Geuther 2735 - Produits bébés

2735 - Produits bébés Geuther - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2735 Geuther au format PDF.

📄 12 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Geuther 2735 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Barrière de sécurité pivotante pour escalier (Schwenk-Treppenschutzgitter Plus)
Marque Geuther
Modèle 2735 (également 2733+)
Catégorie Produits bébés
Hauteur Environ 76 cm
Largeur de passage Environ 55 à 97 cm (ajustable)
Poids Environ 2,5 kg
Alimentation Aucune (manuelle)
Fonctions principales Pivotement à 180°, verrouillage des deux côtés, montage par pression ou par vissage
Matériau Acier et plastique
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux ; ne pas utiliser de produits abrasifs
Sécurité Respecte la norme EN 1930 : 2011 (barrières de sécurité pour enfants)
Attaches fournies Chevilles et vis adaptées pour maçonnerie massive
Type de montage À visser ou à serrer (selon modèle)
Pièces détachées et réparabilité Pièces disponibles auprès du fabricant ; réparable
Informations générales Notice d'utilisation détaillée incluse ; conserver pour référence future
Couleur Blanc (standard)
Garantie 2 ans (selon pays)

FOIRE AUX QUESTIONS - 2735 Geuther

Comment installer la barrière Geuther 2735 ?
L'installation se fait par pression ou par vissage selon votre mur. Utilisez les chevilles fournies pour une maçonnerie massive. Pour les cloisons sèches, procurez-vous des chevilles spéciales. Suivez les étapes dans la notice : fixez les montants, ajustez la largeur, puis serrez les vis ou tournez les molettes.
La barrière peut-elle être utilisée en haut des escaliers ?
Oui, la barrière pivotante Geuther 2735 est conçue pour les escaliers. Assurez-vous que le déflecteur (la pièce en caoutchouc) repose contre la rampe pour éviter tout risque de strangulation.
Quelle est la largeur maximale d'ouverture ?
La barrière s'adapte généralement de 55 à 97 cm de largeur. Consultez la notice pour les réglages précis ; des extensions peuvent être disponibles si nécessaire.
Comment nettoyer la barrière de sécurité ?
Nettoyez-la avec un chiffon doux humide et un détergent doux. Évitez les produits abrasifs ou solvants qui pourraient endommager la surface.
La barrière est-elle conforme aux normes de sécurité ?
Oui, elle respecte la norme européenne EN 1930:2011 pour les barrières de sécurité enfants. Elle a été testée pour résister à une force de poussée minimale et ne présente pas de pièces détachables dangereuses.
Puis-je obtenir des pièces de rechange ?
Oui, Geuther propose des pièces détachées comme les vis, chevilles, poignées ou loquets. Contactez le service client ou consultez la notice pour les références (ex. Art. Nr. 2725ZK+).
Que faire si la barrière ne tient pas bien sur le mur ?
Vérifiez que les chevilles sont adaptées à votre mur. Pour les murs creux, utilisez des chevilles spéciales. Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que la barrière est de niveau. Si le problème persiste, contactez le support technique.
La barrière peut-elle être utilisée en bas d'escalier ?
Oui, elle convient aussi bien en haut qu'en bas. Veillez à ce que le sens de l'ouverture ne gêne pas la circulation et que les gonds soient montés du bon côté.
Comment régler la largeur ?
Desserrez les vis de maintien sur les montants, faites glisser la barrière à la largeur souhaitée, puis resserrez. La barrière doit être bien ajustée sans jeu.
Comment verrouiller la barrière ?
La barrière est dotée d'un verrouillage des deux côtés. Poussez le loquet vers le bas pour déverrouiller et soulevez-le pour verrouiller. Assurez-vous qu'il s'enclenche avec un clic audible.

Questions des utilisateurs sur 2735 Geuther

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Produits bébés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2735 - Geuther et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2735 de la marque Geuther.

MODE D'EMPLOI 2735 Geuther

Schwenk-Treppenschutzgitter Plus

Stair safety gate

Art. Nr.: 2733+

Art. Nr.: 2735

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 1

DE WICHTIG!BITTE SORGFALTIGLESEN UNDFUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
GB IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
NL BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
IT IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
DK VIGTIGT! LAES OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
ES IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
HU FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ES ORIZZE MEG KESOBBI FELHASNZALAS ESETERE.
F1 TÄRKEÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄLYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE.
SI VAŽNO! NAVODILO SHRANITE ZAKASNEJŠO KONTROLO.
HR VAZNO! PAZLJIVO PROCTAJTE I CUVAJTE ZA BUDUCE POTREBE.
NO VIKTIG! LES NOYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.

