sur chemins stabilisés Risques d'accident en raison de la dégradation de la tenue de route. Vérifier la pression correcte des pneus.

ConduiteFreins AVERTISSEMENT Conduite sur routes instables ou encrassées Retardement de l'effet de frei- nage dû à des disques et pla- quettes de frein encrassés Freiner à temps et jusqu'à ce que les freins soient propres. ATTENTION Conduite sur routes non sta- bilisées ou encrassées Usure accrue des plaquettes de frein Contrôler plus souvent l'épais- seur des plaquettes de frein et remplacer les plaquettes de frein à temps. Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortisse- ment AVERTISSEMENT Valeurs modifiées pour la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension en cas de conduite en tout-terrain Dégradation de la tenue de route sur chemins stabilisés Avant de quitter la route, régler correctement la précontrainte de ressort et l'amortissement de la jambe de suspension. Jantes BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout- terrain. Cartouche de filtre à air ATTENTION Cartouche de filtre à air en- crassée Dégât moteur En cas de conduite en tout- terrain poussiéreux, contrôler l'encrassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus courts, la nettoyer au be- soin ou la remplacer. L'utilisation dans des conditions très poussiéreuses (désert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation.

ConduiteFreins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos- sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque de se bloquer. Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS BMW Motorrad. Freinage d'urgence En cas de fort freinage à une vi- tesse supérieure à 50 km/h, les usagers de la route suivant le vé- hicule sont en plus prévenus par un clignotement rapide des feux de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'enclenchent. Ils sont de nouveau désactivés automati- quement à partir d'une vitesse de 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé :

ConduiteEn cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro avec modes de conduite Pro

Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.

ConduiteImmobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale avec béquille centrale

Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation optimale de carburant, le carburant doit sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible.

ConduiteATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible de ravitailler le véhicule en carburants conte- nant 15 % d'éthanol maximum (E15). Qualité de carburant re- commandée Sans plomb normal (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON min. 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.

ConduiteOuvrir la trappe de protec- tion 1. Déverrouiller le bouchon 2 du réservoir de carburant avec la clé de contact dans le sens horaire et l'ouvrir. Faire le plein de carburant, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la goulotte de remplis- sage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Capacité du réservoir Env. 15 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé de contact et fer- mer la trappe de protection.

ConduiteProcédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride

Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride

Coupure du contact d'allumage ( 95). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : En l'espace de la durée de postfonctionnement. Après la fin de la durée de postfonctionnement. Variante 1 avec Keyless Ride

Condition préalable Pendant la durée de postfonc- tionnement

ConduiteTirer lentement la patte 1 du bouchon de réservoir vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride

Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois lente- ment la patte 1 du bouchon de réservoir vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant.

ConduiteCapacité du réservoir Env. 15 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger contre les rayures toutes les pièces qui entrent en contact avec les sangles d'arrimage (utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux). ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Fixer les sangles d'arrimage à l'avant, de chaque côté du

Conduitepontet de fourche inférieur, et les tendre. Fixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du cadre arrière, et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto.

  • ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 192
  • Système antiblocage (ABS) p. 192
  • Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 195
  • Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 196
  • Mode de conduite p. 198
  • Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 200
  • Assistant de changement de rap- port p. 202

La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive, en dosant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la stabilité dynamique est préservée, quel que soit l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi- lité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. À ce moment précis, l'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible coefficient de frottement (gra- vier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une né- cessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opti- male. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations très fortes et rapides, il peut éventuellement se produire que l'ABS BMW Motorrad ne puisse pas empêcher le levage de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire.

La technologie en détailAVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu l'ABS BMW Motorrad ? L'ABS BMW Motorrad assure, dans le cadre des limites de la physique, la stabilité du véhicule sur tous types de terrain. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière, p. ex. dans les des- centes en tout-terrain. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension.

La technologie en détailQuel rôle l'entretien régulier joue-t-il ? AVERTISSEMENT Système de freinage entre- tenu irrégulièrement Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de main- tenance optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles d'inspection. Réserves pour la sécurité L'ABS BMW Motorrad ne doit pas inciter à une conduite im- prudente comptant sur des dis- tances de freinage plus courtes. C'est avant tout une réserve de sécurité pour les situations d'ur- gence. Prudence dans les virages ! Le freinage dans les virages est soumis à des lois physiques particulières que même l'ABS BMW Motorrad n'est pas en me- sure d'abroger. Évolution du ABS vers l'ABS Pro avec ABS Pro

Jusqu'à aujourd'hui, le ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés

La technologie en détailà une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Comment fonctionne l'ASC ? L'ASC BMW Motorrad compare les vitesses des roues avant et arrière. A partir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au ni- veau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par le système de gestion du moteur. Comment est conçu l'ASC BMW Motorrad ? L'ASC BMW Motorrad est un système d'assistance pour le conducteur conçu pour une uti- lisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le conducteur a une grande in- fluence sur les possibilités de régulation de l'ASC (répartition des poids dans les virages, char- gement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, l'ASC BMW Motorrad peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le dis- positif ASC. Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. Par conséquent, en sortant de vi- rages très étroits, il peut en ré- sulter une accélération tempori- sée. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ASC et si- gnale un message d'erreur ASC. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut.

La technologie en détailLes états inhabituels suivants peuvent provoquer une coupure automatique du BMW Motorrad ASC. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur la roue arrière (Wheely) avec l'ASC désac- tivé pendant un long laps de temps. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Après coupure et remise du contact, la fonction ASC se ré- active dès que la vitesse du véhi- cule dépasse les 5 km/h. Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, l'ASC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur généré risque sinon d'entraî- ner le blocage de la roue arrière et de déstabiliser la moto. Le BMW Motorrad ASC n'est pas en mesure de contrôler une telle situation. Contrôle dynamique de la traction (DTC) avec modes de conduite Pro

Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de motricité existe dans deux configurations sans prise en compte de l'in- clinaison : contrôle automa- tique de stabilité ASC L'ASC est une fonction de base destinée à empêcher les chutes. avec prise en compte de l'in- clinaison : contrôle dynamique de motricité DTC Grâce aux informations sup- plémentaires sur l'inclinaison et la vitesse, le DTC effectue des réglages encore plus fins et confortables. Le contrôle de motricité compare les vitesses circonférentielles des roues avant et arrière. A partir de

La technologie en détailla différence de vitesse, le sys- tème détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue ar- rière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et, si le DTC est présent au lieu de l'ASC, prend en compte l'incli- naison de la moto. Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage inhabi- tuelles suivantes peuvent pro- voquer une coupure automa- tique du contrôle de motricité BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Après un défaut, réactiver la DTC en coupant et remettant le contact, puis en roulant à une vitesse minimale. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h

La technologie en détailSi la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, l'ASC ou le DTC, dans les modes de roulage RAIN et ROAD, réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Le mode de conduite ENDURO est conçu pour une utilisation en tout-terrain et ne convient donc pas à un usage sur route. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la détection de décollage de la roue avant entraîne un bref wheeling. En cas de décollage de la roue avant, BMW Motorrad recom- mande de tourner légèrement la poignée des gaz vers l'arrière, pour pouvoir revenir aussi rapi- dement que possible à un état stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le BMW Motorrad DTC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation. Mode de conduite Sélection Il est possible de choisir parmi les modes de conduite suivants pour adapter la moto à l'état de la route et aux sensations de conduite souhaitées : RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro

DYNAMIC ENDURO Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage adapté pour les systèmes ABS, ASC/DTC ainsi que pour l'admission des gaz. avec Dynamic ESA

