Tanaka TPS260PF - Scie

TPS260PF - Scie Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TPS260PF Tanaka au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Tanaka TPS260PF - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Scie à chaîne thermique, moteur 25.4 cc, longueur de guide 25 cm
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de petits arbres et le jardinage
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, nettoyer le filtre à air, lubrifier la chaîne
Sécurité Port de lunettes de protection, gants et casque recommandés, utiliser un harnais pour les travaux en hauteur
Informations générales Poids : 3.5 kg, garantie de 2 ans, niveau sonore : 110 dB

FOIRE AUX QUESTIONS - TPS260PF Tanaka

Comment puis-je changer la lame de la scie Tanaka TPS260PF ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est débranchée. Retirez le couvercle de protection en dévissant les vis. Utilisez une clé pour desserrer le boulon de fixation de la lame, retirez la lame usée et remplacez-la par la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Resserrez le boulon et remettez le couvercle.
Que faire si ma scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le bouton de sécurité est en position 'on'. Si la scie ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le câble d'alimentation. Contactez un professionnel si nécessaire.
Comment entretenir ma scie Tanaka TPS260PF ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez-la après chaque utilisation pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'entretien.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie Tanaka TPS260PF ?
La scie Tanaka TPS260PF a une profondeur de coupe maximale d'environ 70 mm à 90° et 50 mm à 45°.
La scie fait un bruit anormal, que devrais-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez d'abord si la lame est bien fixée et si elle n'est pas endommagée. Si le problème persiste, arrêtez d'utiliser la scie et faites-la vérifier par un technicien.
Puis-je utiliser la scie Tanaka TPS260PF pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie Tanaka TPS260PF est principalement conçue pour couper du bois. Pour d'autres matériaux comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser une lame appropriée et de suivre les recommandations du fabricant.
Comment régler l'angle de coupe sur ma scie ?
Pour régler l'angle de coupe, dévissez le levier de verrouillage du bras de coupe et ajustez l'angle souhaité. Une fois l'angle correct, resserrez le levier de verrouillage pour maintenir la position.
La scie surchauffe pendant l'utilisation, que faire ?
Si la scie surchauffe, cela peut être dû à une surcharge ou à un blocage de la lame. Arrêtez la scie et laissez-la refroidir. Vérifiez la lame pour tout débris et assurez-vous que vous ne forcez pas la scie lors de la coupe.

Questions des utilisateurs sur TPS260PF Tanaka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TPS260PF - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TPS260PF de la marque Tanaka.

MODE D'EMPLOI TPS260PF Tanaka

REMARQUE: Certains ensembles n'en sont pas pourvus

Symboles ATTENTION! Les gaz d'échéppement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
iIl est essentiel que vous lisiez et comprendiez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprendez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
Maintenir les enfants, les badauds et les aides a plus de 15 mètres de l'ensemble. Si quelqu'un s'approche de vous, couper immédiatement le moteur et arrêter l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT DANGER Il se peut que tous les conducteurs ELECTriques et tous les fils de télécommunications aériens transportent du courant électricité à haute tension. Ne jamais toucher directement ou indirectement de fils lors de l'émondage. Dans le cas contraire, des blessures graves ou la mort pourrait s'ensuivre.
AVERTISSEMENT: La poussière resultant d'un poncage, d'un sciage, d'un meulage, d'un percage ou de toute autre activite de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques: • Plomb des peintres a base de plomb, • Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement. Le risque d'exposition a ces substances varie en fonction de la frquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition a ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un équipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussière specialement concu pour filter les particules microscopiques.
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine Lire attentivement le manuel d'utilisation. Vérifier que l'équipement de coupe est monté et régle correctement. Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".

Index

Description 2

Précautions et consignes de sécurité 3

Charactéristiques 5

Montage 6

Utilisation 6

Entretien 8

Description

Comme ce manuel se refère à plusieurs modèles, il se peut qu'il y ait des différences entre les images et votre machine. Suivez les instructions concernant votre modele.

