F650 D9 W12 - Four LA GERMANIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F650 D9 W12 LA GERMANIA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de four | Four encastrable |
| Capacité | 70 litres |
| Type de cuisson | Convection naturelle |
| Puissance | 3000 W |
| Température maximale | 250 °C |
| Fonctions de cuisson | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Énergie | Électrique |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 60 cm |
| Poids | 35 kg |
| Système de nettoyage | Nettoyage par catalyse |
| Consommation énergétique | A |
| Accessoires inclus | Grille, plat à rôtir |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - F650 D9 W12 LA GERMANIA
Questions des utilisateurs sur F650 D9 W12 LA GERMANIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F650 D9 W12 - LA GERMANIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F650 D9 W12 de la marque LA GERMANIA.
MODE D'EMPLOI F650 D9 W12 LA GERMANIA
"Il est possible d'acceder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l'appareil est installé. Cette plaque, que l'on vait en ouvrant la porte, présente toutes les données d'identification de l'appareil qu'il est nécessaire de citer pour toute demande de pieces de rechange".

ESNLPTDE
WICTIG
IMPORTANT
BELANGRIJK:
IMPORTANT
PREMIERE UTILISATION
Le four doit être nettoyé à fond à l'eau et au savon, puis rince méticuleusement. Pour enlever les cadres latéraux dans les fours à parois lisses, procéder comme indiqué sur la figure.
Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux.
Evitez les matériaux réches, abrasifs, ou les racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la porte en verre du four car ils peuvent rayer la surface et faire voler le verre en éclats.

Importante:
N'utilisez pas de jet de vapeur pour nettoyer l'appareil.
A titre de précaution, avant d'effectuer toute opération de nettoyage du four qu'elle qu'elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d'alimentation de l'appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.). Ne pas utiliser de produits à base de chlore, acides ou abrasifs, surtout pour le nettoyage des parois peintes.
ESNLPTDE
ERSTMALIGEBENUTZUNG
PRIMERA UTILIZACION
EERSTE GEBRUIK
PRIMEIRA UTILIZACAO
Nos jours à parois lisses peuvent être munis, à l'intérieur, de panneaux auto-nettoyants qui recouvent les parois.
Devant etre accroches sur les parois,avant les chassis lateraux,ces panneaux speciaux sont recouverts d'un email special catalytique microporeux qui provoque l'oxydation et I'evaporation graduelles des eclaboussures dhuile et de graisse qui sont ainsi eliminées pendant les cuissons a plus de 200^
Si le four n'est pas propre après la cuisson d'aliments tres gras,le faire fonctionner a vide a la temperature maximum pendant 60 minutes maximum.
Les panneaux autonettoyants ne doivent etre ni lavés, ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis.

ESNLPTDE
La documentation de cet appeareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier recyclé, de façon à contribuer à la sauvégarde de l'environnement.
Les emballages sont concus pour ne pas nuire à l'environnement;ils peuvent etre récapurés ou recyclés, car il s'agit de produits ecologiques.
Le fait de recycler l'emballage permet de consommer moins de matieres premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques.

