CD3720 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD3720 JENSEN au format PDF.

📄 15 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN CD3720 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN

Modèle : CD3720

Catégorie : Autoradio

Caractéristique Détails
Type de produit Lecteur CD portable
Formats audio supportés CD, CD-R, CD-RW
Connectivité Prise casque, sortie audio
Alimentation Fonctionne sur piles ou secteur
Dimensions Compact et léger
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à la maison ou en déplacement
Maintenance Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité des disques avant utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - CD3720 JENSEN

Comment allumer le JENSEN CD3720 ?
Appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Comment régler le volume du JENSEN CD3720 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté ou à l'avant de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume.
Pourquoi le CD ne tourne-t-il pas ?
Assurez-vous que le CD est correctement inséré dans le plateau et que le plateau se ferme complètement.
Comment connecter le JENSEN CD3720 à des haut-parleurs externes ?
Utilisez les ports de sortie audio situés à l'arrière de l'appareil pour connecter des haut-parleurs externes.
Comment réinitialiser le JENSEN CD3720 aux paramètres d'usine ?
Débranchez l'appareil, attendez quelques secondes, puis rebranchez-le tout en maintenant le bouton 'Reset' enfoncé.
Que faire si le son est déformé ou de mauvaise qualité ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous que le CD n'est pas rayé. Essayez également de régler l'égaliseur si disponible.
Le JENSEN CD3720 peut-il lire des CD gravés ?
Oui, le JENSEN CD3720 est compatible avec les CD gravés, mais assurez-vous qu'ils sont correctement finalisés.
Comment changer la source audio sur le JENSEN CD3720 ?
Utilisez le bouton 'Source' pour basculer entre les différentes sources audio disponibles.
Que faire si l'écran ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation et que l'interrupteur est en position 'On'.
Comment mettre à jour le firmware du JENSEN CD3720 ?
Visitez le site Web du fabricant pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD3720 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD3720 de la marque JENSEN.

MODE D'EMPLOI CD3720 JENSEN

Préparation Mise en Marche C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Outils et Matériel Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :

  • Type Torx des tournevis Plat et Philips
  • Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
  • Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
  • Voltmètre/lumière d'épreuve
  • Connexions à sertissage
  • Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16 – 18 de haut parleur Pour les haut parleurs: Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil. Débrancher la Batterie Il faut toujours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer. Préparer la Radio

1. Enlevez le demi-fourreau – Appuyez sur les verrous placés de chaque côté de l’autoradio pour

enlever le demi-fourreau.

2. Enlevez les vis de transport

– Enlevez les vis avant d’insérer un CD.CD3720

1. Installez l’adaptateur si nécessaire (facultatif).

2. Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.

3. Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de

4. Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.

Réglage de l’espacement de Fréquences Le bas de l’appareil comporte un commutateur permettant de sélectionner l’espacement de fréquences. Avant d’installer l’appareil dans la planche de bord, assurez-vous que le commutateur est placé à la position correspondant à la région où vous utiliserez l’appareil [US 10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz]. Câblage Raccordement au Câblage avec un Adaptateur (Achetér Séparément) Raccordement des Fils Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.

1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.

2. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.

Le Diagramme de Câblage / Le Code de Couleurs

1. Entrée auxiliaire

3. Antenne motorisée (fil bleu foncé) – Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.

S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.

4. Mise à la tere (fil noir) – Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique

propre, non peint, du châssis.

5. Mémoire/batterie (fil jaune) – Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12

volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.

6. Accessoires/allumage (fil rouge) – Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du

7. Haut parleur d'avant à gauche

8. Haut parleur d'avant à droite

9. Haut parleur d'arrière à gauche

10. Haut parleur d'arrière à droit

11. Préampli arrière de RCA dehors

Fusibles Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le CD3720 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à fusion rapide, type ATO). Rebranchement de la Batterie Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.CD3720

1. Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.

2. Branchez le fil de l’antenne.

3. Glissez le châssis dans le demi-fourreau.

4. Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).

5. Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.

Installation Finale ISO-DIN

1. Retirez la garniture du devant de la radio.

2. Montez les ferrures du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l’ancien

3. Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.

4. Réinstallez le panneau de la planche de bord.

Pour allumer l'unité, appuyer sur tout bouton excepté RELEASE (1) ou EJECT (voir la section d'opération de joueur de CD). Pour arrêter l'unité, appuyez sur et tenez le bouton de la POWER (2).