  1. Bouchon de replissage du carburant
  2. Levier de commande des gaz
  3. Poignée de lanceur
  4. Régulateur de vitesse
  5. Outil de coupe
  6. Tube de de trans-mission
  7. Poignée arceau / Guidon double
  8. Pompe d'amorçage
  9. Interrupteur marche-arrêt
  10. Guide-chaine
  11. Blocage de la commande des gaz
  12. Levier de sécurité
  13. Levier de starter
  14. Moteur
  15. Boftier de renvoi d'angle
  16. Poignée
  17. Chaine de coupe
  18. Cache de guide-chaine
  19. Oeillet d'accrochage
  20. Bouchon du réservoir d'huile
  21. Clé à douille multiple
  22. Mode d'emploi

Tanaka TPS260PF - Description - 1

Précautions et consignes de sécurité

Sécurité de l'utilisateur

Il faut porter toujours un casque de protection muni d'une visière de sécurité au complet pour pouvoir assurer la protection contre la chute de branches et de débris.

Éviter toutes les lignes d'énergie. Cette machine n'est pas isolée • contre le courant électrique.

Voudevez tousjours porter des gants de protection lorsque vous affuter la chaine.

Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de ● sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veiliez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.

N'utilissez cette machine que si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcohol, de drogue ou de médicaments.

Ne jamais laisser un enfant ou une personne inéxpérimentée se • servir de ces machines,

Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles.

Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Soyez attentif dans l'eventualité où une personne située à proximé vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.

Protégéz-vous la tête.

Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échéappement étant toxiques.

Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-châne et de la chaine,
Ne jamais attraper, ni tener la machine par l'extrémité du guide-châne.

Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la • chaine de coupe avant de poser la machine.

  • Lors d'une utilisation prolongée, veiliez à faire une pause périodiquement, afin d'éviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.
  • L'utilisateur de la machine doit se conformer aux reglementations locales de la région dans laquelle il effectue le travail.

ATTENTION!

Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissant pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigs blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigs. Si l'un des symptômes cédessus venait à apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immeditatement par votre médecin.

ATTENTION!

Si vous étés équipé d'un apparèillage Médical électrique/ électronique (par ex. un pacemaker), consultez votre médecin et le fabricant de cet apparèillage avant d'utiliser tout apparéil électrique/ thermique.

Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.

  • Contrôlez entierement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.

Remplacez les éléments Tanaka de la machine quiprésent des • fissures, des ébrechures ou toute autre avarie.

  • Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.

Utilisez uniquement les accessoires recommends par le • constructeur pour cette machine.

  • Ne jamais laisser la chaine frapper contre un obstacle quelconque. Si la chaine rencontre un obstacle, il est nécessaire d'arreter le fonctionnement de la machine et de l'inspector soigneusement pour voir si elle n'est pas endommagée.
    Assurez-vous que le système de graissage automatique fonctionne normalement. Le réserve d'huile devra toujours être suffisamment rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chaine tournier à sec sur le guide-chaine.
  • Tous les travaux employant ce dispositif, autre que les rubriques indiquées dans ce manuel, doivent être effectuels par un personnel apte à employer la machine. (Par exemple, si on emploie des outils incorrectly pour extraire le volant du moteur ou si on utilise un outil incorrect pour maintainir le volant du moteur, afin de-retimer l'embrayage, il peut qu'un tel procédé entraine une avarie structurale du volant du moteur et provoque ensuite l'éclatement de celui-ci.

ATTENTION!

Ne modifies enaucun cas la machine.N'utilisez jamais la tronconenneuse pour tout autre tache que celles auxquelles elle est destinée.

d'accidents ou de blessures.

Sécurité au niveau du carburant

  • Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme
    Utilisez pour l'essence un recipient agreé.
  • Ne fumez pas et ne laïsez personne fumer à proximé du carburant ou de la machine. Ni lorsque vous utilisez la machine.
  • Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant demettre le moteur en marche.
  • Pour démarrer la tronconneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein.
  • Arrétez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
  • Vidangez le réservoir de carburant avant de remisser la machine Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
    Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électric, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

ATTENTION!

Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.

