Hugo Müller VS 10 - Commutateur

VS 10 - Commutateur Hugo Müller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VS 10 Hugo Müller au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hugo Müller VS 10 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Commutateur horaire à glissière
Marque Hugo Müller
Modèle VS 10
Dimensions (approx.) 80 x 80 x 60 mm
Poids (approx.) 200 g
Alimentation 230 V ~ 50/60 Hz
Fonctions principales Programmation 24h avec segments de 15 min, mode permanent ON, réserve de marche 72 h
Réglage de l'heure Tourner la molette dans le sens de la flèche verticale ; l'heure s'affiche à la flèche horizontale
Programmation Déplacer les segments vers la gauche pour activer (ON) ; chaque segment = 15 min
Réserve de marche Environ 72 heures en cas de coupure de courant
Installation Doit être effectuée par un électricien qualifié
Protection contre les perturbations Électronique protégée contre les parasites ; en cas de fortes interférences, le fonctionnement peut être affecté
Garantie Toute ouverture ou modification de l'appareil annule la garantie
Entretien Aucun entretien particulier requis ; nettoyer avec un chiffon sec si nécessaire
Pièces détachées et réparabilité Non disponibles ; en cas de panne, remplacer l'appareil

FOIRE AUX QUESTIONS - VS 10 Hugo Müller

Comment régler l'heure sur le commutateur VS 10 ?
Tournez la molette dans le sens de la flèche verticale jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit alignée avec la flèche horizontale. La molette est graduée sur 24 heures.
Comment programmer les horaires de commutation ?
Pour mettre un segment en position ON (allumé), poussez-le vers la gauche. Chaque segment correspond à 15 minutes. Pour le mode OFF (éteint), poussez le segment vers la droite.
Que signifie le mode permanent ON ?
Le mode permanent ON force la sortie à rester allumée en permanence, indépendamment du programme horaire.
Le commutateur fonctionne-t-il en cas de coupure de courant ?
Oui, le commutateur dispose d'une réserve de marche d'environ 72 heures. Pendant ce temps, l'horloge continue de tourner et le programme reste actif.
Quelle est la puissance maximale que peut commuter le VS 10 ?
La puissance maximale admissible dépend du type de charge. En général, pour des charges résistives, elle est de 16 A sous 230 V. Consultez la plaque signalétique pour les valeurs exactes.
Puis-je installer le commutateur moi-même ?
Non, l'installation et le montage des appareils électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément aux normes en vigueur.
Comment nettoyer le commutateur ?
Débranchez l'appareil et nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
Que faire si le commutateur ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez d'abord l'alimentation électrique et l'heure réglée. Si le problème persiste, contactez un électricien. N'ouvrez pas l'appareil, car cela annulerait la garantie.
La garantie est-elle toujours valable si j'ouvre l'appareil ?
Non, toute intervention ou modification de l'appareil entraîne l'annulation de la garantie.
Où puis-je trouver la notice complète du Hugo Müller VS 10 ?
La notice d'utilisation et le mode d'emploi gratuit sont disponibles en téléchargement au format PDF sur le site notice-facile.com. Vous pouvez également demander une traduction par email.

Questions des utilisateurs sur VS 10 Hugo Müller

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Commutateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VS 10 - Hugo Müller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VS 10 de la marque Hugo Müller.

MODE D'EMPLOI VS 10 Hugo Müller

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Manual de instrucciones
RUS) NcHCTpyKuNn PO 3KcNpyataun
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing
P Manual de Instruções
Instruetiuni de'utilizare

Hugo Müller VS 10 - 1

D BedienungsanleitungGB Operating instructionsE Manual de instruçõesRUS INHCTRUÇA NO 3KJENPUATAU
Schiebeschalter Automatik nach Uhrzeit Der Kanal schaltet nach dem eingestellt ProgrammSlide Switch Automatic operation: The output switches according to the program selected with the tappetsInterruptor manual Função automatique automatico: El réel concte de acordo con el programa selecionado con los caballésΠañabeo nepeklnkouenme Avtomatique neveckaa onepaunia: KONTAKT nepeklnkuaertc b a zambinoctom no tnpompammb, bblipbapnnc n c nompucuio I OSTOHN B KI: KONTAKT HOPMAMN 3KAPBtB. I UCTAHOBK B VEMPEN CBAEBTBAHMA: Bpaouaite kuyenebyvexn B, hnapabennin BERTKANHON CTPEMN. FORTOMKTHB NCTPCKYUKAEBATB BREMPOA CBAEBTBAHNA. BHMAMNE: TlOBOPOTNIA WKA-24- CABOMB.
I Dauer-EIN Der Kanal geht auf Dauer-EIN.I Permanently On The output is always on.I Encendido permanente El réel estácketad conper Puesta en hora: Girar la rueda de caballés en el sentido de la fecha vertical. La time is the que coincide con la fecha horizontal.I OSTOHN B KI: KONTAKT HOPMAMN 3KAPBtB. I UCTAHOBK B VEMPEN CBAEBTBAHMA: Bpaouaite kuyenebyvexn B, hnapabennin BERTKANHON CTPEMN. FORTOMKTHB NCTPCKYUKAEBATB BREMPOA CBAEBTBAHAM. BHMAMNE: TlOBOPOTNIA WKA-24- CABOMB.
Uhrzeit einstellungen: Am Drehrad in Richtung des Pfeis drehen. Die Uhrzeit wird am seltblichen Pfeil angezeigt. Achting: Das Drehrad hat eine 24h BeschrichtungInput actual time: Turn the tapet wheel in the direction of the vertical arrow. The time is shown by the horizontal arrow Attention: The tapet-wheel has a 24h scale.Punta en hora: Girar la rueda de caballés en el sentido de la fecha vertical. La time is the que coincide con la fecha horizontal. Atencion: La rueda de caballés Tiene una escalca de 24 horas.I UCTAHOBK B VEMPEN CBAEBTBAHMA: Bpaouaite kuyenebyvexn B, hnapabennin BERTKANHON CTPEMN. FORTOMKTHB NCTPCKYUKAEBATB BREMPOA CBAEBTBAHAM. BHMAMNE: TlOBOPOTNIA WKA-24- CABOMB.

