FS 60 - Commutateur Hugo Müller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS 60 Hugo Müller au format PDF.
| Type de produit | Commutateur horaire mécanique |
| Marque | Hugo Müller |
| Modèle | FS 60 |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 80 x 80 x 50 mm |
| Poids | Environ 100 g |
| Tension d'alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Type de pile | Pile alcaline pour réserve de marche |
| Réserve de marche | Jusqu'à 100 heures (sans alimentation secteur) |
| Fonctions principales | Programmation horaire mécanique, commutateur manuel (I/Auto/Ø), réserve de marche |
| Réglage de l'heure | Par rotation de l'aiguille des minutes |
| Commutateur manuel | I = Marche forcée, Auto = Automatique, Ø = Arrêt forcé |
| Matériau du boîtier | Plastique ignifuge |
| Indice de protection | IP20 |
| Température de fonctionnement | -10°C à +50°C |
| Montage | Encastré ou en saillie (par électricien qualifié) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvants. |
| Sécurité | Installation par un électricien qualifié uniquement. Débrancher l'alimentation avant toute intervention. |
| Pièces détachées | Aucune pièce détachable disponible. L'appareil doit être remplacé en cas de défaut. |
| Reparabilité | Non réparable par l'utilisateur. Consulter un professionnel. |
| Informations générales | Marque Hugo Müller, modèle FS 60, notice d'utilisation incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FS 60 Hugo Müller
Questions des utilisateurs sur FS 60 Hugo Müller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Commutateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS 60 - Hugo Müller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS 60 de la marque Hugo Müller.
MODE D'EMPLOI FS 60 Hugo Müller
Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch
| Sicherheitshinweise / Safety notes | |
| Deutsch Δ Einbau und Montage)dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! | Suomi Δ HUOM! Kellokytkin asennetaan verkkokytkimen jaelkeen. Kellokytkintae ei saa asentaa syttyvaille alstalle. |
| English Δ The installation and assembly of electrical equipment must be only carried out only by a skilled Person! | Svenska Δ OBSI Kopplingsuret skall foregås av nastströmställare. |
| Espanol Δ La instalación y montaje de equipos electricos debe serheetsada caba solamente por personal especializzato! | Portugues Δ A instalación e montagem dos equipos electricos deve ser levada a cabo apenas por本身就是 specializzato! |
| Italiano Δ L'installazione ed il montaggio delle apparecchiature elettriche devese essere guito da personale esperto! | Dansk Δ For at undgå brandfare og risiko for elektrisk stød på installation og montage af elektrisk udstyr kun udføres af autoriseret installer! |
| Nederland Δ In verband met brandevaar of het risico op een elektrische schok dient inbouwen en montage uitsluitend door een elektr vo kman te geschienen! | Français Δ L'installation et le montage ne doit être effectuels que par les électriciens! |
| Norsk Δ OBSI Kontaktret skal monteres after strømmaaleren! | Magyar Δ A beëpitét és szereleşstCsak szakképzett szakember végeheti! |

Fig.1 Fig.2 Fig.3


| Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch | ||
| Einstellungen / Adjustments | ||
| AUTOMATIK | Deutsch Einstellen der Tageszeit durch Drehen des Minutenzeigers. Achung: 15 Uhr oder 3 Uhr? Kontrolle: Ableisen unter dem Markierungspflei. Übergeordneter Handschalter: I = Dauer Ein, Auto = Automatic, Ø = Dauer Aus Schaltuhr mit Gangreserve enthalten schadstoffhälte Batterien. Der Endverbraucher ist zur ordnungsgemäßen Rückgabe des Gerätes verpflichtet. | Suomi Aseta oikea aika kääntämälä minuuttisoitinta. HOU: Onko kello 15 va 3? Tarkista ositinnuolen kohdalta. Aseta vikkolevy olkean päävän kohdalle kääntämälä sitä käsin myotäpäävään kunnes napsahtaa. Käsiyktin: I = jatkuvasti kiinn, Auto = automaatti, Ø = jatkuvasti auki |
| English Day time setting by turning the minute hand. Attention: 15 h (3 pm) or 3 h (3am)? Check: Control at switching point. Manual override switch: I = ON (constant), Auto = Automatic, Ø = OFF (constant) | Svenska Ställ in aktuell tid genom att vrida runt minutvisaren. OBS: Är klockan 15 erler 3? Kontrolera genom att laska av under markingsplien. Huvudomkopplare: I = Uret kontinueregigt tillkopplat, Auto = Automatik, Ø = Uret fränkopplat | |
| Espanol Puesta en hora: Girar la agua de,minutos. Atencion: No confundir las horas A.M. con las P.M. Por exemple las 3'00 h con las 15'00 h. Comprobar en el punto de conexión Interruptor manual prioritario: I = Encendido permanente, Auto = Funcimiento automatístico, Ø = Apagado permanente | Portugues Programaoeio diaria: Por rotaceao do disco dos,minutos no sentido horario. Ateneao: O controlo e efctuido pelas positeao dos pontos de comutaeao. Comutator manuel: I = on (ligoeao permanente), Auto = automatico, Ø = off (deslogado) | |
| Italiano Impostazione dell'ora mediana rotazione dell'indicatore dei minuti. Attenzione: Ore 15 o ore 3? Leggere bene sulla freccio indicatre. Commutatore manuale supplementare: I = chiuso, Auto = automatico, Ø = aperto | Dansk Man indstiler tiden ved at dreje til hjore på minutviseren, og man skal her våre opmærksom på, om klokken er 15 erler 3. Dette ses under markingsplien. Overordnet kontakt: I =kontaktfunktionen sluttet, Auto = automatisk kontaktfunktion, Ø =kontaktfunktionen brudt | |
| Nederland Regeling. Van het zonneeur. door de minutewijzer te draieren. Opgelet: 15 u of 3 u? Kontroler onder de pij. Voor de toetstellen met weekschijf, de schijf tot op de gewennen dag draieren, tot dat men een kilk hoor. Handschakelaar: I =kontakten altijd gesloten, Auto = automatisch, Ø =kontakten altijd open | Français Mise à l'heure par rotation en sens horsaire de l'iguille des minutes. Attention : 3 ou 15 heures ? Controle par lecture sous l'index de repénéage. Commutation manuelle prioritaire: I = enchampement continu (EN), Auto = automatique, Ø déchévement continu (HORS) | |
| Norsk Tiden innstilles ved à drie minutvisieren. Vær oppmerksem på om klokken er 15.00 erler 03.00. Dette sees under markingsplien. Overtryrisingsknapp: I = sluttetkontakt, Auto = automatisk kontaktfunksjon, Ø =/APenkontakt | Magyar A napi侦à percomutàforgotássával alltsuk be. Figyelém: 15 ora vagy 3 ora? Ellenörzes: A jelöñ nyil alatt olvassuk le. Fölerendeit kězi capscólo: I = Allandøan BE, Auto = automatikus, Ø = Allandøan KI üzem. A mūkódisi tartalekal rendelkezó capscólo-örák károsanyag tartalmü element tartalmaz- nak. A végelfhasználonak kell gondskodni a készülék szabályszerü megsemmisitéséról. | |