Sécurité au niveau de la coupe

N'essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou des objets en bois avec ces tronçonneuses.

Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aerosols lorsque vous coupez du bois qui a ete traite avec des insecticides.

  • Eloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc...) et tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
  • Maintenez fermement la machine des deux mains.
    Tenez toujours le moteur à votre droite.
    Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.

Demeurez toujours éloigné du silencieux d'échévement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.

  • Avant de tailler une haie, l'utilisateur devra se familiariser avec les techniques de taille à l'aide d'une telle machine.

Avant de tailer, s'assurez de l'existence d'un abri sur a proximite. Au cours d'une opération de taille, maintainir la machine - fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la poignée avant et les pieds bien stables au sol.

Faire attention à tout return en arrière (lorsque la scie à chaine • portative avance et recule par rapport à l'opérateur), et ne couper jamais avec l'extremité du guide-chaine.

Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifie que • l'appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt.

Ne placez jamais l'appareil sur le sol en cours de fonctionnement.

Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les • accessoires de coupe sont complètement à l'arrêt avant de nettoyer l'accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d'herbe.

Lors de l'utilisation de tout apparéil électriche/ thermique, • emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.

Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil/ N'utilisez jamais · I'appareil dans un local clos ou à l'intérieur d'un batiment et/ou à proximé d'un produit inflammable. L'inhalation des fumées d'échéppement peut être mortelle.

Securité au niveau de l'entretien

Entretenez votre machine selon les recommendations du • constructeur,

Débranche la bougie avant toute intervention intervention • d'entretien, à l'excection des opérations de réglages du carburateur.

Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous • procédez au réglage du carburateur.

N'utilissez que les pieces de remplacement Tanaka d'origine comme recommendé par le fabricant.

IMPORTANT!

Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.

Transport et rangement

  • Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
  • Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et voirlez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un vehicule.
  • Vidangez le réservoir de carburant avant de remisser la machine, Il est en fait recommendé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronconenneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
  • Remisez la machine hors de portée des enfants.
  • Nettoyez soigneusement la tronconenne avant de l'entreposer dans un endroit sec et aéré.
    Assurez you que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine.
  • Lors du transport dans un vehicule, couvir la lame du capot.
  • Lorsque vous transportez la tronconenne dans un vehicule toujours couvrir la chaine avec le protecteur de guide-chaine.

Dans l'eventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par leprésent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Communiquez avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.

Tanaka TPS260PF - Transport et rangement - 1

ATTENTION!

Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.

IMPORTANT!

Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.

REMARQUE!

Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.

Caracteristiques

MODELETPS-270STPS-260PF
Taille du moteur (ml)27(1.65 cu. in.)24(1.46 cu. in.)
Bougie d'allumageCHAMPION RCJ8You équivalentCHAMPION CJ6ou équivalent
Contenance du réservoirde carburant (I)0.67(22.8 fl. oz)
Contenance du réservoird'huile de chaîne (I)0.16
Poids à sec (kg) 5.2 (11.5Ibs) 5.4 (11.9 Ibs)
Longueur de guide-chaine(cm)25 (10 in)
Chain pitch (mm) 9.52 (3/8 in)
Pas de chaîne (mm) 1.09(0.043 in)
Niveau de pression sonore(dB(A)) (nach ISO22868)LpA89
Niveau de puissancesonore Lwmesuré (dB(A)) nachISO22868
Niveau de puissancesonoreLwA (dB(A)) mesuré2000/14/EC116
Niveau de puissancesonore (m/s2)(nach ISO 22867)Manette avant.........Manette arrêté.........2.44.5

Montage

Arbre d'entrainment du moteur (Fig. 1-1)

Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lorsqu'on insère le tube, maintainir la vis de blocage du tube vers l'extérieur pour empêcher que la garniture interieure puisse devenir un obstacle,

Insérer l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquee (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec le carter d'embrayage.

REMARQUE!

Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de transmission jusqu'à la position marquee sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen de l'embout d'entrainment de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, desserrer fermement la vis de blocage (3).

Accouplement de la tete de coupe à l'arbre de transmission (Fig. 1-2)

Desserrer la vis de blocage du tube (1).

