OLYMPUS PTEP10 - Sac caméra

PTEP10 - Sac caméra OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTEP10 OLYMPUS au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PTEP10 - page 2
Caractéristiques techniques Sac à dos pour appareil photo, conçu pour transporter un équipement photo en toute sécurité.
Dimensions internes Adapté pour des appareils photo compacts et des accessoires.
Matériaux Fabriqué en nylon résistant à l'eau pour protéger l'équipement.
Compartiments Plusieurs compartiments pour un rangement organisé des accessoires.
Utilisation Idéal pour les photographes en déplacement, offrant un accès rapide à l'équipement.
Maintenance et réparation Nettoyer avec un chiffon humide, éviter les produits chimiques agressifs.
Sécurité Fermetures éclair robustes et sangles ajustables pour un transport sécurisé.
Informations générales Compatible avec la plupart des appareils photo et accessoires standards.

FOIRE AUX QUESTIONS - PTEP10 OLYMPUS

Comment nettoyer le sac OLYMPUS PTEP10 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur du sac. Pour les taches, vous pouvez utiliser un savon doux. Évitez les produits chimiques agressifs.
Le sac OLYMPUS PTEP10 est-il résistant à l'eau ?
Le sac OLYMPUS PTEP10 offre une protection contre les éclaboussures, mais il n'est pas complètement étanche. Évitez de l'exposer à une pluie intense.
Quelle est la capacité de stockage du sac OLYMPUS PTEP10 ?
Le sac peut contenir un appareil photo numérique, plusieurs objectifs et divers accessoires. Il est conçu pour un usage quotidien avec des équipements de taille standard.
Comment ajuster les sangles du sac OLYMPUS PTEP10 ?
Les sangles peuvent être ajustées en tirant sur les boucles situées sur les côtés du sac. Assurez-vous que le sac est bien fixé et confortable avant de l'utiliser.
Puis-je transporter un trépied avec le sac OLYMPUS PTEP10 ?
Oui, le sac est équipé de sangles externes qui permettent de fixer un trépied en toute sécurité.
Le sac OLYMPUS PTEP10 est-il compatible avec tous les appareils photo ?
Le sac est conçu pour s'adapter à la plupart des appareils photo numériques, mais il est conseillé de vérifier les dimensions de votre appareil pour assurer un bon ajustement.
Où puis-je acheter des accessoires pour le sac OLYMPUS PTEP10 ?
Les accessoires peuvent être achetés chez les revendeurs agréés OLYMPUS ou en ligne sur le site officiel d'OLYMPUS et d'autres plateformes de vente.
Comment puis-je retourner ou échanger mon sac OLYMPUS PTEP10 ?
Veuillez consulter la politique de retour du vendeur auprès duquel vous avez acheté le sac. Généralement, un retour est possible dans un délai de 30 jours avec le reçu d'achat.

Téléchargez la notice de votre Sac caméra au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTEP10 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTEP10 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PTEP10 OLYMPUS

Limitation de garantie z Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit. Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit z Ce caisson est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 45 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. z Afin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit. Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. AVERTISSEMENT 1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.

  • Blessures en faisant tomber sur le corps d’une certaine hauteur.
  • Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
  • Risque d’avaler des petites pièces, joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces. Nous vous remercions d’avoir acheté le caisson étanche PT-EP10 (désigné ci-après “caisson”). Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à l’intérieur du caisson, suite à une fuite d’eau; la réparation peut s’avérer impossible. Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. PT-EP10_FR.Book Page 1 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 2

2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique laissé dans ce produit. Le rangement avec des piles insérées peut entraîner une fuite des piles et un risque d’incendie. 3 Si une fuite d’eau se produit alors qu’un appareil photo est installé dans ce produit, retirer rapidement les piles de l’appareil photo ou du caisson. 4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. ATTENTION 1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., nous ne saurions être tenus responsables du dommage. 2 L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des dommages, un incendie, un voile interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.