PL WAZNE! PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC JAKO ODNIESIENIE.
CZ DULEZITE! POKNY SI POZORNE PRECTETE A USCHOVEJTE PRO POZDEJSIPOUZITI.
PT IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TR ÖNEMLI! DİKKATLİ BIR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
RU BAXHO! NOXAJYICTA, BHIMATEJIbHO IPOUHTAITE INHCTPYKLIIO. NOXAJYICTA, CJIEDYITE INHCTPYKLIIN.
SK DOLEZITE! CITAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDUCE POUZITIE.
SE VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
RS VAZNO! NE ZURITE SA UGRADNJOM I PAŽLJIVO PROČITAJE SVA UPUTSTVA. SACUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU.
重要!組み立てには十分な時間をかけ、説明書をよく読んだ行てくだき。その説明書を大切に保管てくだき。
CN 请注意!千万不要匆忙开始安装,请先仔细阅读安装说明书后再安装。请妥善保存说明书以备今后查阅。
KR ¥

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 2

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 3

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 4

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 5

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 6
A

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 7

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 8
1×1

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 9
C

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 10
D
Art. Nr. Y052300003

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 11
E
Art. Nr. Y052300004

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 12
Art. Nr. 205010718

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 13

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 14

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 15

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 16

5-11

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 17
i Art. Nr. 2725ZK+

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 18

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 19
i

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 20
08

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 21

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 22

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 23

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 24
08

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 25

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 26

DEBei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sieitte Spezialdübel aus dem Fachhandel.
GBThe supplied wall plugs are suitable for solid brickwork. Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall constructions or cellular concrete.
FRLa chevelle livrée avec l'article est appropriée à une maçonnerie massive. Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous trouvez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierres sèches ou en béton poreux.
NLBij vast muurwerk is de meegeleverde plug geschikt. Gélieve voor muren van droog beton of luchthoudend beton speciale pluggen uit de vakhandel te gebruiken.
ITIl tassello in dotazione è adatto per muri solidi. Per muri a secco o calcestruzzo poroso utilizzare tasselli speciali disponibili nei negoti specializzati.
DKDen vedlagte dyvel er egnet til fast murværk. Til vægge af elementer aller af gasbeton anvendes specielle dyvler, der fãs i specialforretninger.
ESSi la mamposteria es firme, es adecuado el taco suministrado. Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso,utilizar tacos especialies de uso convencional.
HUSzilard fal esetén a keszlethez tartozó ek/tipli elegENDo. Szárazépitéses falakho zagy pársubetonho az szaküzletekben kapható kūlònleges tipliket használáj.
FIKiinteän seinämurauksen yhteydessä sovelluu kāytettäväksi mukana toimittenu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennusteknikialla valmistetuissa seinissä tai kevytbatonirakenteissa alan erikoislikkeistä saatavia erikoistulppia.
SIČe boste pritjevali na opěčnato steno, je za to najbolj primeren prilozeni zatič. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljale prosim za to posebne zatiče, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
HRZa tvrde zidove koristite prilozene zidne uloske. Za zidove od gips-kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne uloske iz specjalizirane trgovine.
NOVed fast murverk passer den medleverte hylsen. For tørbygg ellter poros belong mà det brukes spezialhylser som fães i faghandelen.
PLDo muru trwalego nadajsi sé dyble dostarczone w kompleec. W przypadku scianek gipsowych lub betonu komórkowego naležy zastosowáć dyble spejcnale zniadjuace sie w handlu.
CZPro pevné zdivo se hodí spoludóvaná hmożdinka. Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro párobeton prosím použijte speciální hmożdinky z odborného obchodu.
PTPara muramentos fixos, a bucha fornecida é apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizesbuzaruchas espéciais do comércio especializzato.
TRSağlam baglanti duvarlarinda beraberinde teslim edilen dubel uygundur. Kuru yapí duvarlarì veya gozenekli betonlar icin lüften uzman satiʒ yerlerinden alabileceginiz özel dubeller kullanɪnz.
RUДля креленяна на крелочик Кладу можно Incpoльзовату пплагаевы в Комплеске дюBEL. Ддя креленяна STENI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI INI
SKPri stabilnej stene je vchodny prilozeny dreveny klin. V priplineSuch'ych stavieb alebo párobetónu používajte speziáline kliny odporúcané odborníkom.
SESkruva nu fast laselementet "a" och svängsida "b". De medfoljande plugga passar till belng. Till vöggar med puts Eller av lättbetong använder du spezialplugg frän fachandeln.
RSZa Čvrste zidove prikladni su prilozeni gozanici. Kod zidova od gipsanih ploča i porobetona treba koristiti posbne gozanike koji se mogu nabaviti u spezializovanim trgovinama.
JP固い晻には同根のダboが適ります。石膏ボーツや輕量気泡CONKLERTにpineは、専門店で販売さてい的專用ダbo使用てくだき。
CN与砌墙面固定时请使用所提供的销子,与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子。
KRsummah chokh se opjphon chokh ou undvo hou konjus koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koch koh