L'adaptation du Dynamic ESA dépend également du mode de conduite sélectionné. L'ABS et (ou) ASC/DTC peuvent être désactivés dans tous les modes de conduite. Les expli- cations suivantes s'appliquent toujours aux systèmes de sécu- rité active. Admission des gaz Dans les modes de conduite RAIN et ENDURO : le temps

La technologie en détailde réponse du moteur est mo- déré. Dans le mode de conduite ROAD : le temps de réponse du moteur est optimal et direct. Dans le mode de conduite DYNAMIC : le temps de ré- ponse du moteur est dyna- mique. ABS La détection de décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite. Dans les modes de conduite DYNAMIC et ENDURO, la dé- tection de décollage de la roue arrière est réduite afin d'obtenir un plus grand effet de freinage. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, l'ABS est adapté à la route. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS est adapté au tout-terrain avec pneus route. avec modes de conduite Pro

Dans le mode de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, l'ABS Pro est intégralement disponible. La tendance au ca- brage de la moto lors des frei- nages en virage est réduite à un minimum. Dans le mode de conduite ENDURO, l'ABS Pro n'est disponible que lorsque le coefficient de frottement est bon. Par rapport au mode de conduite ROAD, l'assistance est réduite mais conçue de sorte à atteindre l'effet de freinage maximum. sans modes de conduite Pro

ASC La détection de décollage de la roue avant est active dans tous les modes de conduite. L'ASC est adapté à la route. Dans le mode de conduite ROAD, l'ASC offre une stabilité sur route élevée et en mode de conduite RAIN une stabilité sur route maximale. avec modes de conduite Pro

DTC Pneumatiques Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le DTC est adapté à la route avec des pneus route. Dans le mode de conduite ENDURO, le DTC est adapté au tout-terrain avec pneus route. Stabilité sur route En mode de conduite RAIN, le DTC intervient sitôt que la stabilité sur route maximale est atteinte. En mode de conduite ROAD, le DTC intervient plus tardi- vement que dans le mode de conduite RAIN. On évite ainsi

La technologie en détailtoujours le plus possible le pa- tinage de la roue arrière. Les modes de conduite RAIN et ROAD permettent d'éviter le soulèvement de la roue avant. En mode de conduite DYNAMIC, le DTC intervient plus tardivement qu'en mode ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref Wheeling sont possibles. En mode de conduite ENDURO, le DTC intervient encore plus tardivement et est adapté au tout-terrain, si bien qu'une dérive plus longue et un bref Wheeling en sortie de virage sont possibles. Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une commutation pen- dant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de procé- der aux étapes suivantes : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite. Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la transmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des

La technologie en détailpneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pressions de gonflage adaptées au véhi- cule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage à l'exté- rieur de la tolérance admissible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus descend. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la du- rée du trajet. Les pressions de gon- flage des pneus sont affichées sur l'écran après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu sui- vante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran.

La technologie en détailAdaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux va- leurs doit être compensée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon le livret de bord, la pres- sion de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : Exemple 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmenter la pression jusqu'à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport avec modes de conduite Pro

Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour le sport mécanique et adapté pour l'utilisation en tou- risme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de ré- gime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage.

La technologie en détailPour détecter un souhait de pas- sage de rapport, le pilote doit ac- tionner le sélecteur de vitesses jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direc- tion souhaitée en luttant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un changement de rapport, le le- vier de sélection doit être tota- lement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- port avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, le niveau de charge correspondant (position de la poignée des gaz) doit être maintenu constant avant et pen- dant le changement de rapport. Toute modification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport effec- tués en actionnant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min

Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport supé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime de ralenti est atteint dans le rapport ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1250 min

La technologie en détail9

  • La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 206
  • Outillage de bord p. 206
  • Kit d'outils de maintenance p. 206
  • Béquille de roue avant p. 207
  • Huile moteur p. 208
  • Système de freinage p. 211
  • Embrayage p. 215
  • Liquide de refroidissement p. 216
  • Pneus p. 218
  • Jantes et pneus p. 218
  • Roues p. 219
  • Filtre à air p. 228
  • Lampes p. 230
  • Pièces de carénage p. 233
  • Aide au démarrage p. 234
  • Batterie p. 235
  • Fusibles p. 238
  • Connecteur de diagnostic p. 240
  • Chaîne p. 241

MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord 1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible à embouts cruciforme et plat Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 230). Remplacer la lampe de l'éclaireur de plaque ( 232). 2 Dépose de la batterie ( 237). Réglage de l'amortisse- ment de la roue arrière ( 167). 3 Clé à fourche de 14 mm Réglage du bras de ré- troviseur ( 164). 4 Clé Torx T25/T30 T25 sur branche courte, T30 sur branche longue Démontage du cache- réservoir ( 233). 5 Manette Réglage de la précon- trainte du ressort de la roue arrière ( 166). Kit d'outils de maintenance avec jeu d'outils de service

MaintenancePour les opérations de maintenance étendues (p. ex. pose et dépose des roues), BMW Motorrad a composé un jeu d'outils de maintenance parfaitement adapté à votre moto. Vous pouvez obtenir ce jeu d'outils auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille auxiliaire sup- plémentaire Endommagement des compo- sants par la chute Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad. Mettre la moto sur une béquille auxiliaire appropriée. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le support de roue avant (83 30 0 402 242). Desserrer les vis de fixation 1. Écarter les deux axes 2 jus- qu'à ce que le guidage de roue avant puisse passer entre. Ré- gler les goupilles de support en fonction du guidage de roue avant. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant.

MaintenancePositionner les deux axes 2 de façon à bien soutenir le gui- dage de roue avant. Serrer les vis de fixation avec la roue 1. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. avec béquille centrale

ATTENTION Relever la béquille centrale en cas de soulèvement trop important du véhicule Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Si nécessaire, adapter la hau- teur de la béquille de roue avant. S'assurer que la position de la moto est stable. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée du volume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uni- quement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile.

MaintenanceLaisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le ven- tilateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur. Maintenir la moto à tempé- rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec béquille centrale

ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Mettre la moto à l'état chaud en appui sur la béquille cen- trale en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Attendre une minute. Sortir la jauge de niveau d'huile 1. Essuyer la plage de mesure 2 avec un chiffon sec Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de remplis- sage d'huile, sans toutefois la visser. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau.

MaintenanceNiveau de consigne d'huile moteur Entre le repère MIN et MAX Quantité d'appoint huile moteur Produit recommandé par BMW Motorrad : huile ADVANTEC Ultimate,

JASO MA2 max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 210). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer la jauge à huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 208). Poser la jauge à huile.

MaintenanceSystème de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner le levier de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant, en direction des étriers de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (uniquement gar- niture de friction sans plateau support. Les témoins d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.)

MaintenanceSi les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (uniquement gar- niture de friction sans plateau support.) Si les plaquettes de frein sont usées : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceContrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en des- sous du repère MIN. (Réser- voir de liquide de frein horizon- tal, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Maintenancepar un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière (contrôle vi- suel) Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en des- sous de MIN.

MaintenanceSi le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Une augmentation de la force doit être perceptible à mesure de l'actionnement. Si aucune augmentation de force n'est perceptible à mesure de l'actionnement : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage 1 plusieurs fois jusqu'à ce qu'il touche la poignée. Actionner légèrement le levier d'embrayage 1, jusqu'à ressen- tir une certaine résistance tout en observant la garde d'em- brayage A. Jeu de l'embrayage 5...8 mm (Guidon en position ligne droite, moteur froid) Si le jeu de l'embrayage est en dehors de la tolérance : Régler le jeu de l'embrayage ( 215). Régler le jeu de l'embrayage Dévisser le contre-écrou 1. Pour augmenter la garde d'em- brayage : visser la vis de ré- glage 2 dans la commande à main. Pour réduire la garde d'em- brayage : dévisser la vis de réglage 2 de la commande à main.