  • Des endroits pouvant atteindre des températures élevées, par exemple en plein soleil, dans une automobile, etc.
  • Des endroits à proximité de feux
  • Une profondeur sous-marine supérieure à 45 m
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits trop chauds et humides ou avec des variations de température extrêmes
  • Des endroits avec des substances volatiles 3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Ce doit être évité. 4 Ce produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs imposés à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque de s’endommager. Le manipuler avec suffisamment de soin. 5 Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes. 6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication Diluants organiques volatils, détergents chimiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage. Agent anticorrosion Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze, et le lavage avec de l’eau pure est suffisant. Agents antibuée du commerce Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié. Graisse autre que la graisse silicone spécifiée N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire. Colle Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie. PT-EP10_FR.Book Page 2 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 3

7 Si l’intérieur du caisson ou l’appareil photo devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur. 8 Veillez à ne pas forcer sur la molette de zoom, la monture d’accessoire ou l’écrou de pied. 9 Veuillez retirer le joint avant de prendre l’avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l’ouverture du caisson impossible. 0 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement. a En scellant ce produit, faites bien attention à ce qu’aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entraîner une fuite d’eau. b Le port d’objectif ne peut pas être retiré. PT-EP10_FR.Book Page 3 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 4

Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. ATTENTION:

  • Après l’achat, veiller à effectuer l’entretien même si le caisson est tout neuf. Le fait de négliger l’entretien peut provoquer une fuite d’eau. Pour savoir comment entretenir le caisson, consulter la p.20.• Gel de silice (1g)• Dragonne• Graisse silicone• Outil de retrait de joint• Corps du caisson(Vérifier que le joint est installé sur le caisson arrière et sur le caisson avant.)• Mode d’emploi (ce manuel)• Bouchou du corps• Coiffe décran ACL (sur le boîtier)• Bouchon du logement d’insertion du câble fibre optique (2)• Cache de fenêtre de flash• Diffuseur PT-EP10_FR.Book Page 6 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 7

Nomenclature des pièces Remarque: Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique. 1 Molette d’ouverture/de fermeture 2 Verrou de glissière *3 Commande de déclencheur *4 Touche ON/OFF 5 Monture d’accessoire 6 Logements d’insertion du câble fibre optique 7 Molette de zoom *8 Touche q (Lecture) *9 Touche (Effacement) *0 Bouton de molette de mode *a Touche G/Fn *b Touche U *c Touche ( (REC) *d Touche INFO (Affichage d’informations) *e Touche F (Correction d’exposition)/Touche de défilement S *f Touche

/Touche de défilement X *g Touche OK *h Touche jY/Touche de défilement T *i Touche MENU *j Touche P/Touche de défilement W k Fenêtre d’écran ACL l Coiffe d’écran ACL m Joint n Cache intérieur d’écran ACL o Écrou de pied PT-EP10_FR.Book Page 7 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 8

Utilisation des accessoires Installation et retrait de la coiffe d’écran ACL Installation Mettez en place la coiffe d’écran ACL comme illustré sur le schéma dans les rails situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL. Retrait Retirez la coiffe d’écran ACL des rails situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL en élargissant la coiffe d’écran ACL. Montage et retrait du bouchon du boîtier Installez de manière à faire correspondre les parties concaves et convexes du bouchon du boîtier et du port d’objectif. Veillez à retirer le bouchon du boîtier avant la prise de vue. RailsRetrait d’installationInstallation PT-EP10_FR.Book Page 8 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 9

Installation du diffuseur 1 Fixez le diffuseur à l’adaptateur de port. 2 Fixez la dragonne au corps du caisson. 3 Installez le diffuseur sur le caisson. Adaptateur de portDiffuseur PT-EP10_FR.Book Page 9 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 10