Insérer l'arbre de transmission dans la boîte d'engrenages de la tête de coupe de façon appropriée jusqu'à ce que la position marquee (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondence avec la boîte d'engrenages.

REMARQUE!

Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de transmission jusqu'à la position marquee sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen du tube de l'arbre de transmission dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer, la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice qui se trouve sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, desserrer fermement le boulon de serrage (3).

Mise en place de la poignée arceau (Fig. 1-3)

Fixer la poignée arceau sur le tube de l'arbre d'entrainment avec l'angle tourné vers le moteur. Régler l'emplacement sur la position la plus pratique avant la mise en marche.

Cable de marche-arrêt / cable de commande des gaz

Retirer le couvercle du filtré à air. (Fig. 1-4)

Relier les fils de marche-arrêt. (Fig. 1-5)

Connector le cable de commande des gaz au carburateur. (Fig. 1-6)

Couvir ensemble le cable de commande des gaz et les fils de marche-arrêt avec le tube de protection fourni jusqu'àu niveau du couvercle du filtré à air. (Fig. 1-7)

Tanaka TPS260PF - Cable de marche-arrêt / cable de commande des gaz - 1
(Fig.1-9)

ATTENTION!

Ne jamais essayer demettrele moteur en marche sans le carterlateralsolidementfixé.

REMARQUE!

Lorsqu'on monte un apparéil tout neuf, quitter et éçarter le morceau de cartonnage (1) entre la boîte d'engrenages et la boîte latérale. (Fig. 1-8A)

Montage du guide-chaine et de la chaine

  1. Retirer l'ecrou de blocage (2) du guide-chaine.
  2. Retirer le carter lateral (1). (Fig. 1-8)
  3. Installer le guide de chaîne (1) sur les boulons (2), puis le pousser au maximum vers le pibnon (3). S'assurer que le moyeu duboulon de réglage de tension de chaîne (4)s'adapte correctement dans le trou dans le trou du guide de chaîne (5).

REMARQUE!

Déplacez 1égrement le guide-chaine vers l'avant et vers l'arrière jusqu'à ce que l'ergot (4) penètre correctement dans le trou du guide-chaine (5).

  1. Verifiez si la direction de la chaîne est correcte comme indiqué sur la figure et alignez la chaîne sur le pignon (Fig. 1-10).
  2. Placez les maillons d'entrainment de la chaine dans la rainure tout autour du guide- chaine.
  3. Installer le carter latorial (2) sur les boulons de serrage du guidechaine. Puls fixer provIsolrement I'ecrou (3) de serrage. (Fig. 1-10)
  4. Soulever l'extrémité du guide-chaine et régler la tension de la chaine (1) en tournant la vis de réglage de tension (2) dans les sens des aiguilles d'une montre. Pour vérifier que la tension de la chaine est ajustée, soulever légerement le centre de la chaine. Il faut qu'il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre le guide-chaine et le bord des mailons d'entrainmente de la chaine (3). (Fig. 1-11, 12)

IMPORTANT!

UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAINE EST EXTREMEMENT • IMPORTANTE! (Fig. 1-11, 12)

  1. Soulevez à nouveau l'extrémité du guide- chaîne et serrez fermement son écrou de serrage avec la clé à bougie (Fig. 1-11).
  2. Une chaîne neuve peut s'allonger. Pour cette raison, il convient d'ajuster la tension après quelques coupes et d'observer attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-heure d'utilisation.

REMARQUE!

Vérifiez régulierement la tension de la chaîne afin de conserver à la tronçonneuse des performances optimales et durables.

IMPORTANT!

Lorsque la chaine est trop tendue, le guide- chaine ainsi que la - chaine risquent d'être endommages rapidement. Inversement, lorsque la chaine est trop detendue, elle risque de sortir de la rainure du guide- chaine.

Toujoursmettre des gants lorsque you manipulez la chaine.

ATTENTION!

Durant l'utilisation de la tronçonneuse, tener celle-ci fermement à l'aide des deux mains. L'utilisation de la machine avec une seule main peut entrainer des blessures graves.