MaintenanceAVIS La distance entre le contre-écrou et l'écrou (mesurée à l'intérieur) ne doit pas dépasser 14 mm. Si la garde d'embrayage correcte ne peut être réglée qu'en conti- nuant à dévisser, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé ou au mieux à un concession- naire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'embrayage ( 215). Serrer le contre-écrou 1 en tenant la vis de réglage 2. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. Braquer le guidon vers la droite. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Direction du regard : de l'arrière par l'ou- verture de la garniture latérale droite. Niveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre les repères MIN et MAX sur le vase d'expansion (Mo- teur froid) Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement.

MaintenanceFaire l'appoint de liquide de refroidissement Dévisser les vis du cache-radia- teur 1 par le côté intérieur. Sortir le cache-radiateur 1 de ses supports 2. Ouvrir le bouchon 1 du vase d'expansion. Faire l'appoint de liquide de re- froidissement jusqu'au niveau de consigne à l'aide d'un en- tonnoir approprié. Fermer la fermeture du vase d'expansion. Insérer le cache-radiateur 1 dans les supports 2. Le cache-radiateur s’encli- quette de manière audible. Serrer les vis du cache-radia- teur 1 par le côté intérieur.

MaintenancePneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar (Conduite en solo, pneus froids) 2,5 bar (Conduite avec passa- ger et/ou chargement, pneus froids) Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar (Conduite en solo, pneus froids) 2,9 bar (Conduite avec passa- ger et/ou chargement, pneus froids) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceContrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous pourrez obtenir des informations complètes auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur Internet à l'adresse bmw-motorrad.com Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La dimension des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et ASC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes.

MaintenanceLes couronnes de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Dépose de la roue avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer la vis 1 et sortir le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de fixation 2 et 3. Déposer les vis 4 de l'étrier de frein droit. Repousser légèrement les plaquettes de frein 3 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 4 contre le disque de frein 5. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein

MaintenanceEndommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Dégager avec précaution les étriers de frein des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Mettre la moto sur une béquille auxiliaire appropriée. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser le support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 207). Desserrer les vis de blocage d'axe 1 côté droit. Déposer la vis de l'axe de roue 2. Desserrer les vis de blocage d'axe 3 côté gauche. Pousser l'axe aussi loin que possible vers l'intérieur. Déposer l'axe 4 tout en soute- nant la roue. Ne pas enlever la graisse de l'axe. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant.

MaintenanceRetirer la douille d'écarte- ment 5 du moyeu de roue sur le côté gauche. Monter la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors des ré- gulations de l'ABS et de l'ASC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Enfoncer la douille d'écarte- ment 5 sur le moyeu de roue du côté gauche. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant dans le guidage de roue avant en acheminant le disque de frein

Maintenanceentre les plaquettes de frein de l'étrier de frein gauche. Soulever la roue avant et intro- duire l'essieu 4 jusqu'en butée. Serrer les vis de blocage d'axe droites 1 au couple prescrit ou utiliser un outil approprié pour bloquer en vue de la séquence de travail suivante. Blocage de l'axe de roue Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Poser la vis d'essieu 2 au couple prescrit. Vis dans axe de roue avant 50 Nm Serrer les vis de blocage d'axe gauches 3 au couple prescrit.

MaintenanceBlocage de l'axe de roue Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Si elles ont été serrées, des- serrer à nouveau les vis de blo- cage d'axe droites 1. Enlever la béquille de roue avant. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Monter l'étrier de frein droit sur le disque de frein. Serrer les vis de fixation 4 au couple prescrit. Etrier de frein sur la fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante.

MaintenanceAVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Monter le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de maintien 2 et 3. Insérer le capteur de vitesse de roue dans l'alésage et monter la vis 1. Comprimer plusieurs fois la fourche vigoureusement. Serrer les vis de blocage d'axe 1 droites avec le couple prescrit.

MaintenanceBlocage de l'axe de roue Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Dépose de la roue arrière Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. avec béquille centrale

Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la vis 1 et retirer le capteur à impulsions de l'alé- sage. Déposer l'écrou d'essieu 2 et la rondelle 3. Retirer le tendeur de chaîne 4 et pousser l'essieu aussi loin que possible vers l'intérieur. Déposer l'axe de roue 5 et reti- rer le tendeur de chaîne 6.

MaintenanceFaire rouler la roue arrière au- tant que possible vers l'avant et retirer la chaîne 7 du pignon à chaîne. Sortir la roue arrière du bras oscillant en la faisant rouler. AVIS La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desserrées sur la roue. Lors de la dépose, veiller à ne pas endommager ou perdre ces pièces. Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors des ré- gulations de l'ABS et de l'ASC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Faire rouler la roue arrière dans le bras oscillant en introduisant le disque de frein entre les pla- quettes de frein. Faire rouler la roue arrière au- tant que possible vers l'avant et placer la chaîne 8 sur le pignon à chaîne.

MaintenanceIntroduire le tendeur de chaîne à gauche 7 dans le bras os- cillant et l'axe de roue 6 dans l'étrier de frein, puis poser la roue arrière. Veiller à ce que l'essieu rentre bien dans l'évidement du ten- deur de chaîne. Mettre en place la plaque de réglage droite 5. Poser la rondelle 4 et l'écrou d'essieu 2 mais ne pas encore serrer. sans béquille centrale

Retirer la béquille auxiliaire. Insérer le capteur à impulsions dans l'alésage puis poser la vis 1. Réglage de la flèche de la chaîne ( 242). Filtre à air Dépose du filtre à air Démontage du cache-réservoir ( 233).

MaintenanceDéclipser le flexible 1 des er- gots de fixation 2. Pour déverrouiller, maintenir la touche 3 actionnée (flèche 1). Sortir le cadre 4 de son sup- port (flèche 2). Déposer le cadre 4. Déposer la cartouche de filtre à air 5. Poser le filtre à air Monter la cartouche de filtre à air 5 dans le cadre 4. Monter le cadre 4. Enclipser le flexible 1 dans les ergots de fixation 2.

MaintenanceLampes Remplacer la LED des feux de croisement et des feux de route Les feux de croisement à LED et les feux de route à LED peuvent uniquement être rem- placés en tant qu'unité com- plète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacer la LED des feux de position Les feux de position à LED peuvent uniquement être rem- placés en tant qu'unité com- plète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un conces- sionnaire BMW Motorrad. Remplacer le LED des feux d'arrêt et arrière Le feu arrière à LED peut uniquement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière avec clignotants à LED

Les clignotants à LED ne peuvent se remplacer qu'entièrement. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. sans clignotants à LED

Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier de rétroviseur, du côté de la vis.

MaintenanceDéposer le dispositif d'éclai- rage 2 du boîtier de feux en le tournant dans le sens antiho- raire. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Saisir le verre de la nouvelle lampe avec un chiffon propre et sec pour le protéger de tout encrassement. Monter le dispositif d'éclai- rage 2 dans le boîtier de feux en le tournant dans le sens ho- raire. Insérer le verre diffuseur dans le boîtier côté véhicule et le fermer. Poser la vis 1.

