CD3610 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD3610 JENSEN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur CD portable avec fonction radio FM, entrée AUX, et affichage LED. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour écouter des CD audio, des stations de radio et des fichiers audio via une connexion AUX. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille du lecteur CD recommandé. Vérifier les connexions et les câbles pour des performances optimales. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité. Utiliser uniquement avec un adaptateur compatible pour éviter les risques électriques. |
| Informations générales | Poids léger et design compact, idéal pour une utilisation à domicile ou en déplacement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CD3610 JENSEN
Questions des utilisateurs sur CD3610 JENSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD3610 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD3610 de la marque JENSEN.
MODE D'EMPLOI CD3610 JENSEN
Merci d'avoir choisi un produit Jensen . Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriété claires et facés à suivre . Prenez quelques minutes à le consulider, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Preparation 2
Cablage 4
Installation 5
Opération de base. 6
Fonctionnement de la radio 14
Fonctionnement du lecteur CD 16
Fonctionnement de changeur de CD. 18
Pret a etre telecommande. 18
Dépannage 21
Charactéristiques 21
Garantee 21
Preparation
Mise en marche
C'est une bonne idee de dire toutes les instructions avant de commencer I'installation.
Outils et matériel
Vouasyrezbesoindesoutilsedu matérielsuivants pourinstallerlaradio:
- Type Torx des tournevis Plat et Philips
- Des coupeurs de fil et séparateurs d'épaisement
- Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
Bande electrique
Outil a sertissage
Voltmetre/luimiere d'epreuve - Connexions à serlissage.
- Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parlleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parlleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Debrancher la batterie
Il faut tous jours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Enlever la radio du manchon
Soulever les loquets des deux cots du manchon pour enlever le demi-manchon de la radio.
CD3610
Installation du demi-manchon
- Installéz l'adaptateur et kit de tableau de bord si nécessaire (facultatif).
- Installéz le demi-fourreau dans l'adaptateur de la planche de bord.
- Poussez les pattes vers l'extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l'ouverture de I'autoradio.
- Installez la bande de fixation pour rendre l'appareil plus stable.
Câblage
Raccordement au cablage avec un adaptateur (acheter séparation)
Raccordement des fils
Voupez effectuer ces branchements meme sans etre dans la voiture.
1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.
2. Fixez l'adaptateur de cablage au faisceau de cables de la voiture.
Le diagramme de cablage / Le code de couleurs
- Antenna motorisée (fil bleu foncé) - Branche à l'antenné motorisée ou à l'amplicatriceur. S'il n'est pas utilisé, recouvre l'extrémité dénudée du fil de ruban adhésiF.
- Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point metallique propre, non peint, du chassin.
- Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d'alimentation 12 volts tous gouts sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n'est pas branché.
-
Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
-
Haut parleur d'avant a gauche
- Haul parleur d'avant à droite
- Haut parleur d'anniere a gauche
- Haut parleur d'arriere a droit
9.Sorties de RCA a l'amplificateur -
Cables d'entree auxiliaire
-
Antenne
- Changeur de CD
Fusibles
Lors du remplacement d'un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L'utilisation d'un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le CD3610 est doté d'un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du cablage (15 A à fusion rapide, type ATO).
Rebranchement de la batterie
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
CD3610
JENSEN
Installation
Final Installation
- Branchez l'adaptateur de cablage au faisceau de cables de la voiture.
- Branchez le fil de I'antenne.
- Gillessez le chassis dans le demi-fourreau.
- Fixez le nouvel autoradio aux ferrules avec des écrous (si possible).
- Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Installation finale ISO-DIN
- Retirez la garniture du devant de la radio.
- Montez les ferrules du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l'ancion autoradio.
- Glissez l'autoradio dans l'ouverture de la planche de bord et fixez-le.
- Reinstallé le panneau de la planche de bord.


JENSEN
Basic Operation
1. Power
Appuyez sur PWR (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton éjection) pourmettre l'apparell en marche lorsqu'ellumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur PwR pour eteindre la radio.