Utilisation

Carburant (Fig. 2-1)

ATTENTION!

Cette machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit • toujours être alimenté en mélange essence/huile.

Veiller à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.

Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risque des blessures sévères en cas d'inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Usez toujours de précaution lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en interieur, faites-le dans un local bien ventilé.

Essence

Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.

Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou communique avec un concessionnaire Tanaka.

Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement. Si vous n'utilise pas une hule d'origine, utilisez une hule de qualite contenant un antioxydant recommendee pour etre utilisée avec un moteur a deux temps refroidi a I'air (HUILE JASO QUALITE FC OU ISO QUALITE EGC). Ne jamais utiliser des hules melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence 2 temps a refroidissement par eau).

Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagee.

Effectuez toujours le mélange dans un écipient propre.

Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le recipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Faire le plein

ATTENTION! (Fig.2-1B)

Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en • fonctionnement.

Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le replissage afin de laisser échapper une surpression eventuelle.

Serrer le bouchon soigneusement après avoir rempli le • réservoir de carburant.

Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois métres de l'endetroit ou vous avez fait le plein de carburant.

En cas de ren versement accidentel de carburant sur vos • vétements, lavez-les immédiatement avec du savon.

Après chaque appoint de carburant, vérifietzousjours - I'absence de fuite.

Pendant le replissage respectez les regles de propre.

Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'eviter que des corps étrangers ne pénétre dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient dans le réservoir risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement.

Veillez a ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le recipient avant et pendant le remplissage.

Huile de chaine (Fig.2-2)

Remplir le réservoir (1) avec de l'huile pour chaine. Utilisez toujours de l'huile de chaine de bonne qualite. Lorsque le moteur est en fonctionnement l'huile de chaine est distribuée automatiquement.

REMARQUE!

Ajouter de l'huile à chaîne lorsque son niveau se trouve à la distance d'un centimètre à partir du fond. (Fig. 2-2)

REGLAGE DE L'ALIMENTATION EN HUILE DE CHAINE

La quantité d'huile de chaîne distribuée par le système de lubrication est réglée d'origine par l'usine au débit étalonné. Ajuster la quantité d'huile en conformité avec les conditions locales d'utilisation.

L'étiquette numerotée (4) explique la succession d'ajustage pour l'huile à chaine. (Fig. 2-3)

Desserrer l'écrou de fixation (2) d'un tour. (Fig. 2-3)

Pour diminuer la quantité d'huile, faire tourner la vis de réglage du ●debit (3) dans le sens des aiguilles d'une montre. La faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la quantité d'huile (Fig. 2-4)

  • Ne pas essayer de faire tourner la vis (3) en sense des aiguilles d'une montre au-delà d'un tour à partir de sa position finale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou à partir de la position de décharge maximale.
  • Àprous l'ajustage, serrer légèrement l'éçrou de fixation (2). (Fig, 2-3)

REMARQUE!

Lorsqu'on a perdu la position appropriée de la vis (3), commencer par la position finale dans ie sens inverse des aiguilles d'une montre,

Demarrage (Fig. 2-5)

IMPORTANT!

Avant le démarrage, vérifier que les lames de coupe ne touchent rien.

  1. Placer le commutateur marche-arrêt (1) en position marche (ON).
  2. Presser la poire d'amorçage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler de la poire ou le tuyau de return. (Si la machine en est munie) (Fig. 2-6, 7)
  3. Tout en appuyant sur le levier de sécurité (2) (s'il en est muni), presser la gachette de commande des gaz et enforcer le bouton de blocage de la commande des gaz (3). Relacher ensuite lentement la gachette de commande des gaz en premier, puis le bouton de blocage de la gachette de commande des gaz. Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de demarrage.
  4. Régler le levier de starter sur la position CLOSED (5). (Fig. 2-6, 7)
  5. Tirer vivement la poignée de lanceur, faire attention à bien retenir la poignée sans la laisseur revenir brusquement.
  6. Lorsqu'on entend que le moteur veut semettre en marche, ramener le levier starter sur sa position "RUN" (ouverte). Puis tirer de nouveau vivement sur la poignee du lanceur.