ESNLPTDE
SYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR
Lampe du four (reste allumée pendant la marche). REMARQUE: Uniquement sur le modele F668D9X - sur les autres modèle la lumière s'active des que l'on tourne la manette à partir d'OFF.
Résistance inférieure.
Regulation du thermostat de 50^ C à MAX.
Résistance inférieure et supérieure. Reglage du thermostat de 50^ à MAX.
Résistance supérieure, inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50^ à MAX.
Résistance circulaire avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ C à MAX.
Résistance supérieure avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ à 200^ .
Double resistance supérieure (grill à grande surface). Reglage du thermostat de 50^ à 200^
ESNLPTDE
| BEDIENTAFEL-FUNKTIONEN | FUNCIONES PANEL DE MANDOS | FUNCTIES BEDIERINGSPANIEL | FUNÇõesES PAINEL DE COMANDOS |
| FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER | SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL | FUNCTIE-SYMBOLEN OP DE SCHAKELAAR | SÍMBOLOS FUNÇõesES NO COMUTADOR |
| Ofenbeleuchtung (bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet).ANM.: Nur bei F668D9X - bei den anderen Modellen wird das Licht durch eine beliebige Drehung des Drehknopfs von der Position OFF aktiviert. | Bombilla horno (que dașpre semestre encendida durante el functiúnamento).NOTA: Sólo en F668D9X - en los demás modelos la luz se activa conrialquier rotación del mando rotativodeverse la posición OFF. | Ovenverlichting (blijft altobranden tijdens de werking).Opmerking: Enkel op F668D9X - op de andere modellen worden het licht geactiveerd met een rotatie van de knop vanaf de stand OFF. | Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o functiúnamento).NOTA: Apenas para F668D9X - nos autres modelos a luz é atrivada sempre que o botão for movido da posizione OFF. |
| Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia inferior. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Onderwarmte. Instilling van de thermostat van 50°C tot MAX. | Resistência inferior. Regul - lacão do termóstato de 50°C ao MAX. |
| Ober- und Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia superior e infe- rior. Regulación del termo-stato entre 50°C y MAX. | Bovenwarmte en underwarmte. Instilling van de thermostat van 50°C tot MAX. | Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó-stato de 50°C ao MAX. |
| Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia superior, infe- rior con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Bovenwarmte, onder- warmte met ventilator. In- stelling van de thermostat van 50°C tot MAX. | Resistência superior, infe- rior com ventilador. Regulação do termó-stato desde 50°C ao MAX. |
| Heißluft mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. | Resistencia circular con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX. | Rond verwarmingselement met ventilator. Instilling van de thermostat van 50°C tot MAX. | Resistência circular com ventilador. Regulação do termó-stato desde 50°C ao MAX. |
| Oberhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C. | Resistencia superior con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y 200°C. | Bovenste verwarmingselement met ventilator. Instilling van de thermostat van 50°C tot 200°C. | Resistência superior com ventilador. Regulação do termó-stato desde 50°C até 200°C. |
| Doppelte Oberhitze (groß- flächiger Grill). Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C. | Doble resistência superior (grill gran superficie). Regulación del termostato en- tre 50°C y 200°C. | Dubbel bovenste verwarmingselement (grill met groot oppervlak). Instilling van de thermostat van 50°C tot 200°C. | Dupla resistência superior (grill de grande superficie) Regulação do termóstato desde 50° até 200°C. |

IT
Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50^ à 200^

Résistance inférieure + Résistance circulaire avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ C à MAX.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'emploi. Ne laissez pas les enfants s'approcher du four. Tableau INDICATIF pour les positions des alimentés suivant les températures et les temps de cuisson.
| F | |||||||||||||||||
| °C | 160-200 | 160-180 | 140-160 | 200-230 | 210-220 | 160-180 | 190 | 230-250 | 225-250 | 160-180 | 210-230 | 160-190 | 200-220 | 160-180 | 175-190 | 190-210 | 170-190 |
| 2-3 | 2 | 2 | 1-3 | 2 | 2-3 | 2-3 | 4-5 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2-3 | 2 | 2 | 2 | 3 | |
| 30'-50' | 20'-40' | 10'-40' | 10'-20' | 45'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 14'-18' | 120'-150' | 120'-160' | 90'-120' | 90'-120' | 50'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 40'-50' | 40'-50' |
Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d'un seul plat. Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température prétable, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux.
Si, vers la fin de la cuisson, il est nécessaire d'augmenter la température inférieure ou supérieure, il faut placer le commutateur dans la position ajustate. On conseille d'ouvrir le moins possible la porte du four au cours de la cuisson.

ESNLPTDE
Avec ce type de cuisson, un ventilateur place dans la partie postérieure fait circuler l'air chaud à l'intérieur du four, en le répartissant uniformément. La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conventionnelle. Le système se préte bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d'aliments de différents types (poisson, viande, etc.)
Le préchauffage n'est pas nécessaire; il est toute fois préférible d'y recourir pour la pâtisserie.

ESNLPTDE
UMLUFT BACKEN
COCCION VENTILADA:
BEREIDING MET VENTILATIE
MODO VENTILADO




Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments.
Certains fours peuvent etre munis d'un moteur de piques et d'une broche pour la cuisson en rotissoire.
La grille portant l'aliment a cuire doit etre inseree a la le ou 2e position du dessus. Prechauffer pendant 5^
Tourner le bouton du thermostat sur une temperature comprise entre 50^ et 200^ .