Betjeningsvejledning
N Brukerveiledning
(FiN) Käytööhjeet
PL Instrukcja obslugi
S Bruksanvising
C2 Navod pouziti
SK) Návod na obsluhu
Hasznalatiutasitas

Hugo Müller VS 10 - 2

DK BetjeningsvejledningN BrukerveiledingFIN KäytöohjePL Instrukacja obslugi
Skydeknapper Automatic: Kanalen skifter ifelge det indstillede program.Vender Automatic: Utgangsrleet folger programmet algt ved segmentenes stillinger.Liukukytkin Automatic: Lähö ktyketyt pyäille mekanisesti aseteltavien seg mentien mukaan.Przelacznik przysuwny Praca Automatyczna Wvjscie przekañnikowe - zgodni zustawionym przylacznikiem
Konstant - ON Kanalen skifter til konstant ONPermanent PÁ Utgangsrleet liger konstant på.I Jatkuvasti päälä (ON)I Zawsze załoczny: wyjscie zawszne zalaczone
Indstilling af ur: Drei hjulet I pilens reting, inditl den onskete til er ud for markeringen. Bemerk: Hjulet er markeret med 24 timerProgrammering av aktuell tid: Drei programskiven i folge den vertikale pilen. Den aktuelle tid er vist ved hjelp av den horizontale pilen. OBSI Progratskiven har 24 timers opplensing.Ajan asetus: Pyörötetän segmenttikiekkoa pystysuoran nuolen suuntaan. Vaakasura nuoli osottaa asetettua alkaa. Segmenttikiekossa on 24 tinnin jakoAktualny.czas: Obrácis kolo pionowo zgodnie ze strzalka, Czas jestPokazany przy poziomej strzăce Uwaga: Pokretlo ma shale 24 godzinnia
Indstilling af program: Skydeknappen for tænd - skies til venstre. 1 knap = 15 Min.Programmering av kopingsdipspunktter Ved à skyve segmentene til venstre settes uret i stilling PÁ. Tidsperioden for et segment er 15 minutter.Kytkentääkojen ohjelmointi: Valitaksesi lähdon pääle (ON) siirä ohjelmointilhokoa vasemmalle. Yksi lohko vastaa 15 minuutti.Ustawienie programu laczenia: Przesuń zapadki w lewo aby wączyc. Czas regulazioni - jedna zapadka odpwiatada czasowii 15 minut.
Kontaktur med gangreserve: Uret køre utden spænding I ca. 72 timerTidsur med batteri back-up (gangreserve): Ved strømbrudd fortsetter uret à g à ca. 72 timer.Varakänty: Sähkökaton varalta kelkoytkimessä on 72 tinnin varakänty.Rezerwa czasowa. Po zanku napiejcia zegar ma podtrzynanie na 72h.
InstallationsvejledingTips for installationsAsennuksessa huomioitavaSzczegróly instalazioni
Indbyngning og montage af elektriske apparater på kun foretages af elektrinstallatorerInstallsjon/montering mam kun utføres av autorisert installer.Kelloggtkimen saa asenta a vain sähköalan ammattilainen.Instalacja i montau urzadzené elektrycznych musi byc przypew- wadzana wylączenia przy zwykwali- fikowanego pracownik!
Kontaktures er I stort omfang sikret mod elektrisk stoj, Ved usædvänig kraftig stoj kan pärvirkning ikke helt udelukkesElektronikken i dette kopingsuret er stø-beskyttetTakuu ei ole voimassa mikää käytää vaaa tai purkaa kelkoytkimen. Kelloggtkimen elektronikka on härössuojattu.Lähdon ylikuromittus tai muu virhekäytä saattaa vauroiittaa kelkoyktintäMontaž zegara przy czosobie niewykwafokowana grzozji utrata gwarancji. Nieprawidlowe dzialanjne maybe wystapić kiedy zlokócenia przykrocza dopuszczaline limit!
TilslutningsskemaKoplingsstkjemaKytkennätMontaž
L N Tilslut ifelge mærkeskit spænding og frekvens, som på tillsutlinsngsske-maet.L N Tilslut ifelge mærkeskit spænding og frekvens som anvist på apparatet.L N Tilslut ifelge mærkeskit spænding og frekvens som anvist på apparatet.Podlącz zasilanie (para- metry podane na etykie- cie) zgodnia z rysunkiem, odbiornik podlącz zgodnia z opistem na rysunku.