2.Mode
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différentié indicé sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent concombre la radio, CD, changeur de CD (facultatif) et auxiliaires. La mode CD n'a apparenta dans le menu que s'il y a un disque compact dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD n'a apparenta que si un changeur de CD est branché à l'appareil.
3. Mise en Sourdine
Appuyez sur mise en soudine (3) pourmettre le volume audio in soudine. Soudine sera appealtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez restabilier le volume en appuyant de nouveau sur ce mise en soudine.
4. Volume / Contrôleur Audio
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affchéé sur le panneau d'affchage comme un nombre allant de 00 (le plus basal) à 46 (le plus haut).
Appuyese le sur le contrôle volume pour acceder au menu des fonctions audio. La première option est volumé, sultie par bassé, aigu, équilibre, attenuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatique du mode sélection pour returner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
CD3610
Opération de base (continué)
4. Volume / Contrôleur Audio (continue)
Basses
Apuyez sur le contrôle volume trois fois, et tournez-le dans ou contre la sens des aiguilles d'une montre pour ajuster les basses de -6 à 6. "00" signifie une response plate.
Alqués
Appuyez sur le contrôle volume quatre fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster les aigués de -6 à 6. "00" signifie une réponse plate.
Equilibrated
Appuyez sur le contrôle volume conq fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une monte pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs de droit et de gauche de R12 (haut-parleur de droite) à L12 (haut-parleur de gauche). "C00" signifie un équilibre parfait.
Equilibrage avant-arrête
Appuyez sur le contrôle volume six fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs d'arrière entre R12 (haut-parleurs d'arrière) et F12 (haut-parleurs d'avant). "C00" signifie un équilibre parfait.
JENSEN
Opération de base (continué)
5. iX-Bass
Appuyez sur ix-BASS (5) momentarily pour activer la fonction contour intensité. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est activée, les mots "X-BASS On" sera affichée momentarily. Appuyez de nouveau sur ix-BASS pour désigner "X-BASS Off". L'odore d'IXBS apparaitra et demeurera dans l'affichage quand ix-BASS est activé.
6. Sélectionneur D'égalisateur
La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l'appareil. Appuyez sur EQ5 (6) pour activer l'un des modes d'opération suivants :
- Off
- Pop
·
Classical
B
B C a t
· H 0 C K
Lorsque la fonction égalâtateur est activé, les niveaux de bass et d'äigu le plus récemment choisi seront ignorés. Lorsque la fonction égalâtateur n'est pas en opération, l'appareil revienda aux niveaux de bass et d'äigu le plus récemment choisis.
Opération de base (continué)
7. Animation/Opération du menu
Appuyez sur DISPLAY/MENU momentanement pour naviguer à travers les options animations suivantes : animation EQ, animation 1, animation 2 et de return à l'affichage par défaut. L'animation sélectionnée apparaitra sur le affichage lorsque vous mettez l'affareil en marche.
Une deuxieme fonction du DISPLAY/MENU, est d'acceder à un menu d'options radio. Appuyez sur DISPLAY/MENU pendant plus de trois seconde pour acceder au menu. "Menu" sera affché momentanement. Naviguez le menu en appuyant sur DISPLAY/MENU momentanement pour passer à l'option suivante. Le menu peut aussi être navigué en utilisant les boultons Syntonisateur vers le haut et Syntonisateur vers le bas pour passer à l'option suivante pour précédente. Lorsque l'option désirée apparait sur l'affchage, ajustez cette option en tournant le contrôle volume dans cinq secondes. Les options suivantes sont ajustées par la fonction menu.
Contraste
Le niveau contraste du menu est reglé à “CONTRAST 5” par défaut. Tourner le contrôle volume pour ajuster le contraste entre 1 et 10.
Interrupteur à résistance régée
La fonction interrupteur a résistance reglee est reglee a "DIMMER High" par default. Tournez le contrôle volume pour regler l'interrupteur a résistance reglee a des reglages bas.
JENSEN
Opération de base (continué)
7. Animation/Opération du menu (continué)
Format horloge
Cette option permet la sélection d'un format horloge de 12 heures ou de 24 heures. "CLK FORMAT 12H" est le réglage par défaut. Tourné le contrôle volume pour changer de format horloge à 24h.