REMARQUE!

Si le moteur ne se met pas en marche, repeter la procédure à partir de 2 à 5.

  1. ÀpRES avoir mis en marche le moteur, presser la gachette de commande des gaz pour libérer le bouton de blocage de la commande des gaz. Laisser ensuite le moteur chauffer pendant environ 2 à 3 minutes avant de la soumettre à une charge quelconque.

REMARQUE!

Le régulateur de l'obturator d'échappement (4) sert à ajuster l'ouverture maximum de l'obturator d'échappement. Il a été régèle en usine en fonction de l'ouverture maximum. (Si la machine en est munie) (Fig. 2-5)

Arrêt de la machine (Fig. 2-8)

  • Ralentir le régime du moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes et ensuite,mettre le commutateur marche / arrêt sur la position STOP.

Tanaka TPS260PF - Arrêt de la machine (Fig. 2-8) - 1

ATTENTION!

Les lames peuvent blesser lorsqu'elles continuant de fonctionner après l'arrêt du moteur ou lorsqu'on relâche la gachette de commande des gaz. Lorsque la machine est arrêtée, s'assurer que les lames ont cessé leurs mouvements avant de déposer la machine sur le sol.

FONCTIONNEMENT EN SURETE

IMPORTANT!

Porter toujours des gants lorsqu'on utilise la machine ou lors de • son entretien.

Observer bien l'endetroit à tailler. Envisager les risques qui pouraient aboutir à des situations dangereuses. NE PAS utiliser la machine lorsque des cables (electriques, téléphoniques, etc.) se trouvent à moins de 15 metres de n'importequelle partie de l'utilisateur ou de la machine. (Fig. 2-9)

Il faut avertir les spectateurs et les compagnons du danger. Il faut • empêcher que les enfants et les animaux puisent s'approcher à moins de 15 mètres lors de l'utilisation du taillehaie sur perché. (Fig. 2-10)

Eviter toutes les lignes d'énergie. Cet machine n'est pas isolée • contre le courant électrique.

Il faut porter toujours un casque de protection muni d'une visière de sécurité complète pour se protégger contre la chute de branches ou de débris. (Fig. 2-10)

Techniques d'émondage

Cet attachment est concu pour élaguer les petits membres et les petites branches Jusqu'à 8" dans le diamètre. Suivre ces pointes pour l'opération réussie.

Faire soigneusement le plan de coupage. Vérifier la direction de • chute de la branche.

Il faut quitter les branches longues après les avoir coupé en • plusieurs morceaux.

Ne pas vous tener debout directement au-dessous de la branche • qu'on coupe.

Lorsqu'on est prét à couper: Tenir fermement la guide de · coupage frontale contre la branche pour qu'elle ne puisse pas vous fouetter. NE PAS effectuer le coupage d'avant en arrêté et d'arrête en avant à la façon du sciage. (Fig.2-11)

Faites attention à la branche directement derrière de la branche qui est en train d'être coupée. Si la lame frappe la branche de derrière, il se peut que la lame devienne avarie. (Fig.2-12)

Faire l'accélération du moteur jusqu'à la vitesse maximum. Exercer une pression de coupage faible.

  • Réduire la pression de coupage vers la fin du coupage pour pouvoir bien manier la coupure.
  • Lors de l'émondage d'une grossse branche de 4 pouces de diamètre ou davantage, effectuer le coupage de la façon suivante: (Fig.2-13)
  • Effectuer une coupure d'un quart d'une grossse branche de bas en haut proche du tronc d'arbre.
  • Finir la coupure de dessus un peu plus loin vers le bout de la grossse branche.
  • Effectuer le coupage au ras du chicot sur le tronc.
  • NE PAS utiliser l'appareil pour l'abattage ou pour un chevalet de sciage.

5.Entretien

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE REPARATION OU MECANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 3-1)

ATTENTION!

Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur.

Tanaka TPS260PF - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Le carter et le tube doivent être en place avant la mise en marche. Sinon, l'embrayage risquerait de se détacher et d'entrainer un accident corporel.