MaintenanceRemplacer la lampe de l'éclaireur de plaque Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Extraire la douille d'ampoule 1 du porte-lampe. Retirer l'ampoule de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre. Insérer le dispositif d'éclairage dans la douille. Insérer la douille d'ampoule 1 dans le porte-lampe.

MaintenanceRemplacer le phare supplémentaire avec phare supplémentaire à LED

Un phare supplémentaire ne peut être remplacé qu'intégra- lement. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Pièces de carénage Démontage du cache- réservoir Déposer la selle ( 130). Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Déposer les vis 2. Retirer le cache-réservoir 3. Poser le cache-réservoir Veiller à ce que les six agrafes de fixation 2 s'emboîtent dans les fiches3 et les trois agrafes de fixation 5 dans les fiches4. Poser le cache-réservoir 1.

MaintenancePoser les vis 2. Poser les vis 1. Poser la selle ( 130). Aide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Déposer la selle ( 130). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enfoncer le verrouillage et rele- ver l'élément de recouvrement du pôle positif 1. À l'aide du câble électrique de dépannage rouge, connecter tout d'abord le pôle positif de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie du véhi- cule donneur (pôle positif de la batterie sur cette moto : posi- tion 2). Connecter le câble électrique de dépannage noir au pôle né- gatif de la batterie du véhicule

Maintenancedonneur, puis au pôle négatif de la batterie déchargée (pôle négatif de la batterie sur cette moto : position 3). AVIS La vis de la jambe de force peut également être utilisée à la place de la borne négative de la batterie. Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher le câble de dé- pannage. Débrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Poser la selle ( 130). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de

Maintenancecharge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharge de la batterie à l'état connecté Retirer les appareils branchés sur les prises. ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique du véhicule Toujours charger une batte- rie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directe- ment aux pôles de la batterie débranchée. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée.

MaintenanceCharger la batterie débranchée Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Après le chargement, débran- cher les bornes du chargeur des bornes de batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Déposer la selle ( 130). Placer la moto sur un sol plan et stable. avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Couper le contact. ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débranchement. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvrement du pôle positif 1. Déposer d'abord le câble du pôle négatif de la batterie 3. Déposer ensuite le câble positif de batterie 2. Déposer les vis 4 à gauche et à droite et retirer le support de batterie 5 par l'avant de la batterie. Dégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire bas- culer la batterie alternativement dans les deux sens. Pose de la batterie AVIS Lorsque le véhicule a été débran- ché de la batterie pendant une période prolongée, la date ac- tuelle doit être reportée sur le combiné d'instruments pour as- surer le bon fonctionnement de l'affichage Service.

MaintenanceCouper le contact. Mettre en place la batterie dans le compartiment à batte- rie, avec le pôle positif à droite, vue dans le sens de la marche. Mettre en place le support de batterie 5. Visser les vis 4 à gauche et à droite. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvrement du pôle positif 1. ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Poser le câble positif de batte- rie 2. Fermer l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. Poser le câble du pôle négatif de la batterie 3 en l'orientant en 6 et en veillant à maintenir une distance suffisante entre le câble du pôle négatif de la bat- terie et le levier de verrouillage de la selle. avec alarme antivol (DWA)

Le cas échéant, activer l'alarme antivol. Poser la selle ( 130). Réglage de la montre ( 110). Fusibles Remplacer le fusible principal ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Couper le contact.

MaintenancePlacer la moto sur un sol plan et stable. Déposer la selle ( 130). Remplacer le fusible défec- tueux 1. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Fusible principal 40 A (Régulateur de tension) Poser la selle ( 130). Remplacement des fusibles Couper le contact. Déposer la selle ( 130). Retirer le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer le fusible défec- tueux 1 ou 2 selon l'affectation. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système

Maintenanceélectrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Boîte à fusibles 10 A (Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC)) Poser la selle ( 130). Connecteur de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer la selle ( 130). Presser les verrouillages 1 des deux côtés. Détacher le connecteur de diagnostic 2 de la fixation 3. L'interface avec le système d'information et de diagnostic peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation.

MaintenanceEnfoncer le connecteur de diagnostic 2 dans la fixation 3. Les verrouillages 1 s'emboîtent. Poser la selle ( 130). Chaîne Graisser la chaîne ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser régulièrement la chaîne d'entraînement. Graisser la chaîne de transmis- sion au moins tous les 800 km. Après des trajets sur chaus- sées humides ou poussié- reuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de transmis- sion avec un nettoyant appro- prié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. Essuyer la graisse en excès. Contrôler la flèche de la chaîne Placer la moto sur un sol plan et stable. Tourner la roue arrière jusqu'à ce que l'endroit avec la plus petite flèche de la chaîne soit atteint. À l'aide d'un tournevis, presser la chaîne vers le haut et vers le bas et mesurer la différence A. Flèche de la chaîne 30...40 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) avec surbaissement

25...35 mm (Moto sans charge sur béquille latérale)

MaintenanceSi la valeur mesurée se trouve en dehors de la tolérance admis- sible : Réglage de la flèche de la chaîne ( 242). Réglage de la flèche de la chaîne Placer la moto sur un sol plan et stable. Desserrer l'axe de l'écrou 1. Régler la flèche de la chaîne à l'aide des vis de réglage 3 à gauche et à droite. Contrôler la flèche de la chaîne ( 241). S'assurer de régler la même graduation 2 à gauche et à droite. Serrer l'écrou d'axe 1 au couple prescrit. Axe de roue arrière dans bras oscillant Frein-filet : mécanique 100 Nm S'assurer que la rondelle 4 re- pose intégralement sur la tête de vis 3, rectifier si nécessaire. Contrôler l'état d'usure de la chaîne Condition préalable La flèche de la chaîne est bien réglée. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler si la troisième ligne de repérage 1 est entièrement visible. Si la troisième ligne de repérage 1 est entièrement visible, contrôler la longueur de la chaîne : Enclencher le 1er rapport.

MaintenanceTourner la roue arrière dans le sens de la marche, jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Déterminer la longueur de la chaîne sous le bras oscillant sur 9 rivets. Longueur de chaîne ad- missible max. 144 mm (mesurée sur la base du milieu de 10 rivets, chaîne en traction) Lorsque la chaîne a atteint la lon- gueur maximale admissible : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

  • MaintenanceAccessoires Indications générales p. 246
  • Prises de courant p. 246
  • Valises p. 247
  • Topcase p. 251
  • Système de navigation p. 254

AccessoiresIndications générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous conseillera comme il faut sur le choix des pièces et accessoires BMW d'origine ainsi que sur d'autres produits recommandés par BMW. La sécurité, la fiabilité et le fonc- tionnement de ces pièces et pro- duits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la res- ponsabilité du produit. BMW décline toute responsabilité sur les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. Veuillez tenir compte des indica- tions sur l'influence de la dimen- sion des roues sur les systèmes de contrôle de châssis ( 219). ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Respectez les dispositions du code de la route de votre pays. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sous : bmw-motorrad.com/accesso- ries Prises de courant Consignes concernant l'utilisation de prises de courant : Désactivation automatique Les prises sont désactivées au- tomatiquement dans les cas sui- vants : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. Lorsque la résistance maximale figurant dans les caractéris-

Accessoirestiques techniques est dépas- sée. Pendant le démarrage. Fonctionnement d'appareils annexes Les appareils auxiliaires raccor- dés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Même si le contact est coupé, l'appareil auxiliaire reste en service. Les prises sont désactivées env. 15 minutes après la coupure du contact, afin de soulager le réseau de bord. Il est possible que les appareils supplémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système électro- nique du véhicule. Dans ces cas- là, les prises seront désactivées peu de temps après la coupure du contact. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxiliaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pou- voir être coincés. Valises Ouverture de la valise avec valise

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3.