Réglage du temps
Le temps sur l'horloge sera regé à 12.00 par défaut. Programmez le temps courant en tournant le contrôle volume dans le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les minutes et contre le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les heures.
Le selectionneur Local/A distance
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signements à laquelle la radio s'arrête pendant la syntonisation automatique. "Dx" est le défaut qui permet à la radio de s'arrêter à une gamme plus large des signements. Pour régler l'appareil afin qu'il ne seLECTIONne que des stations locales fortes pendant la syntonisation automatique, tournez le contrôle volume jusqu'à ce que Local n'apparaisse sur l'affichage.
Espacement des fréquences
Cette option permet la sélection d'un espacement fréquence approprié à votre région. "AREA U.S.A." est l'espacement par défaut. Tournez le contrôle volume pour sélectionner les options Amérique Latine, Europe ou Orit.
CD3610
Opération de base (continué)
7. Animation/Opération du menu (continué)
Volume mis en marche programmable
Cette option permet la sélection d'un niveau de volume que vous radio assimera automatiquement lorsqu'elle est mise en marche. Le règlage par défaut est "Vol Last". Ce réglage mettra le-radio en marche au niveau de volume qui avait été sélectionné lorsque la radio avait été arrêtée la première fois. Pour programmer un niveau de volume spécifique à laquelle la radio se mettra en marche, tournez le contrôle volume pour sélectionner "Vol Program". Dans cinq secondes, appuyez sur le bouton d'animation et utilisez le contrôle volume pour sélectionner le niveau de volume désire.
Tonalité du top sonore
La fonction tonalité du top sonore permet la sélection d'un top sonore audible lorsque les boutons sont appuyés sur la face de la radio. "BEEP TONE ON" est le réglage par défaut. Tourneze le contrôle volume pour sélectionner "BEEP TONE OFF".
Illumination couleur
Cette option permet la selection entre deux couleurs differentes pour l'illumination. "COLOR 1" est le réglage par défaut et illuminerera l'appareil d'un retroéclairage bleu. Tourmez le volume pour scéléctionner "COLOR 2" qui illuminerera l'apparil d'un retroéclairage rouge.
JENSEN
Opération de base (continué)
7. Animation/Opération du menu (continué)
Affichage Horloge selectionnable
Lorsque la fonction affichage horloge selectionnable est activee, l'horloge et la note d'accueil par defaut appaarlant sur I'affiche sur que la radio est en arrer mais branché au fil d'allumage. "CLK ON LCD On" sera le reglage par defaut pour cette option. Pour que l'horloge et la note d'accueil ne soient pas affiches lorsque l'appareil n'est pas en marche, tournez le contrôle volume pour selectionner "CLK ON LCD Off".
Horloge Sans Clef
Horloge sans cléf vous peut regarder le temps en appuyant sur simplement DISPLAY (D). L'horloge et l'illumination resteront actives pendant clíns secondes, puis s'éteignent.
Bouton Puissance Allumage Priorite
Par défaut, le bouton de la puissance (LED rouge) restera illumine quand l'unité est arrêtée, aussi long que l'allumage demeure dessus. Le bouton LED de puissance est un dispositif (rouge) simple de couleur et il ne changera pas des couleurs quand changeant la couleur de l'affiche.
8. Note d'accueil
Lorsque l'appareil est en marche, une de ces trois salutations sera affichee selon l'heure du jour : Good Morning, Good Afternoon or Good Evening. Lorsque l'appareil est en arrêt, mais l'allumage restée en marche, l'affichage à cristaux liquides va defiler à travers les messages suivants si la fonction affichage horloge selectionnable est activé: Radio Off, Visit us at Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Nice Trip. Lorsque l'allumage est en arrêt, le message "See you! Have a nice day!" sera affichée avant que l'apparile ne s'étiagne.