2. Contrôle préliminaire du caisson

Contrôle approfondi avant utilisation Ce caisson a été le sujet d’un contrôle de qualité poussé pour les pièces pendant la fabrication et d’inspections approfondies des fonctions pendant l’assemblage. De plus, un test de pression d’eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour confirmer que la performance est conforme aux spécifications.Toutefois, la fonction d’étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage.Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants. Test préliminaire 1 Avant de charger l’appareil photo numérique dans le caisson, plonger le caisson vide dans l’eau pour confirmer qu’il n’y a pas de fuite d’eau. Lorsque cela est difficile, il est possible de vérifier s’il y a des fuites d’eau en consultant “Test de fuite d’eau” (p. 15).2 Les principales causes de fuite d’eau sont les suivantes.• Les joints n’ont pas été installés• Une partie d’un joint ou un joint complet est à l’extérieur de la rainure spécifiée.• Dommages, fissures, détérioration ou déformation d’un joint• Sable, fibres, cheveux ou autres éléments étrangers qui adhèrent au joint, à la gorge du joint ou à la surface de contact du joint.• Dégâts causés à la gorge du joint ou à la surface de contact du joint.• La dragonne fixée ou le gel de silice est coincé lors de la fermeture du caisson.Effectuer le test une fois que toutes les causes susmentionnées aient été éliminées.ATTENTION:Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus. PT-EP10_FR.Book Page 10 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 11

3. Mise en place de l’appareil photo numérique

Contrôle de l’appareil photo numérique Contrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.

1. Contrôle de batterie

Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation.

2. Confirmation du nombre de vues restant à prendre

Vérifier que le support de stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.

3. Retirez la dragonne, le bouchon d’objectif et le filtre de l’appareil photo numérique.

Si l’appareil photo numérique est chargé sans avoir retiré la dragonne et le bouchon d’objectif, le caisson ne pourra pas être correctement scellé et une fuite d’eau risque de se produire.

4. Retirez la poignée de l’appareil photo.

5. Fixer le mécanisme de zoom (optionnel) et la bague antireflet (optionnel).

Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi du mécanisme de zoom et de la bague antireflet.* Le M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50 mm peut être utilisé sans le mécanisme de zoom et la bague antireflet. Lors de l'utilisation de cet objectif, réglez la position de la bague de zoom sur « E-ZOOM ». Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo numérique.Mécanisme de zoom Bague antirefletM.ZUIKO DIGITAL ED 14-42 mm PPZR-EP01 POSR-EP01M.ZUIKO DIGITAL 14-42 mm II/IIR PPZR-EP02 POSR-EP03/05M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18 mm PPZR-EP02 POSR-EP02M.ZUIKO DIGITAL ED 60 mm Macro PPZR-EP03 –Bague antireflet PT-EP10_FR.Book Page 11 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 12

Ouvrir le caisson 1 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (1) et tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (2). 2 Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson. Fixer le flash à l’appareil photo et soulever la partie émettant de la lumière Fixer le flash fourni avec l’appareil photo. Veiller à soulever la partie émettant de la lumière. ATTENTION : Ne pas trop forcer en tournant la molette d’ouverture/de fermeture. Cela pourrait endommager la molette.

Insérer l’appareil photo numérique dans le caisson 1 Vérifier que l’appareil photo numérique est réglé sur OFF. 2 Placer soigneusement l’appareil photo numérique dans le caisson. 3 Introduire un sac de gel de silice (1 g) dans l’espace entre la partie inférieure de l’appareil photo et le caisson. Le sac de gel de silice sert à éviter la formation de buée. Vérifier après insertion Toujours effectuer les contrôles suivants avant de sceller le caisson.

  • L’appareil photo numérique est-il correctement chargé ?
  • Le gel de silice est-il introduit jusqu’à l’endroit indiqué ?
  • Le joint est-il correctement attaché à l’ouverture du caisson ?
  • Y a-t-il de la saleté ou un élément étranger sur le joint ou la surface de contact du couvercle avant ?
  • L’entretien de la fonction d’étanchéité est-il effectué ? (Pour plus de détails sur l’entretien, consulter “Maintien de la fonction d’étanchéité” (p. 20) de ce manuel.) ATTENTION:
  • Si le sac de gel de silice est coincé lorsque le caisson est scellé, une fuite d’eau surviendra.
  • Une fois le gel de silice utilisé, l’absorption d’humidité est réduite. Toujours remplacer le gel de silice quand le caisson est ouvert et fermé.
  • Nettoyer la surface des molettes du caisson et de l’appareil photo. Les molettes peuvent glisser si de la graisse ou des matières étrangères y adhèrent.