VENTILATORED RAFFREDDAMEN
(se in dotazione)
(si compris dans la fourniture) Le ventilateur est place su la partie supérieure du four et create une circulation d'air de refroidissement a l'intérieur du meuble et a travers la portedu four lui-même.
Il se met en marche quand la partie externe du four atteint environ 60^
En allumant le four et en programmant le thermostat sur 200^ le ventilateur se met en marche après 10 minutes environ.
L'extinction du ventilateur se fait quand la partie externe du four descend sous 60^
Après une utilisation du four à 200^ , le ventilateur s'eteint après environ 30 minutes.
ES NL PTDE
GRILLEN

Dispositif permettant de regler la température de cuisson la plus indiquée pour les alimentés et pouvant être régle de 50^ à 250^ .

TEMPORIZZATORE
Régler le bouton du commutateur et du thermostat sur la position et sur la températe désirées.
Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton vers la droite en le réglant sur la durée prétable. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remetre sur le temps désire. Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s'est écoulé et le fourCEE de fonctionner.
Pour la cuisson à temps indefini,tourner le bouton vers la gauche en le mettant au niveau du symbole
ESNLPTDE
THERMOSTAT
Remplacement de I'ampoule du four
IMPORTANT : débranchez l'appareil de la ligne d'alimentation pour éviter les décharges électriques !
L'ampoule du four doit avoir des caractéristiques précises:
a) Structure indiquée pour les haute temperatures (jusqu'a 300^ );
b) Alimentation : voir valeur V/Hz indiquée sur la plaque d'immatriculation ;
c) Puissance 25W ;
d) Culot du type G9.
- Pour éviter tout dégât, posez un chiffon de vaisse l'intérieur du four;


Fixez ze nouveau la calotte en verre en l'enfantant avec force dans la douille jusqu'à son encastrement;
- Branchez correctement l'appareil sur la ligne d'alimentation.
ESNLPTDE
Ofenlampe wechseln
Le démontage de la portedu four peut etre effectuefaclement de la manieresuivante:
- ouvrir complètement la porte;
- lever les deux manettes indiquées sur la fig.;
- refermer la porte sur le premier cran d'arrêt déterminé par les deux manettes soulevées au préalable;
- lever la porte vers le haut et vers l'extérieur du four pour l'oter de son siege;
Pour remonter la porte, insérer les charnières dans les logements prevus à cet effet, puis remetre les deux manettes en position de fermeture.

ESNLPTDE
AUSBAUEN DER OFENTÜR
DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO
DEMONTAGE VAN DE OVENDEUR
DESMONTAGEM DA PORTA FORNO
Encastrement du four
Le four peut etre instalé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de I'encastrement doivent corresponde a celles qui sont indiquees sur la figure.
Le matériel avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec les vis et les douilles fournies à cet effet.
Introduisez les douilles fournies dans les trous de la facade.
Fixez les douilles au meuble avec les quatre vis fournies en veillant à ne pas trop forcer sous peine de casser les douilles.


Pour associier le four avec les plans de cuisson polyvalents à gaz et combinés electrométriques, voir les instructions jointes.
ESNLPTDE
FÜR DEN INSTALLATEUR
Avant d'effectuer le branchement electrique, s'assurer que:
-
les caractéristiques de l'in-stallation permettent de respecter ce qui est indiquedur la plaque d'identificaition qui est appliquée sur le devant du four;
-
l'installation est munie d'un raccordement à la prise de terre conforme aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Le cable ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50^ par rapport à la température ambiente.
Si un appeareil fixe n'a pas de cordon d'alimentation et de fiche ou d'autre dispositif assurant la déconnexion du secteur, avec une distance d'ouverture des contacts
| TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm² | H05RR-F 3x2,5 mm² |
| H05VV-F 3x1,5 mm² | H05VV-F 3x2,5 mm² |
| H05RN-F 3x1,5 mm² | H05RN-F 3x2,5 mm² |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm² | H05V2V2-F 3x2,5 mm² |

ESNLPTDE
STROMANSCHLUSS
CONEXION ELECTRICA
permettant une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux normes d'installation.
La prise ou l'interrupteur omnipolaire doit être facilement accessibles après l'installation de l'ordinateil.
Pendant son utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez a ne pastoucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
Si le four est équipé de la sonde à viande, utilisez uniquement la sonde préconisée pour ce four.
Les différences niveaux de cuisson auxquels on peut placer des grilles et des letches-frites sont indiqués dans le tableau de la page 14.
N.B. Le fabricant decline toute responsabilité si les indications représentées dans ce document et les normes adoptées habituellément en matière de prévention des accidents du travail ne sont pas respectées.
ESNLPTDE
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans promuttre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.