Opération de base (continué)
9. Detachment du panneau d'avant
Pour détacher le panneau d'avant, appuyez sur le bouton de relachement (9) panneau d'avant. Le panneau d'avant s'abaisser automatiquement. Prénez le panneau d'avant aux bords et tirez pour relacher. Lorsque le panneau d'avant a eté détaché, protégez-le de la poussière et des dégats.
10. Rattacher le panneau d'avant
Pour rattacher, assurez-vous qu'il n'y a pas de poussiere ou de saletés sur les bornes électriques à l'arrête du panneau. Ceci peut provoque des opérations intermittentes ou d'autres fonctionnements mauvais. Glissèz le bord de droite de panneau avant en l'place d'abord, ensuite tournent le côte gauche du panneau avant en l'place et serrent fermement dans l'endroit.
11. Remettez I'affichage a zero
Utilisez la pointe d'un crayon (ou objet non metallique) pour appuyer sur RESET pendant cinq secondes.
12. Retrait de la radio du tableau de bord
Retirez la plaque avant. Retirez l'anneau de la arniture en tirant doucement au centre de celui-ci pour décrocher les agafes de plastique. Insérez les clés de démontage entre le chassin du poste de radio et le manchon pour appuyer sur les ressorts de blocage. Tirez le poste hors de la planche de bord.
JENSEN
Tuner Operation
13. Select a Band
Fonctionnement de la radio
13. Sélection de la bande
Appuyez sur le bouton BAND (13) pour faire passer la radio des trois bandes MF aux deux bandes MA. Chaque bande peut comprendre jusqu'à six stations programmées.
14. Sélection d'une station
Mode manuel
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (14a ou 14b) pendant au moins trois secondes pour passer au nombre de fréquence suivant ou prédictent.
Mode recherche
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (14a ou 14b) pendant moins trois secondes avant de la relachier pour passer automatique à la station suivante.
15. Balayage
Appuyez sur SCAN (15) pour balayer les stations suffisamment puisante de la bande可以选择. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN pour écouter la station diffusée.
16. Stations programmes
Vous pouvez programmer jusqu'à six stations pour les rappeler sur chaque bande.
Mémorisation d'une station
Sélectionné une bande (aù basoûn) et sélectionné une station, puyez et maintenze enforcé un bouton de mérmorsation (16) pendant trois secondes. Un chiffre prétable apparié à l'affiche.
CD3610
Fonctionnement de la radio (continué)
Rappel d'une station
Séléctionnez une bande (au besoin). Appuyez sur un bouton de mémorsération (16) pour séLECTIONner la station mémorisée.
17. Mémorisation automatique / Balayage programme
Mémorisation automatique de stations
Sélectionnez six stations pour les mémorer dans la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur AS/PS (17) et maintenez-le enforcé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations replacènt les stations mérmisées pour cette bande.
Balayage programme
Balayage des stations mémorises pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS (17) pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pourmettre fin au balayage lorsque vous avrez atteint la station désirée.
- Stereo
L'unité prenda automatiquement un signal stéreo, quand disponible. Quand en mode stéreo, l'icone de rue (18) apparait dans l'affichage. Quand aucun signal stéreo n'est disponible, l'unité retournera automatiquement à l'opération mono, et aucune icone ne sera montré.
JENSEN
CD Player Operation
19. Insert and Eject CD
Fonctionnement du lecteur CD
19. Insérer et Ejecter le CD
Insérez un CD et le disque va semettre à jour et le panneau d'avant seferma. Appuyez sur le bouton d'éjection (19), et le CD va s'arrer et sera ejecté. Il n'est pas nécessaire demettre l'apporeil en marchepour pouvoir éjecter le CD.
20. Pause
Appuyez sur pause (20) pour cesser la lecture du CD.
21. Saut de plage
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse (21a ou 21b) pendant moins d'une seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante. Les nombres des pistes sont affichés. Tenez enforcé le bouton de syntonisation hausse ou baisse (21a ou 21b) pendant plus d'une seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dés que vous relâchez le bouton.
22. Repétition (RPT)
Appuyez sur RPT (22) pour jouer la même plage. Appuyez de nouveau sur RPT pour annuler la fonction.