Sceller le caisson 1 Fermer soigneusement le caisson en alignant la saillie de montage du couvercle arrière et la rainure de la molette d’ouverture/de fermeture. 2 Tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

  • Le caisson est scellé. Fixer le diffuseur
  • Ne pas couvrir le logement d’insertion du câble fibre optique. Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo installé Après avoir scellé le caisson, vérifier si l’appareil photo fonctionne normalement.
  • Appuyer sur la touche ON/OFF du caisson et vérifier que l’appareil photo se met en position ON/OFF.
  • Tourner le bouton de molette Mode du caisson et vérifier que le mode de l’appareil photo est commuté correctement.
  • Actionner la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l’obturateur de l’appareil photo est déclenché.
  • Actionner la molette de zoom du caisson et vérifier que le volet d’oculaire de l’appareil photo est commandé.
  • Actionner les autres touches de commande sur le caisson et vérifier que l’appareil photo fonctionne correctement comme prévu. ATTENTION:
  • Si la molette d’ouverture/de fermeture n’est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scellé hermétiquement et une fuite d’eau risque de se produire.
  • Fermer le couvercle arrière du caisson sans coincer le bouchon d’objectif ni la dragonne de coiffe d’écran ACL. Si l’un des deux se coince, une fuite d’eau peut se produire. Fermer PT-EP10_FR.Book Page 14 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 15

Test de fuite d’eau Le test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. La durée nécessaire est de cinq minutes environ. Vérifier le fonctionnement des différentes touches.

  • Commencer par immerger le caisson pendant trois secondes seulement et vérifier l’absence d’eau, etc. à l’intérieur du caisson.
  • Ensuite, immerger le caisson pendant 30 secondes et vérifier l’absence d’eau, etc. à l’intérieur du caisson.
  • Puis, immerger le caisson pendant trois minutes.
  • Ensuite, immerger le caisson pendant 3 minutes, faire fonctionner toutes les touches et tous les leviers, puis vérifier ce qui suit : - vérifier l’absence d’accumulation d’eau à l’intérieur du caisson. - vérifier l’absence de buée dans le caisson. - vérifier l’absence d’eau à l’intérieur du caisson.
  • Si l’intérieur du caisson est embué ou contient de l’eau, effectuer l’entretien du joint puis faire de nouveau le test de la fuite d’eau. PT-EP10_FR.Book Page 15 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 16

4. Comment raccorder le flash sous-marin

Pour raccorder le flash sous-marin UFL-2 (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous- marin (optionnel: PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. Réglage de l’appareil photo numérique Régler le mode RC de l’appareil photo sur ON de façon à activer le flash incorporé de l’appareil photo. Dans le cas de l’UFL-2, régler le mode RC sur ON. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi de l’UFL-2. Dans le cas de l’UFL-1, branchez le câble fibre optique de la même manière. Réglez le mode RC de l’appareil-photo sur OFF. Comment raccorder le câble fibre optique sous-marin 1 Insérer complètement la fiche du câble fibre optique sous-marin dans le logement d’insertion du câble fibre optique. L’insérer complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête près du cache de fenêtre de flash. 2 Mettre le bouchon sur le logement d’insertion du câble fibre optique lorsqu’il n’est pas utilisé. PT-EP10_FR.Book Page 16 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 17

5. Prise de vue sous l’eau

Comment sélectionner les modes de prise de vue Attribuez le mode sous-marin à une touche Fn pour basculer facilement vers ce mode. Sélectionnez [ / ] dans [Button Function] dans [ ] de [ ] dans [MENU], puis appuyez sur la touche OK.

  • [ menu display] de [ ] dans [MENU] doit être réglé sur ON. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. Modes de prise de vue sous-marine Grand angle sous-marin Convient pour capturer une scène sur une vue étendue comme un banc de poissons qui nage. Les bleus de l’arrière-plan sont reproduits d’une façon éclatante. Macro sous-marin Convient aux gros-plans de petits poissons et autres créatures sous-marines. Les couleurs naturelles de la vie sous-marine sont fidèlement reproduites. Remarque:
  • Appuyez sur la touche Fn pour basculer entre les modes Grand angle sous-marin et Macro sous-marin.• Tournez le bouton de molette de mode ou maintenez la touche Fn enfoncée pour quitter le mode sous-marin. Appuyez de nouveau sur la touche Fn pour revenir au mode sous-marin.• Cependant, en mode SCN, iAUTO et film, le fait d’appuyer sur la touche Fn ne fera pas passer l’appareil photo au mode sous-marin. ATTENTION: Le son de l’appareil photo peut être enregistré au moment de l’enregistrement des films. PT-EP10_FR.Book Page 17 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 18