Dans la carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est préréglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et d'altitude. Le carburateur ne propose qu'une seule possibilité de réglage.

T = Vis de réglage du ralenti.

Réglage du ralenti (T)

Commencez par vérifier la propriété du filtré à air. Lorsque le ralent est correct, la chaine ne doit pas tournier. Si un réglage s'avéré nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche,

jusqu' a ce que la lame commence a tourner.

Dévisser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lachaine s'immobilise à nouveau.

Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaine. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire Tanaka.

REMARQUE!

Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500 - 3000 tr/mn.

Tanaka TPS260PF - REMARQUE! - 1

ATTENTION!

L'outil de coupe doit etre absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.

REMARQUE!

Quelques-uns modèlent vendu dans les secteurs avec les
règlements d'émission d'échéppement stricts n'a pas haut
ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse.
Tels ajustements peuvent permettre au moteur être fonctionné
l'extérieur de leurs limites de conformité d'émission. Pour ces
modeles, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccupé.

Filtre a air (Fig. 3-2)

Nettoyer le filtré à air régulierement pour éviter:

  • Les troubles de fonctionnement du carburateur.
  • Les problèmes de démarrage.
  • Les pertes de puissance.
    L'usure prematurée des organes du moteur.
  • Une consommation anormalement elevée,

Nettoyer le filtré à air tour les jours, plus fréquement en milieu poussièux.

Nettoyage du filtre à air

Démonter le couvercle du filtré à air et, le filtré (1). Les laver dans de l'eau savonneuse chaude. Vérifier ensuite que le filtré est bien sec avant de les remonter. Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent, il doit être replacé régulièrement par un filtré neuf. Un filtré endommagé doit toujours être replacé.

Filtre a carburant (Fig. 3-2B)

Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant et retirer la durite du filtré à carburant du réservoir. Detacher la cartouche du filtré de l'ensemble et rincer la cartouche dans de l'eau chaude contenant un produit détersif.

Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laisser celle-ci secher à l'air libre.

REMARQUE!

Si le filtré a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le replacer.

Nettoyage du filtre à huile de chaine (Fig. 3-2C)

Retirer le filtré à huile et le laver complètement dans un solvant.

Bougie (Fig. 3-3)

L'etat de la bougie est influencé par:

Le mauvais réglage du carburateur.

Un mélange incorrect (trop riche en huile).

Un filtré à air sale.

De dures conditions d'utilisation. (como par temps froid, par • exemple)

Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entrainer troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si la débroussailléeuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des electrodes qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou avant si les electrodes sont endommagées.

REMARQUE!

Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.

Silencieux (Fig. 3-4)

Démonter le silencieux et nettoyer les excès de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échévement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures d'utilisation.

Cylindre (Refroidissement du moteur) (Fig. 3-5)

Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler librement autour du moteur et par les ailettes de refroidissement sur la tete du cylindre afin d'eviter une surchauffe.

Après 100 heures de service, ou une fois par an (plus féquèment si réquis par les conditions d'utilisation), nettoyer les ailettes et la surface extérieure du moteur afin desterolir la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empecher un bon refroidissement du moteur.

REMARQUE!

Ne pas utiliser le moteur sans son carter de protection ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et une dépréciation du moteur.

Nettoyer l'orifice de lubricification de la chaine (1) à chaque fois que cela est possible.

Nettoyage de la rainure et de l'orifice d'alimentation en huile du guide-chaine (Fig. 4-2)

Avant d'utiliser la machine, nettoyer la rainure et l'orifice l'orifice de lubrication (1) situé dans le guide-chaine avec laJAuge speciale qui est fournie comme accessoire en option.

Nettoyage du carter lateral (Fig. 4-3)

Maintenir toujours le carter lateral côte embrayage exempt de scuire ou d'autres débris.

Boitier de renvoi d'angle (Fig.4-4)

Vérifier le niveau de graisse du boitant de renvoi d'angle ou du couple conique après chaque période de 50 heures d'utilisation en retardant le bouchon de l'orifice de replissage de la graisse qui se trouve sur le côte du boitant de renvoi d'angle.