23. Lecutre aléatoire (RDM)
Appuyez sur le bouton RDM (23) pour écouter toutes les plages du CD, de façon aléatoire, une à la fois. Appuyez de nouveau sur le bouton RDM pour annuler la fonction.
CD3610
Fonctionnement du lecteur CD (continué)
24. Balayage (INT)
Appuyez sur le bouton INT (24) pour faire jour les dix premières secondes de chaque plage du CD. Appuyez de nouveau sur INT pour écouter la piece musicale.
25. Reglages textes CD
Cette unité vous permet de programmermer jusqu'à 20 voies de CD pour se reproduce dans n'importéquel ordre. Un CD doit être inséré pour ce dispositif au travail.
Mettez une voie dans la Mémoire
Pour ajouter une voie à la mémoire, Choisesse la voie que vous voulezprogrammer, et puis appuyez sur et tenez le bouton de la BAND (25a) pendant >3 secondes. La voie choisis est entree dans la mémoire et l'ecran montre-t-il "SAVE M01 T01" (M01 - M20, T01 = voie 1).
Reproduisez le Programme
Pour reproductive des voies dans l'ordre programme, appuyez sur le bouton de AS/PS (25b) pendant < 3 secondes. L'écran montre "PGM > M01 T01". Si rien n'estprogrammé dans la mémoire, la pression de AS/PS montre "NO PGM".
Programme Clair
Sur l'espace libre les voies programmées de la mémoire, appuièn sur et tiennent le bouton de AS/PS pendant >3 secondes. L'écran montre "PGM CLEAR".
JENSEN
CD3610
CDChangerOperation

Remote Control
Prêt à être télécommandé
Control remoto
Fonctionnement de changeur de CD
Cette radio contient les contrôles nécessaires pour opérer un changeur de CD optatil.Prenez contact avec Support Technique au numero 1-800-323-4815 pour des recommendations sur les modeles qui iront bien avec cette radio. Retez-vous au guide de proprietale qui accompagne ce changeur de CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et l'usage de voite changeur de CD.
26. Mode changeur de CD
Appuyez sur MODE (2) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode changeur de CD. Le disque va commencer à jouer et le disque et le nombre de piste vont être affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le changeur, le disque va commencer à jouer à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le changeur, l'appareil revendra à la piste du disque et plus récemment joué.
27. Sélection du disque
Pour séLECTIONner le disque voulu, utilisez UP (27) pour avance jusqu'à un nombre du disque plus haut et utiliser DN (26) pour revenir un nombre plus bas. Le nombre du disque qui est en train de jouer apparaitra sur l'afflage.
28. D'autres fonctions
Les fonctions Pause, Repétition, Lécultre aléatoire, Balayage et Saut de plage pendant l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails.
Prét à être télécommandé
La télécommande vous permet de contrber les fonctions de base du CD3610.
CD3610
Troubleshooting
| Problème Cause Mesure à Prendre | ||
| L'appareil ne fonctionné pas (l'affichage ne s'allume pas) | Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge | Vérifiez la connexionet les fubibles au moyen de l'ampoule d essai. |
| Fusible grillé Remplacez le fusible. | ||
| Les haut-parleurs ne fonctionnent pas (l'affichage s'allume mormaloment) | Les fils des haut-parleurs ne sont pas raccordés | Raccordez les fils des haut-parleurs. Vérifiez les fils des haut-parleurs. |
| Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous | Épissures ou connexions incorrectly | Vérifiez toutes les épissures et les connexions. |
| Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur | Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés. | |
| Fusiblés grillés Court-circuit entre le fil d'alimentation et la mise à la terre | Assurez-vous que le fil n'est pas pince. | |
| Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre | Assurez-vous que le fil n'est pas pince. | |
| Fusible incorrect résistance insuffisante | Installez un fusible de type et de puissance appropriés. | |
| Error-1 | Erreur de mécanisme | Appuyez sur RESET, insèrez le disque et essayez. |
| Error-2 | Erreur de mise au point | Appuyez sur RESET. Le disque peut être endommagé ou sale. |
| Error-3 | Erreur de piste | Appuyez sur RESET, insèrez le disque et essayez. |
| Error-4 | Erreur de trainau | Appuyez sur RESET, insèrez le disque et essayez. |