2. Ajustement Sain (Volume, Basse, Aigu, Équilibre, Atténuateur)

Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un numéro allant de 0 (le plus bas) à 100 (le plus haut). Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est volume, suivie par subwoofer (seulement si le subwoofer est activé), basse, aigu, équilibre, atténuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.

Appuyez sur MUTE (7) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera apparaîtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE. Basic Operation Operación Básica Opération de baseCD3720

Appuyez sur et tenez le bouton de BAND (19) plus de 3 secondes pour activer le volume élevé. Quand le volume élevé est allumé, apparaît FORT au fond à gauche de l'affichage. Appuyez sur et tenez le bouton de BAND encore pour arrêter le volume élevé.

Serrez la SEL (3) pendant plus de 3 secondes pour accéder au menu de Bip Sonore. Tournez l'ENCODEUR ROTATOIRE (4) pour choisir “BEEP ALL”, “BEEP 2ND”, ou “BEEP OFF”.

Appuyez sur le bouton de EQ (22) pour allumer la fonction d'égalization. Continuez d'appuyer sur le bouton pour choisir “FLAT”, “CLASSICS”, “POP M”, “ROCK M”, ou “DISP OFF”.

Affichage d'horloge: Appuyez sur le bouton de DISP (16) pour montrer l'horloge dans l'affichage. L'horloge montrera pendant quelques secondes et puis reviendra à l'affichage précédent. Ajustement d'horloge : Appuyez sur le bouton de DISP (16) pour montrer l'horloge, et puis appuyez sur le bouton de DISP encore et tenez pendant plus de 3 secondes jusqu'à ce que l'horloge clignote. Serrez <<- boutonnez (18) pour changer les minutes et +>> le bouton (17) pour changer l'heure. Continuez de changer l'heure en mouvement entre AM et PM. Reset Readjuste RemiseCD3720

8. Entrée Auxiliaire

Serrez MODE (15) pendant moins de 3 secondes pour accéder au mode d'entrée auxiliaire. Branchez un dispositif audio à l'unité en utilisant le cric auxiliaire d'entrée pour écouter une source audio auxiliaire (MP3, joueur de cassette).

9. Détacher le Panneau d'Avant

Appuyez sur le bouton de la RELEASE (1), et tirez doucement sur le côté gauche du panneau avant pour enlever. Pour réinstaller, glissez le bon bord du panneau avant dans la radio et serrez dans l'endroit. Fonctionnement de la Radio

10. Sélection de la Bande

Appuyez sur le bouton BAND (19) pour faire passer la radio des trois bandes MF aux deux bandes MA. Chaque bande peut comprendre jusqu’à six stations programmées.

Appuyez sur LO/DX (6) pour boutonner le commutateur entre des stations locales plus fortes et des stations éloignées plus faibles. Cet arrangement est efficace en utilisant la fonction de balayage.

Appuyez sur le bouton de MON (21) pour choisir le mode mono ou stéréo. Vous pouvez parfois améliorer la réception des stations éloignées par opération mono de choix. Detaching the Front Panel Removiendo el Panel Delantero Détacher le Panneau d'Avant Tuner Operation

13. Sélection d’une Station

Mode Manuel Appuyez sur +>> (17) ou <<- (18) pendant moins trois secondes pour passer au numéro de fréquence suivant ou précédent. Mode Recherche Appuyez sur +>> (17) ou <<- (18) et maintenez-le enfoncé pendant au moins trois secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.

14. Stations Programmées

Vous pouvez programmer jusqu’à six stations pour les rappeler sur chaque bande. Mémorisation d’une Station

1. Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station.

2. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (8 – 13) pendant trois

secondes. Un préréglez le nombre apparaîtra dans l'affichage. Tuner Operation Operación de la radio Fonctionnement de la radio AUDIO ADJUST Select / Selección / Sélectionner Adjust Adjustar Adjuster Press Presione AppuyezCD3720

emisora deseada. Fonctionnement de la radio (continué) Rappel d’une station

1. Sélectionnez une bande (au besoin).

2. Appuyez sur un bouton de mémorisation (8 – 13) pour sélectionner la station mémorisée.

15. Mémorisation Automatique / Balayage Programmé

Mémorisation Automatique de Stations Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée.

1. Sélectionnez une bande (au besoin).

2. Appuyez sur AS/PS (14) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.

Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande. Balayage Programmé Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée.

1. Sélectionnez une bande (au besoin).

2. Appuyez sur le bouton AS/PS (14) pendant moins de trois secondes. La radio fait une

pause de cinq secondes à chaque station.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez

16. Insérez et Éjectez le CD

Insérez le disque, étiquette vers le haut. Appuyez sur le bouton de éjection (25) pour l’éjecter de la fente. Poussez le bouton d'éjection (25) pour éjecter le CD.