Si on ne peut pas voir deGRAISSER sur les flans des engrenages, replir la boite de transmission avec une graissse universelle au lithium de bonne qualite jusqu'au 3/4.

Ne pas replir complètement le boitier.

Entretien

Vous trouvrez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronconneuse.

Pour plus d'informations, veillez communiquer avec un concessionnaire Tanaka.

Entretien quotidien

Nettoyer l'extérieur de la machine

Nettoyer l'orifice d'alimentation d'huile pour la chaîne côte carter • moteur

Nettoyer la rainure et l'orifice d'alimentation en huile pour la • chaîne sur le guide-châine

Eliminer toutes traces de déchets déposées dans le carter • l'italéral de protection côté embrayage Vérifier que la chaine de la tronçonneuse est bien aiguisée.

Vérifier que les écrous du guide-chaine sont suffisamment serrés.

  • S'assurer que le protecteur de transport pour la chaîne de coupe n'est pas endommagé et qu'il peut être installé rapidement et fixé solidement.

Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous • fixant le filtré à air.

Entretien hebdomadaire

Contrcler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. Nettoyer exterieurement la bougie.

Démonter la bougie d'allumage et contrôle l'écartement des • electrodes, qui doit être de 0,6 mm (.024"). La replacer le cas échéant.

Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la prise d'air située au niveau du carter de lancerur n'est pas obstruée.

-Nettoyer le filtré à air.

Entretien mensuel

Rincer le réservoir de carburant avec de l'essence et nettoyer le filtré du carburant.
- Nettoyer le filtr de huiile de lubrification de la chaine de coupe.
- Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement.
- Nettoyer le volant magnétique (turbine) et son logement.
- Nettoyer le silencieux d'échévement afin d'éliminer toute trace de calamine.

Affutage de la chaine

Les différentes parties d'un mailon-gouge

(Fig. 5-1, 2)

ATTENTION

Voudevez tousjours porter des gants de protection lorsque.
vous affuter la chaine.

  1. Platine supérieure
  2. Gouge
  3. Platine latérale
  4. Goulet
  5. Semelle arriere
  6. Chàssis
  7. Trou derivet
  8. Semelle avant

  9. Limiteur de profondeur

  10. Angle correct de la platine supérieure (le degrde de l'angle dépend du type de chaine)
  11. "Coin" légarement saillant (courbe sur les chaînes sans maillon-gouge)
  12. Partie supérieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte doit etre inférieure a celle de la semelle supérieure)
  13. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur

1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, vérifie la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
2) Vérifiez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les 3 affutages.
3) Placer laJAuge de contrôle sur le maillon- gouge. Si le limiter de profondeur depasse de la jauge, le mettre a niveau par rapport à la partie supérieure de la jauge de contrôle. Toujours limer de l'intérieur de la chaîne vers un mailon-gouge extérieur (Fig. 5-3).
4) Arrondir l'angle avant du limiteur de profondeur afin de conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandees pour le limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d'entretien ou d'utilisation de votre tronçonneuse (Fig. 5-4).

INSTRUCTIONS GENERALES POUR L'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE

Limer (1) le maillon-gouge d'un côte de la chaîne, de l'intérieur vers l'extérieur.
Limer seulement avec des mouvements vers l'avant. (Fig. 5-5)
5) Conserver la même longueur à tous les mailons-gouge. (Fig, 5-6)
6) Limer suffisamment pour éliminer tous les dégats survenus au tranchant des lames (platine supérieure (1) et platine latère (2)) du maillon-gouge. (Fig. 5-7)

ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDES (Fig. 5-7B)

1. Code piAce90SG-40E
2. Pas3/8"
0.025" 3. Gabarit de profondeur0.025"
4. Angle de d'pouille de face lat'rale80°
5. Angle de face sup'riere30°
6. Angle de guidage de la lime90°

Ajuste de precision de ralent (T)

Filtro de aire (Fig. 3-2)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tanaka

Modèle : TPS260PF

Catégorie : Scie