AccessoiresPousser la touche jaune 1 vers le bas et ouvrir en même temps le couvercle de valise. Régler le volume de valise avec valise

Ouvrir la valise et la vider. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course supérieure, afin d'obtenir le volume le plus faible. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course inférieure, afin d'obtenir le volume le plus élevé. Fermer la valise. Fermer la valise avec valise

Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche. Fermer le couvercle de la va- lise. Le couvercle se verrouille de manière audible. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poignée, toujours veiller à ce que la ser- rure de la valise soit position-

Accessoiresnée perpendiculairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Dépose de la valise avec valise

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Tirer le levier de déverrouillage rouge 1 vers le haut. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre la valise par la poignée et la sortir de son support. Poser la valise avec valise

Tirer le levier de déverrouillage rouge 1 vers le haut. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage.

AccessoiresInsérer la valise par le haut dans ses supports 1 et 2. Pousser le verrou 1 vers le bas jusqu'à ressentir une certaine résistance. Ensuite, pousser le verrou et le levier de déverrouillage rouge 2 simultanément vers le bas. Le verrou s'engage. ATTENTION La poignée de transport est rabattue lorsque la valise est verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de rabattre la poignée, toujours veiller à ce que la ser- rure de la valise soit position- née perpendiculairement au sens de la marche. Rabattre la poignée de trans- port 1. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max. 160 km/h

AccessoiresCharge utile par valise max. 8 kg Topcase Ouvrir le topcase avec topcase

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Pousser la touche jaune 1 vers l'avant et ouvrir en même temps le couvercle de topcase. Régler le volume du topcase avec topcase

Ouvrir le topcase et le vider. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course avant, afin d'obtenir le volume le plus élevé. Emboîter le levier pivotant 1 dans la position de fin de course arrière, afin d'obtenir le volume le plus faible. Fermer le topcase. Fermer le topcase avec topcase

Fermer le couvercle du top- case en exerçant une pression énergique.

AccessoiresATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du topcase se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se ver- rouille de manière audible. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Dépose du topcase avec topcase

Tourner la clé de la moto 1 dans le sens horaire. Maintenir le verrouillage jaune 2 enfoncé et ouvrir la poignée de transport 3. Tirer le levier rouge 1 vers l'ar- rière. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre le Top-case par la poi- gnée et le sortir de son sup- port. Remonter le topcase avec topcase

AccessoiresTirer le levier rouge 1 vers l'ar- rière. Le verrou 2 s'ouvre légère- ment. Relever entièrement le volet de verrouillage. Accrocher le topcase dans les supports 1 de la plaque-sup- port de topcase. Presser le topcase derrière, sur la plaque-support de topcase. Pousser le verrou 1 vers l'avant jusqu'à ressentir une certaine résistance. Ensuite, pousser le verrou et le levier de déverrouillage rouge 2 simultanément vers l'avant. Le verrou s'engage.

AccessoiresATTENTION Fermeture de la poignée de transport avec la serrure de valise verrouillée Endommagement de la patte de verrouillage Avant de fermer la poignée de transport, faire attention à ce que la serrure du topcase se trouve à la verticale. Rabattre la poignée de trans- port 1. La poignée de transport se ver- rouille de manière audible. Tourner la clé 2 dans le sens antihoraire et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur la plaquette, contactez votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 160 km/h Charge utile du topcase max. 5 kg Système de navigation avec préparation pour système de navigation

Fixer correctement l'appareil de navigation AVIS La préparation pour navigation est adapté à partir du BMW Motorrad Navigator IV. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet.

AccessoiresTourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de verrouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est débloqué et l'élément de recouvrement 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation. Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se ver- rouille de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. L'appareil de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée. Retirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de verrouillage 2 entièrement vers la gauche.

AccessoiresLe verrouillage 3 est débloqué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Monter l'élément de recouvre- ment 1 dans la partie inférieure et le faire basculer vers le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de la moto 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Commande du système de navigation AVIS La description suivante se rap- porte au BMW Motorrad Navi- gator V et au BMW Motorrad Navigator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. AVIS Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de communication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le système de navigation BMW Motorrad Navigator est installé, et le curseur de commande est placé sur Navigator ( 139), certaines de ses fonctions peuvent être commandées directement au guidon. La commande du système de navigation se fait via le Multi- Controller 1 et la touche bas- culante à retour MENU 2.

AccessoiresPivotement du Multi- Controller 1 vers le haut et vers le bas Sur la page boussole et Mediaplayer : augmenter ou diminuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sé- lectionner les options de menu. Pivoter le Multi-Controller 1 brièvement à gauche et à droite Permuter entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Pivoter le Multi-Controller 1 longuement à gauche et à droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonc- tions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au- dessus de la zone tactile corres- pondante. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la gauche. Appuyer sur la touche basculante à retour MENU 2 vers le bas Faire passer le curseur de com- mande sur la vue Pure Ride. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agrandir le détail de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire le détail de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier mes- sage de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est enre- gistrée).

AccessoiresMuet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de navigation peuvent toujours être annoncés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties sonores res- tent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le nu- méro de téléphone enregistré dans le Navigator (s'affiche uni- quement si un téléphone est connecté). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche uniquement si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Tourner : modifie le nombre de données affichées. Une pression sur une zone de données à l'écran entraîne l'ou- verture d'un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sélec- tionnées dépendent des équi- pements optionnels installés. AVIS La fonction Mediaplayer est disponible uniquement avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Messages de contrôle et d'avertissement Les messages de contrôle et d'alerte de la moto sont affichés en haut à gauche sur la orien- tation cartographique avec un symbole 1 correspondant.

AccessoiresAVIS Si un système de communication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en des- sous du triangle de présignalisa- tion. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations sup- plémentaires. AVIS Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Navigators entraîne quelques di- vergences dans certaines des- criptions de la notice d'utilisation du Navigators. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du ni- veau de carburant ne sont pas disponibles, car l'alerte de ré- serve doit être transmise du vé- hicule au Navigator. Si le mes- sage est actif, une pression sur le message fait apparaître les stations-service les plus proches. Affichage de l'heure et de la date L'heure et la date sont transmises du Navigator à la moto. Pour reprendre l'heure dans l'écran TFT, la fonction Synchronisation GPS doit en plus être activée dans le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Navigator VI peuvent être protégés contre toute utilisation abusive par un code PIN à quatre chiffres (Gar- min Lock). Si cette fonction est activée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est demandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhi- cules sécurisés. Si vous répon- dez par « Oui » à cette question, le Navigator enregistre le numéro d'identification de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire.

AccessoiresSi le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée ma- nuelle n'est pas nécessaire. Le réglage automatique peut être désactivé sur le Navigator en passant par les réglages de l'écran.

  • AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 262
  • Lavage de la moto p. 262
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 263
  • Entretien de la peinture p. 264
  • Conservation p. 264
  • Immobiliser la moto p. 265
  • Mettre en service la moto p. 265

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW CareProducts sont contrôlés, testés en laboratoire et éprouvés, et ils apportent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de rincer. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel d'épandage, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei- nage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle

EntretienUtiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. AVIS Les valises et topcases sont dé- pourvus de revêtement de sur- face. Pour en garder le meilleur aspect possible, veiller à les en- tretenir comme décrit ci-des- sous : Éliminer le sel d'épandage et les dépôts corrosifs immédiatement à la fin du trajet en nettoyant la moto à l'eau froide. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les pièces de carénage avec de l'eau et du nettoyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression.

EntretienATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphérique ou à des souillures naturelles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives. Sinon, cela risque de provoquer des altérations ou une décoloration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des substances agres- sives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recommandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la sur- face de la peinture sont particu- lièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédia- tement les impuretés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chiffon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer en- suite de la cire de conservation sur la peinture des zones concer- nées. Conservation Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des me- sures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lus- trage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de

Entretiencarnauba ou des cires synthé- tiques. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein du réservoir de la moto. Dépose de la batterie ( 237). Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage, ainsi que sur les paliers de la béquille centrale et de la béquille latérale. Traiter les pièces métalliques et chromées avec de la graisse non acide (vaseline). Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec la béquille de roue avant et de roue arrière proposée par BMW Motorrad). Mettre en service la moto Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 237). Suivre la check-list ( 173).

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 268
  • Vissages p. 272
  • Carburant p. 274
  • Huile moteur p. 274
  • Moteur p. 275
  • Embrayage p. 276
  • Boîte de vitesses p. 277
  • Propulsion p. 277
  • Cadre p. 278
  • Châssis p. 278
  • Freins p. 279
  • Roues et pneus p. 280
  • Système électrique p. 282
  • Dimensions p. 284
  • Poids p. 285
  • Performances p. 285

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas : Cause Suppression Béquille latérale sortie et rapport engagé Mettre le point mort ou rabattre la béquille laté- rale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Faire le plein de carburant. Batterie déchargée Recharger la batterie branchée. La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au couplage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la notice d'utilisation du système de communication sur les étapes néces- saires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de commu- nication n'est pas connecté automatiquement. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du système de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Bluetooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhi- cules.

Caractéristiques techniquesLa connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mo- bile est interrompue. Désactiver le mode d'économie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est inter- rompue. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de régler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de communication du casque et rétablir la connexion au bout d'une à deux minutes. Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du pairing sur le périphérique mobile, confirmer le transfert des données téléphoniques ( 155).

Caractéristiques techniquesLe guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'application BMW Motorrad Connected n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sé- lectionnée avant le départ sur le périphérique mo- bile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des données du périphérique mobile et vérifier le support cartographique sur le périphérique mobile.

Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Etrier de frein sur la fourche té- lescopique M10 x 45 38 Nm Blocage de l'axe de roue M8 x 35 Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Vis dans axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm Roue arrière Valeur Valable Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 mécanique 100 Nm

Caractéristiques techniquesBras-support du rétroviseur Valeur Valable Rétroviseur (contre-écrou) sur pièce de serrage M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4.8 25 Nm

Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Sans plomb normal (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON min. 87 AKI Capacité du réservoir Env. 15 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Huile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur Env. 3,0 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SJ / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. BMW recommends

Caractéristiques techniquesAdditifs à l'huile BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs pour huile, car ceux-ci peuvent entraver le bon fonctionnement de l'embrayage. Demandez conseil à votre concessionnaire BMW Motorrad pour les huiles moteur adaptées à votre moto. BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en haut à droite Type de moteur A24A08M0 Type de moteur Moteur à quatre temps, deux cylindres refroidi à l'eau, avec quatre valves par cylindre, actionnées par levier oscillant, deux arbres à came situés au- dessus et lubrification par carter sec Cylindrée 853 cm

Caractéristiques techniquesPuissance nominale 57 kW, au régime de : 7500 min

avec réduction de la puissance à 35 kW

35 kW, au régime de : 6500 min

Couple 83 Nm, au régime de : 6000 min

avec réduction de la puissance à 35 kW

63 Nm, au régime de : 4500 min

, Moteur chaud Norme antipollution Euro 4 Embrayage Type d'embrayage Bain d'huile à disques multiples (anti-hopping)

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle 6 vitesses comman- dée par crabots et intégrée dans le carter moteur Démultiplications de la boîte de vitesses 1,821, Démultiplication primaire 1:2,833, 1er rapport 1:2,067, 2e rapport 1:1,600, 3e rapport 1:1,308, 4e rapport 1:1,103, 5e rapport 1:0,968, 6e rapport Propulsion Type de transmission finale Transmission par chaîne Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant en aluminium - deux bras Nombre de dents couple conique (Pignon de chaîne / roue de chaîne) 17/44

Caractéristiques techniquesCadre Type de cadre Cadre poutre tubulaire en acier à construction monocoque Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit à côté de la tête de direction Châssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Fourche télescopique Débattement avant 170 mm, Sur la roue avant avec surbaissement

150 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant en aluminium - deux bras Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente et précontrainte du ressort réglables Course du ressort sur la roue arrière 170 mm, sur la roue arrière avec surbaissement

150 mm, sur la roue arrière

Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers flotteurs à 2 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Epaisseur des disques de frein avant 4,5 mm, Etat neuf min. 4,0 mm, Limite d'usure Garde de la commande des freins (Frein avant) 0,7...1,7 mm, Mesuré sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein à disque à commande hydraulique avec étrier flottant à 1 piston et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Organique Epaisseur du disque de frein arrière 5,0 mm, Etat neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1,9...2,1 mm, Sur la butée de la pédale de frein au niveau de la platine de repose-pied.

Caractéristiques techniquesRoues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous obtiendrez un récapitulatif des pneus actuellement agréés auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmwmotorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière V, au moins nécessaire : 240 km/h Roue avant Type de roue avant Roue coulée en aluminium Dimensions de la jante avant 2,50" x 19" MTH2 Désignation du pneu avant 110/80 R 19 Indice de charge des pneus avant 59 Balourd de roue avant admissible max. 5 g Poids d'équilibrage pour roue avant (Les poids sont appliqués respectivement pour moitié à droite et à gauche au niveau des jantes) max. 80 g

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de roue arrière Roue coulée en aluminium Dimensions de la jante arrière 4,25" x 17" MTH2 Désignation du pneu arrière 150/70 R 17 Indice de charge des pneus arrière 69 Balourd de roue arrière admissible max. 45 g Poids d'équilibrage pour roue arrière (Les poids sont appliqués respectivement pour moitié à droite et à gauche au niveau des jantes) max. 80 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,5 bar, Conduite avec passager et/ou charge- ment, pneus froids Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,9 bar, Conduite avec passager et/ou charge- ment, pneus froids

Caractéristiques techniquesSystème électrique Fusible principal 40 A, Régulateur de tension Boîte à fusibles 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal 7,5 A, Connecteur 2 : commodo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC) Fusibles Tous les circuits sont protégés de manière élec- tronique. Si un circuit a été coupé par la protec- tion électronique et que le défaut fautif a été sup- primé, le circuit est de nouveau actif après la re- mise du contact. Capacité de charge électrique des prises de cou- rant 5 A Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 10 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8J-9E

Caractéristiques techniquesLampes Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule pour feu de position LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

LED Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED

Caractéristiques techniquesDimensions Longueur de la moto 2255 mm, au-dessus du support de plaque d'im- matriculation avec surbaissement

2240 mm, au-dessus du support de plaque d'im- matriculation Hauteur de la moto min. 1225 mm, au-dessus de la bulle, avec poids à vide DIN avec surbaissement

1210 mm, au-dessus de la bulle, avec poids à vide DIN Largeur de la moto 922 mm, avec rétroviseur 850 mm, sans pièces rapportées Hauteur de la selle pilote 815 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle basse

790 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle confort

830 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

770 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1830 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle basse