Appuyez sur le bouton de pause pour cesser la lecture du CD.

Saut de Plage Appuyez sur <<- ou +>> (17 ou 18) pendant moins d’une seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante. Les numéros des pistes sont affichés. Avance/Recul Rapides Appuyez et maintenez <<- ou +>> (17 ou 18) pendant plus d’une seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dés que vous relâchez le bouton.

CD Player Operation Operación del Reproductor de CD Fonctionnement du Lecteur CDCD3720

Serrez SCN (9) pour jouer le premier plusieurs secondes de chaque song/file sur le disque courant. Serrez SCN encore pour arrêter la fonction de balayage.

20. Répétition (RPT)

Serrez RPT (10) < 3 secondes pendant le jeu de disque pour répéter sans interruption la voie choisie. Serrez RPT (10) > 3 secondes pendant le jeu de disque pour répéter sans interruption le disque entier. Serrez le RPT encore pour arrêter la fonction de répétition.

21. Lecutre Aléatoire (SHF)

Appuyez sur le bouton SHF (11) pour écouter toutes les plages du CD, de façon aléatoire, une à la fois. Appuyez de nouveau sur le bouton SHF pour annuler la fonction. Soin du CD Évitez d’exposer le lecteur de CD à des températures extrémes. Ne conduisez pas votre véhicule lorsqu’un CD se trouve à demi engagé dans la fente. Prêt à être Télécommandé La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du CD3720. La sonde de télécommande est à la gauche supérieure du bouton de BAND (19). PWR AMS TUNE/SEEK VOL

INFRARED REMOTE CONTROLLER

Dépannage Remettez l’affichage à Zéro Utilisez la pointe d’un crayon (ou de tout autre objet non métallique) pour appuyer sur le bouton RESET (20). Retrait de la Radio du Tableau de Bord Retirez la plaque avant. Retirez l'anneau de la arniture en tirant doucement au centre de celui- ci pour décrocher les agafes de plastique. Insérez les clés de démontage entre le châssis du poste de radio et le manchon pour appuyer sur les ressorts de blocage. Tirez le poste hors de la planche de bord. Probléme Cause Mesure à Prendre L’appareil ne fonctionne pas (l’affichage ne s’allume pas) Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge Vérifiez la connexionet les fusibles au moyen de l’ampoule d’essai Fusible grillé Remplacez le fusible Les haute-parleurs ne fonctionnent pas (l’affichage s’allume mormalement) Les fils des haut-parleurs ne sont pas raccordés Raccordez les fils des haut-parleurs Vérifiez les fils des haut-parleurs Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous Épissures ou connexions incorrectes Vérifez toutes les épissures et les connexions Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut- parleur Vérifez les épissures, isolez tous les fils dénudés Fusiblés grillés Court-circuit entre le fil d’alimentation et la mise à la terre Assurez-vous que le fil n’est pas pincé Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre Assurez-vous que le fil n’est pas pincé Fusible incorrect résistance insuffisante Installez un fusible de type et de puissance appropriés Error-1 (Lecteur CD) Erreur de mécanisme Appuyez sur RESET, insérez le disque et essayez Error-2 (Lecteur CD) Erreur de servo Appuyez sur RESET, insérez le disque et essayez Le CD saute continuellement Récepteur pas fixé solidement ou bande de fixation mal fixée Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin Caractéristiques Lecteur CD Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >90 dB Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Hz – 20kHz, -3 dB Séparation de canal à 1kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55 dB Convertisseur D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 bit/CH Récepteur MF Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz à 107.9MHz Sensibilité MF mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 dBf Sensibilité `50 dB (stéréo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 dBf Séparation stéréo à 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >30 dB Récepteur MA Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz à 1720kHz Sensibilité MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Hz – 2kHz, -3 dB Amplificateur Puissance totale du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 watts (pointe) Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W x 4 Impédance de sortie des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms Généralités Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 à 16 volts c.c., mise à la terre négative Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fusion rapide de type ATO (15 amps) Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 po x 7 po x 2 po (178mm x 178mm x 51mm) Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Limitée de 12 Mois AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, il doit être expédié, accompagné d'un document prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente daté) en précisant la (les) défectuosité(s), transport prépayé, au centre de garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous. Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur, la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts, accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive, de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT. Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit. Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel vous vivez. U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815 CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre région.