6. Manipulation après la prise de vue

Essuyer toute goutte d’eau Sortir l’appareil photo numérique Ouvrir soigneusement le caisson et retirer l’appareil photo numérique. Laver le caisson avec de l’eau pure Après utilisation, sceller de nouveau le caisson après avoir sorti l’appareil et le laver suffisamment dans de l’eau pure dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le tremper dans de l’eau pure pendant quelques un certain temps (30 minutes à 1 heure) pour éliminer tout le sel. Après la prise de vue sous-marine, essuyez toute goutte d’eau du caisson. Utilisez de l’air comprimé ou un chiffon doux sans peluches pour essuyer soigneusement toute trace d’humidité de la charnière entre les couvercles avant et arrière, le levier du déclencheur et la molette d’ouverture/de fermeture. ATTENTION: S’il reste de l’eau entre les couvercles avant et arrière, celle-ci peut pénétrer dans le caisson quand celui-ci est ouvert. Veuillez essuyer soigneusement ces endroits. ATTENTION:

  • Lors de l’ouverture du caisson, vérifier l’absence de pénétration d’eau de l’extérieur (p. ex. des gouttes de vos cheveux ou de votre combinaison de plongée) à l’intérieur du caisson et/ou sur l’appareil photo.• Avant l’ouverture du caisson, vérifier que vos mains ou gants sont complètement propres (sans sable, fibres, etc.).• Ne jamais ouvrir le caisson dans des endroits où l’eau peut éclabousser ou être projetée, ou encore s’il y a des risques de projection de sable ou de poussière. Si ceci est inévitable, par exemple si vous devez changer la pile ou la carte mémoire, il est conseillé de protéger le caisson et l’appareil au moyen d’un drap ou d’un objet semblable.• Ne jamais toucher l’appareil photo numérique et/ou la batterie avec les mains mouillées avec de l’eau salée. ATTENTION:
  • Une fuite d’eau peut se produire lorsqu’une pression d’eau élevée est partiellement appliquée. Avant de laver le caisson avec de l’eau, y retirer l’appareil photo numérique.• Faire fonctionner la commande de déclencheur et chacune des touches de ce produit dans de l’eau pure pour retirer le sel adhérant à l’axe. Ne pas démonter pour le nettoyage.• Laisser sécher du sel sur le caisson risque de nuire au fonctionnement. Toujours retirer toute trace de sel après utilisation. PT-EP10_FR.Book Page 18 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 19

Sécher le caisson Après lavage à l’eau pure, utiliser un chiffon doux n’ayant pas de sel sur lui et ne déposant pas de fibres pour essuyer toute trace d’eau et sécher complètement le caisson dans un endroit bien ventilé à l’ombre. ATTENTION: Ne pas utiliser l’air chaud d’un sèche-cheveux ou d’un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d’eau. En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures. PT-EP10_FR.Book Page 19 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 20

7. Maintien de la fonction d’étanchéité

Le joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier. S’assurer toujours d’effectuer l’opération d’entretien du joint comme décrit ci-dessous. Négliger cet entretien risquerait de causer une fuite d’eau.Effectuer à un endroit sans sable ni poussière après s’être lavé et séché les mains. Retirer le joint Ouvrir le caisson et lui retirer le joint. Procédure 1 Insérer l’outil de retrait de joint dans l’intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint. 2 Amener l’extrémité de l’outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l’extrémité de l’outil de retrait.)3 Lever le joint, le serrer avec le bout des doigts et le retirer du caisson. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir contrôlé visuellement que la poussière a été retirée du joint, le contrôle pour du sable et d’autre matière étrangère collé, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiffon propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint. Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère n’est collée, appliquer une fine couche de graisse des accessoires sur le joint, et faire rentrer le joint dans la gorge. À ce moment-là, s’assurer que le joint n’est pas coincé en dehors de la gorge. En scellant ce produit, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi sur la surface de contact (couvercle avant).Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Contrôler avec le plus grand soin.ATTENTION:• Lorsqu’un objet pointu est utilisé pour retirer le joint ou pour nettoyer l’intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d’être endommagés et une fuite d’eau risque de se produire.• Lorsque le joint est contrôlé avec le bout des doigts, faire attention de ne pas allonger le joint.• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée. PT-EP10_FR.Book Page 20 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 21