| Error-5 Erreur delecture | table de matières | Appuyez sur RESET. Le disque peut être endommagé ou sale. |
| Le CD saute continulement | Récepteur pas fixé solidement ou bande de fixation mal fixée | Vérifiez l'installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin. |
\section*{Caracteristiques}
| Lecteur CD | |
| Rapport signalibruit | >90dB |
| Réponse de fréquence | 20Hz to 20kHz, -3dB |
| Séparation de canal | -55dB |
| Convertissour D/A | 1Bt/Ch |
| Récepteur MF | |
| Gamine de fréquences | 87.5MHz - 107.9MHz |
| Sonsilité MF mono | 12dB |
| Sonsilité "50 dB (stéroy)" | 16dB |
| Séparation stéroy à 1 KHz | -30dB |
| Réponse de fréquence | 30Hz to 14kHz, -3dB |
| Récepteur MA | |
| Gamine de fréquences | 530kHz - 1720kHz |
| Sainsilité MA | 30uV |
| Réponse de fréquence | 50Hz to 2kHz, -3dB |
| Amplificateur | |
| Puissance totale du système | 200 watts (pointe) |
| Puissance de sortie | .50W×4 |
| Impedance de sortie des haut-parleurs | 4-ohms |
| Généralités | |
| Alimentation | 11 - 16 VDC, mise à la terre négativé |
| Fusibles | fusion rapide de type ATO (15 amp) |
| Dimensions | 7"X7"x2" (178mmx178mmx51mm) |
| Cas caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. | |
Garantie Limitée de 12 Mois
AUDIOVOX CORPORATION (la Societe) garantià à l'achatur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d'utilisation et sous des conditions normales, venuit à presenter des vices de matière initiale ou des départs de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d'achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) rérapé(s) ou remplace(s) par un produit neuf ou reconditionné (au besoin de la Société), sans fais de pieces ni de main-d'oeuvre. Si ce produit doit être rérapé ou remplace during la période de la Garantie, il doit être expériéed, accompagné d'un document provenant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente de地位) en précisant la (les) défectositiés(s), transport prépayé, au centre de garantie dont l'adresse apparait ci-dessous.
Cette Garantie ne couappe pas le élimination des parasites ou des bruits générales par le moteur, la correction des problèmes d'antonne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni des dommages causés aux cassettes, disçues compactes, accessories ou au système électrique du vehiclule. Cette Garantie ne s'applique que aux produits ou aux parties consultantes qui, du visà de la Companigna, ont été endemagines par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusée, de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'étaguette code à barres/numéro de série installé en usine, SELON LES TERMES DE CETTE GARANTEE, LA RESPONSABIÉTÉ DE LA SOCIÉTE EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU RÉPRACTIONMENT. TELLE (LE) QUILLELE EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABIÉTÉ DE LA SOCIÉTE N POURRRA EXCEEDER LE PRIX D'ACHAT PAYA PAR L'ACHETÉUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilies. Toute GARANTIE TACITE, COMPRENTAN TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALET E MARCHANDE, ES LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE Toute GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENTAN TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALET ET MARCHANDE, DOIT ETIENTIEN DANS DES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT INITIAL EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE Toute AUTRE GARANTIE, EXPRESSSE OU IMPLICITE, DE QUEULE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun representant n est autore(s) a assuerrer, au nom de la Societe, d'autre responsabiliere que celle exprime dans la presente, et se rapportant a la vente de ce produit.
Certain Etats n'autorisé pas les restrictions relatives à la durée d'application des garanties implicées ni l'exclusion ou la limitation des domages indirects ou fortuits. Dans ces États, de telles limitations ou exclusions ne s'appliquant donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifique et vous pouvez également jour d'autres droits, suivant l'Etat dans lequel vous vivrez.
U.S.A:AudiovoxCorporation,150 Marcus Blvd.,Hauppauge,NY 11788,1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l'adresse du poste de garantie de votre region.