1790 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle confort

1870 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement

1750 mm, sans pilote, au poids à vide DIN

Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide du véhicule 224 kg, poids à vide selon DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO Poids total autorisé 440 kg Charge maximale 216 kg Performances Vitesse maximale >185 km/h

Caractéristiques techniques13

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 288
  • Historique de service BMW Motorrad p. 288
  • Prestation de mobilité BMW Motorrad p. 289
  • Opérations d'entretien p. 289
  • Plan d'entretien p. 293
  • Confirmations des entretiens p. 294
  • Confirmations des entretiens p. 308

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les concession- naires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. Historique de service BMW Motorrad Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les infor- mations consignées constituent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'entretien régulier. Si une information est consignée dans le carnet d'entretien élec- tronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les sys- tèmes informatiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du vé-

Servicehicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les don- nées consignées dans le carnet d'entretien électronique. Opposition Concernant la période où le véhi- cule est sa propriété, le proprié- taire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une informa- tion dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un par- tenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'en- registrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur au- tomobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhi- cule. Prestation de mobilité BMW Motorrad Grâce aux prestations de mobi- lité BMW Motorrad, votre nou- velle moto et vous êtes protégés en cas de panne par différentes prestations (p. ex. BMW Mobile Service, dépannage, rapatriement du véhicule). Informez-vous, auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad, des prestations de mobilité qui sont proposées. Opérations d'entretien Contrôle à la livraison par BMW Le contrôle à la livraison de BMW est effectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant la remise de votre véhicule. Contrôle de rodage BMW Le contrôle rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service. Pour les conducteurs effectuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilo- métrage maximal correspondant est également consigné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exé-

Servicecution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'en- tretien nécessaires pour votre vé- hicule figurent dans le plan d'en- tretien suivant :

ServicePlan d'entretien 1 BMW Contrôle de rodage 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Contrôle du jeu des sou- papes 5 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 6 Remplacer la cartouche de filtre à air 7 Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidanger le liquide de frein dans tout le système

une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)

en utilisation tout-terrain, une fois par an ou tous les 10 000 km (selon premier terme échu).

pour la première fois après un an, puis tous les deux ans

ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test rapide avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôler / régler le jeu de l'embrayage Contrôle de l’usure des plaquettes de frein et des disques de frein à l’avant Contrôle de l’usure des plaquettes de frein et du disque de frein à l’arrière Contrôler le niveau du liquide de frein avant et arrière Contrôler visuellement les conduites de frein, les flexibles de frein et les raccords Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôle et lubrification de la transmission par chaîne Contrôler la mobilité de la béquille latérale Contrôle de la mobilité de la béquille centrale Contrôler le roulement de tête de direction Contrôler l'éclairage et le système de signalisation Contrôle de fonctionnement d'inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de sécurité routière Fixer la date de service et le kilométrage restant à parcourir jusqu'au prochain entretien avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler l'état de charge de la batterie Confirmer le service BMW dans la documentation de bord

ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceService BMW réalisé

au km Prochain entretien au plus tard

ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques

ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date

ServiceTravail réalisé au km Date

  • ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 312
  • Certificat pour le Keyless Ride p. 314
  • Certificat pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 316
  • Certificat pour combiné d'ins- truments à technique à pellicule mince p. 317

Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications

(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.A Abréviations et symboles, 8 ABS Affichages, 50, 84 Autodiagnostic, 175 Commande, 115 Élément de commande, 25 La technologie en détail, 192 Accessoires Indications générales, 246 Actualité, 10 Affichage de service, 54, 89 Alarme Déclenchement, 160 Alarme antivol, 157 Témoin, 29 Voyant d'avertissement, 46, 77 Alerte de régime Voyant d'alerte, 28 Allumage Désactivation, 93 mise en circuit, 92 Amortissement Elément de réglage, 21 Ampoules Caractéristiques techniques, 283 Clignotants, 230 Remplacer la lampe de l'éclaireur de plaque, 232 Remplacer la LED des feux de croisement et des feux de route, 230 Remplacer la LED des feux de position, 230 Remplacer le dispositif d'éclairage de feu de stop et feu arrière, 230 Remplacer le phare supplémentaire, 233 Voyant d'alerte pour lampe défectueuse, 45, 75 Antivol de direction Bloquer, 92 Aperçus Combiné d'instruments, 28, 29 Commodo droit, 27 Commodo gauche, 25 Côté droit de la moto, 23 Côté gauche de la moto, 21 Ecran TFT, 59, 61 Mon véhicule, 149 SETUP, 108 Sous la selle, 24 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 32, 57 Visuel multifonctions, 34 Appel d'urgence Affichage, 55 automatique en cas de chute grave, 102 automatique en cas de chute légère, 100 Commande, 99 Langue, 99 manuel, 99 Remarques, 16 Arrêt, 183 ASC Affichage, 51, 86 Autodiagnostic, 176 Commande, 116 Élément de commande, 25

Index alphabétiqueLa technologie en détail, 196 Assemblages vissés, 272 Assistant de changement de rapport Conduite, 178 La technologie en détail, 202 Rapport non enregistré, 89 Avertisseur sonore, 25

Bagages Indications de charge, 170 Barre d'état des informations du pilote Réglage, 140, 141 Batterie Caractéristiques techniques, 282 Charger la batterie débranchée, 237 Consignes d'entretien, 235 Dépose, 237 Pose, 237 Recharge de la batterie à l'état connecté, 236 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 43, 74, 75 Béquille de roue avant Pose, 207 Bluetooth, 145 Appariement, 146 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 277 Bougies Caractéristiques techniques, 282

Cadre Caractéristiques techniques, 278 Caractéristiques techniques Batterie, 282 Boîte de vitesses, 277 Bougies, 282 Cadre, 278 Carburant, 274 Châssis, 278 Dimensions, 284 Embrayage, 276 Freins, 279 Huile moteur, 274 Lampes, 283 Moteur, 275 Normes, 9 Performances, 285 Poids, 285 Propulsion, 277 Remarques générales, 9 Roues et pneus, 280 Système électrique, 282 Carénage Démontage du cache- réservoir, 233 Poser le cache-réservoir, 233 Chaîne Contrôler la flèche, 241 Contrôler l'usure, 242 Graissage, 241 Réglage de la flèche, 242 Châssis rabaissé Restrictions, 170

Index alphabétiqueCheck-Control Affichage, 62 Boîte de dialogue, 62 Clé, 92, 94 Clignotants Commande, 106 Élément de commande, 25 Combiné d'instruments Aperçu, 28, 29 Capteur de luminosité ambiante, 29 Cellule photo-électrique, 28 Réglage de la luminosité du rétro-éclairage, 112 Réglage des unités, 112 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 27 Vue d'ensemble côté gauche, 25 Compte-tours, 28, 29 Compte-tours, 142 Compteur de vitesse, 28, 29 Compteur kilométrique Élément de commande, 28 Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier, 107 Confirmations des entretiens, 294 Consignes de sécurité pour freiner, 181 Pour la conduite, 170 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 47, 79 Contrôle de motricité ASC, 195, 196 DTC, 196 Coupe-circuit Commande, 98 Elément de commande, 27 Couples de serrage, 272

Date Réglage, 110 Démarrage, 173 Elément de commande, 27 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 234 DESA Commande, 120 Élément de commande, 25 Désactivation Détecteur de mouvement, 159 Fonction alarme, 161 Détecteur de mouvement Désactivation, 159 Dimensions Caractéristiques techniques, 284 Dispositif antidémarrage Clé de rechange, 93 Clé de secours, 96 Voyant d'avertissement, 42 DTC Autodiagnostic, 176 Commande, 118 Désactivation, 118 La technologie en détail, 196