Comment appliquer la graisse sur le joint Changer les pièces consommables

  • Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson est utilisé, il est recommandé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d’utilisation et de stockage. Changer le joint même avant un an s’il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité. 1 Appliquer seulement la graisse exclusive d’Olympus sur le joint. S’assurer qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, puis mettre environ 5 mm de graisse du tube sur un doigt. (La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.) 2 Étaler la graisse sur toute la circonférence du joint. En utilisant le bout du pouce et de trois doigts de votre main, étaler la graisse le long du joint tout en le graissant. Faire attention de ne pas tirer excessivement sur le joint. 3 Vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. Après avoir étalé la graisse, vérifier, en le regardant et en le touchant, que le joint n’est pas rayé et que sa surface est plate. Si un défaut est constaté, ne pas hésiter à remplacer le joint par un neuf. ATTENTION:
  • Toujours effectuer l’entretien de la fonction d’étanchéité même lorsque le caisson a été ouvert à chaque prise de vue. Négliger cet entretien risque de devenir la cause d’une fuite d’eau.
  • Lorsque le caisson n’est pas utilisé pendant une longue durée, retirer le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire. Exemples de matières étrangères qui se collent au joint Cheveu Fibres Grains de sable ATTENTION:
  • Utiliser la graisse silicone, le gel de silice et le joint d’origine Olympus.
  • Ne pas essayer de remplacer soi-même le joint.
  • Nous recommandons d’effectuer périodiquement la vérification. PT-EP10_FR.Book Page 21 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMFR 22
  • Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. Accessoires fournis avec le PT-EP10 Joint: POL-EP03Graisse silicone: PSOLG-2Gel de silice: SILCA-5SCoiffe d’écran ACL: PFUD-EP05Bouchon du corps: PBC-EP01Diffuseur : PTDP-EP05Cache de fenêtre de flash : PFC-EP05Outil de retrait du joint : PTAC-05 Accessoires optionnels Graisse silicone: PSOLG-3Câble fibre optique sous-marin: PTCB-E02Support: PTBK-E01/PTBK-E02Bras court : PTSA-02/PTSA-03Flash sous-marin : UFL-2/UFL-1Objectif de conversion macro sous-marin : PTMC-01Adaptateur d'objectif Macro : PMLA-EP01Mécanisme de zoom (mise au point) : PPZR-EP01/PPZR-EP02/PPZR-EP03Bague antireflet : POSR-EP01/POSR-EP02/POSR-EP03/POSR-EP05Contrepoids : PWT-1BA/PWT-1AD* Lors de l’utilisation combinée du PTBK-E01 et du caisson, les rondelles dédiées sont nécessaires dans la partie des vis. En cas de possession d’un PTBK-E01 avec lequel les rondelles dédiées ne sont pas fournies, contacter le centre d’assistance au client.Les accessoires fournis peuvent être achetés. Les produits d’un modèle différent de ceux décrits ci-dessus ne peuvent pas être utilisés.Caisson sous-marin PT-EP10Appareil photo pris en chargeE-PL5Résistance à la pressionProfondeur jusqu’à 45 m (147 pieds)Matières principales Boîtier principal : PolycarbonateJoint : Caoutchouc de siliconeDimensions Largeur 175 mm × hauteur 154 mm × profondeur 168 mmPoids Environ 1.150 g (sans l’appareil photo)Poids sous l’eau Environ –73 g (dans de léau fraîche)(y compris l’appareil photo (avec flash), l’objectif IIR 14-42 mm, le mécanisme de zoom, la bague antireflet, les piles, la carte support, le diffuseur, la dragonne et la coiffe d'écran ACL) PT-EP10_FR.Book Page 22 Thursday, September 20, 2012 5:46 PMPT-EP10_FR.Book Page 23 Thursday, September 20, 2012 5:46 PM
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PTEP10

Catégorie : Sac caméra