SBruksanvisingCZNávod použitiSKNávod na obsluhuHHasználati utasítás
ProgrammáljarePosuvný spínaéPosuvný spínačTolókapcsóló
ITidsautomatik:Automatica dile èsse:Automatický podla hodinovéhoIdöpond szerinti automatika:
IKanalen koplas enligt inställt programKanalé spiná de zadaného programu.Casu:A csatona a beallitott program szerint kapcsol.
ITill Kanalen ár kontinuérìgt till.Trvalé-ZAPTrvanie - ZAPI Tartós - BE
Tildinställning:Vrid tidjulej i pilens riktnig. Tiden visas vid pilen till vänster.Nastveni èsse: na otoëném koleëku de ukalatele smir utoëit. Eas se zobraṇi na strani ukalatale Pozor: Koleëko má popis pro 24 hNastvenie hodinového casu: na otáčavom kolese otočîv smere špíky. Hodinovýcas bude ukazovany na strane špíky.A csatonaalandovan be van kapcsolva.
Obs: 24-timmars tidvising.Pozor: Otočné koleso má 24 hIdöpond beallitás: A fogaskerékól a nyil irányába kell forgatni. Az idöpond az oldásó nyínlal látató.
Stállaa in kopplingsprogram:Skut segmenten mot vänster für att stállaa inett TILL-slag. 1 segment = 15 min.Nastveni spinacich programu: Posouvae pro spináni-VYP yvätn-nout vpravo. Poes každý posouvaé následuje spináni od 15 minNastvenie spinacieho programu: Posuvač na VYP - nute vviähnut' von doprava. Každý posuvač umozni zopnutie od 15 min.Figyolem: A fogaskerék 24 orás beallitásu.
Kopplingsur med gängreserv:Uret gär i ca 72 timmar om strömmen bryts.Pokyn k obslüze: Zálohová rezerva põi puerušeni Naplī. Eas biží dale ca. 72 hodin.Poznamka: Rezerva chodu pri prurušeni prúdu. Hodiny bežia ca. 72 hod. dalej.Kapcsolprogram beallitása: Bekapsolashoz a kapcsolgombot balra kehl tolin. 1 gombnyomás = 15 perc.
InstalationsrådPokyny k instalaciPoznamky k instaláciTartalékos Kapcsolórók: Āramkaradás esetén az idöpond meg kB. 72 perçig tovab megy.
Montage och inkoppling skall utforas av behörig elektrikerZabudovāni a montáž elektrický poštrójù smi provádit pouze odbornik.Stavba a montáž elektrický pristroje je pvolená len elektrodbornikom.Az elektramos eszkózokét czakem ber sclerheti össze és épithetibe.
Ingrepp och andringar på uret forverkar garantin.Elektroniken i kopingsuret År störningskyddat. Vid onormalt hög störningsstrárling kan paverkan dock inte uteslutas.Zásahy a zminy v poštrój ve dedu ke zušeni záruky. Elektronika tichto spinacích hodin je chrānina proti nepožinývivum. Põi neobeyējni rušévem záeni se nedá plni zabránit púsobeni nepožinývich vivu.Zásahy a zmeny v pristroji vedú k yvmazaniai garancie. Elektronika tycho spinacích hodin je chrānena proti rušývym vplvom. Pri občajom vonkajśom vsykovom rùsvom ziareni sa nedá uplne zbrání't vplynu.A készlükek belsejenek sztešerelése vagy megváltotása esetén a garancia nem ervényes. A kapcsolórá nagymétárben integráltek elektrinkaja messszemeno védet at artilmas behataskokal szemben. Rendkivül nagy karet esetén azonben nem záhratóki teljesen a készlük károsodáxa.
InkopplingsanvisingSchéma poipojeniKoncovkový obrázokÖsszeszerelési rajz
L+N+Anslut enligt på typskylten angiven spanning och frekvens, lika ansluntingsbilden for kopingsuret och ansluten apparatL+N+12Poiipojeni na tvypém štítku s uvedenym napitim a frekvencı odpovedláchumu poipojeni pro spinaci hodyn a k nim poipojéne spinaci poštrojeL+N+12Könovka, podla zadaného rozpáta a frekvencie na tvypom štítku, zodpovedájcu koncovkovému obrázku pre tieto spinacie hodiny a tiek k spinnym pristrojom
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hugo Müller

Modèle : VS 10

Catégorie : Commutateur