Index alphabétiquemise en circuit, 119 Voyant de contrôle et d'alerte , 51, 87

Embrayage Caractéristiques techniques, 276 Contrôle de fonctionne- ment, 215 Contrôler le jeu, 215 Réglage du jeu, 215 Réglage du levier d'embrayage, 165 Entretien Conservation, 264 Eléments chromés, 263 Essence Caractéristiques techniques, 274 faire le plein avec Keyless Ride, 186 Qualité de carburant, 183 Remplissage du réservoir, 184 Réserve d'essence, 54

Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 102 Commande du feu de route, 102 Commande du feu de stationnement, 103 Eclairage de courtoisie, 102 Élément de commande, 25 Feu de croisement, 102 Feu de position, 102 Feux de jour automa- tiques, 104 Feux de jour manuels, 103 Éclairage de courtoisie, 102 Éclairage de jour Feu de jour automatique, 104 Feux de jour manuels, 103 Écran TFT, 29 Aperçu, 59, 61 Commande, 138, 139, 140 Élément de commande, 25 Sélection de l'affichage, 135 Équipement, 9

Feu de stationnement, 103 Focus de commande changement, 139 Fonction alarme Désactivation, 161 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 182 Caractéristiques techniques, 279 Consignes de sécurité, 181 Contrôle de fonctionne- ment, 211 L'ABS Pro en détail, 194 Réglage de la manette de frein, 166 Fusibles Position sur la moto, 24 Remplacement, 238

Index alphabétiqueH Huile moteur Appoint, 210 Caractéristiques techniques, 274 Contrôle du niveau de remplissage, 208 Jauge à huile, 21 Orifice de remplissage, 21

Information sur la limite de vitesse Activation ou désactiva- tion, 142 Intervalles d'entretien, 289

Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 96 Blocage de l'antivol de direction, 94 Coupure du contact d'allumage, 95 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 186 La pile de la télécommande radio est vide ou la télécommande radio est perdue, 96 Mise en circuit de l'allumage, 95 Voyant d'avertissement, 43, 73,

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 214 Contrôler le niveau de remplissage avant, 213 Réservoir arrière, 23 Réservoir avant, 23 Liquide de refroidissement Appoint, 217 Contrôle du niveau de remplissage, 216 Indicateur de niveau de remplissage, 23 Voyant d'avertissement de surchauffe, 44, 77 Liste de contrôle, 173 Livret de bord Position sur la moto, 24 Remisage, 130

Maintenance Indications générales, 206 Plan d'entretien, 293 Média Commande, 154 Menu Sélectionner, 138 Mode « Tout-terrain » La technologie en détail, 198 Réglage, 123 Mode de conduite, 123

Index alphabétiqueMontre Élément de commande, 28 Réglage, 108, 110, 144 Moteur Caractéristiques techniques, 275 Démarrage, 173 Témoin de contrôle pour système de gestion du moteur, 79 Voyant d'alerte des émissions, 45, 78 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 45, 78 Moto Arrêt, 183 Arrimer, 188 Entretien, 261 Immobilisation, 265 Mise en service, 265 Nettoyage, 261

Navigation Commande, 152 Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 23

Ordinateur de bord sur l'écran multifonctions, 106 sur l'écran TFT, 114 Outillage de bord Position sur la moto, 24

Pairing, 146 Partie cycle Caractéristiques techniques, 278 Passage des vitesses Préconisation de passage au rapport supérieur, 143 Recommandation de passer le rapport supérieur, 56 Performances Caractéristiques techniques, 285 Plaque constructeur Position sur la moto, 23 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 212 Contrôle à l'avant, 211 Rodage, 177 Pneus Caractéristiques techniques, 280 Contrôle de la pression de gonflage, 218 Contrôle de la profondeur de sculpture, 218, 219 Pressions de gonflage, 281 Recommandation, 219 Rodage, 178 Vitesse maximale, 171 Poids Caractéristiques techniques, 285 Tableau des charges utiles, 24 Poignées chauffantes Commande, 128 Elément de commande, 27

Index alphabétiquePrécontrainte du ressort Elément de réglage, 23 Réglage, 166 Pre-Ride-Check, 174 Prestations de mobilité, 289 Prise de courant Consignes d'utilisation, 246 Position sur la moto, 21 Prise de diagnostic Desserrer, 240 fixer, 240 Position sur la moto, 24 Projecteur Circulation à droite/à gauche, 164 Portée des phares, 165 Régler la portée du projecteur, 165 Pure Ride Aperçu, 59

RDC La technologie en détail, 200 Voyants d'alerte, 47, 80 Récapitulatif des témoins de contrôle, 36, 65 Réglages par défaut, 162 Régulateur de vitesse Commande, 125 Remplissage du réservoir, 184 avec Keyless Ride, 186 Qualité de carburant, 183 Réserve d'essence Autonomie, 142 Voyant d'avertissement, 53, 88 Rétroviseurs Réglage, 164 Rodage, 177 Roues Caractéristiques techniques, 280 Contrôle des jantes, 218 Dépose de la roue arrière, 226 Dépose de la roue avant, 220 Modification de la taille, 219 Monter la roue avant, 222 Poser la roue arrière, 227

Selle Dépose, 130 Pose, 130 Verrouillage, 21 Service, 288 Historique de service, 288 SETUP Quitter, 109 Remise à zéro, 113 sélectionner, 108 Signal de détresse Commande, 105 Élément de commande, 25 Système électrique Caractéristiques techniques, 282

Tableau des anomalies, 268 Télécommande Remplacer la batterie, 97

Index alphabétiqueTéléphone Commande, 155 Témoins, 29 Aperçu, 32, 57 Température ambiante Avertissement température extérieure, 42, 73 Température extérieure Affichage, 42, 73 Temps de conduite Remise à zéro, 108 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 43, 74,

Topcase Commande, 251 Totalisateur kilométrique Remise à zéro, 107 Transmission finale Caractéristiques techniques, 277

Utilisation en tout-terrain, 179

Valeurs Affichage, 62 Valeurs moyennes Remise à zéro, 108 Valises, 247 Visuel multifonctions, 28 Aperçu, 34 Commande, 106, 107 Quitter SETUP, 109 Régler l'affichage, 112 Sélection de l'affichage, 106 SETUP, 108 Voyant d'alerte des émissions, 45, 78 Voyants, 29 Aperçu, 32, 57 Voyants d'alerte ABS, 50, 84 Affichage, 35, 62 Alarme antivol, 46, 77 Antidémarrage électronique, 42 ASC, 51, 86 Avertissement température extérieure, 42, 73 Commande moteur, 79 Défaut de lampe, 45, 75 DTC, 51, 87 Electronique moteur, 45, 78 Mon véhicule, 149 Rapport non enregistré, 89 RDC, 47, 80 Réserve d'essence, 53, 88 Température du liquide de refroidissement, 44, 77 Tension du réseau de bord, 43, 74, 75 Voyant d'alerte des émissions, 45, 78

Index alphabétique16

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2018 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour faire le plein de carburant : Carburant Qualité de carburant recommandée Sans plomb normal (maxi 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON min. 87 AKI Capacité du réservoir Env. 15 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,5 bar, Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Conduite en solo, pneus froids 2,9 bar, Conduite avec passager et/ou chargement, pneus froids Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 467 362 04.2018, 2e édition, 02 *01409467362* *01409467362* *01409467362*