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 27

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 28

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 29

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 30

DEACHTUNG - Es ist darauf zu achten, dass der Abweiser am Treppengeländer anliegt. Es besteht die Gefahr der Strangulation durch eine Schnullerkette oder einer Kordel an der Kleidung des Kindes.
GBATTENTION - Ensure that the deflector lies against the banisters. There is a risk of strangulation through a pacifi er chain or cord attached to the child's clothing.
FRATTENTION : il convient de veiller à ce que le dispositif de retenue soit plaqué contre la rampe d'escalier. Il existe un risque d'étranglement avec une attache-tétine ou un cordon accroché aux vêtements de l'enfant.
NLLET OP! Men dient erop te letten dat het stootbalkje gegen de trapeuning ligt. Anders bestaat het gevaar dat het kind wordt gewurgd door een fopspeedenketting of een koord aan zijn kleding.
ITATTENZIONE - Deve essere accertato che il defil ettore aderisca alla ringhiera delle scale. Esiste un pericolodi strangolamento rappresentato dalle collane con succhiotti o dai cordoncini sugli indumenti del bambino.
DKOBS - Sorg for, at aviseren ligger til pà trappegelænderet. Der er fare for kvælning grundet en sutkæde aller en snor防盗.
ESATENCIón - Debe asegurar de que el deflector esté situado en la barandilla.
HUExiste riesgo de estrangulamento con la cadena de un chupete o un cordón de la ropa del niño.
FIFIGYELEM - Ügyelni kell arra, hogy a terelölap rafeküdlön a lépcsókorlátra.
SIA gyerek cumiján levô comitartó lánc vagy a ruhaján levô zsinór beakadhat es fulladást okozhat.
HRVAROITUS - Varmista,etta ylhaállä oleva uloke on porragskaidetta vasten.
NOVaarana lapsen tartuminen kiinni tuttaruna tai vaatteessa olevasta nyöristä ja kuristuminen.
PLPOZOR - pazite, da odbojnik naleže na stopnišćno ograjo.
CRObstaja namreč nevarmost zadusitve z verizico cucla jali trakom na otroških oblačilih.
ROPOZOR - Treba paziti, da je odvajac postavjen na stubište.
PSPostoji opasnost od davljenja kroz lanac za dudu ili špagu na odjeci djeteta.
NOMERK - Sorg for at deflektoren ligger mot rekkverket. Det foreligger fare for kvelning nár kjede aller bänd for smokken er festet til barnets klær.
PLUWAGA - Wazne jest, aby upewnić sie, ze deflektor spoczywa na poręczy. Istnieje ryzyko uduszenia przyez lançcuszek smoczka lub sznurek przy ubraniu danecka.
CZPOZOR - Je duležité se ujistit, ze defl ektor priliná k zábradi. Existuje riziko uduseni frétizkem dudlíku nebo tkaniček na oblečeni ditěte.
PTATENÇAO - Assegurar que a proteção está encostada ao gradeamento da escada.
TRExistipe perigo de estrangulamento mediante prendedores de chapetas ou cordões na roupa da criança.
RUDÍKKAT - Koruyucunun merdiven korkuluğunda dayali bir šekilde durmasina dikkat edilmelidir.
SKEmzik zinciri veya Çocugun kíyaferindeki bir kurdele nedeniyle bogulma tehlikesi vardir.
SEBΗMANHIE! BaxHQ ybeintbcry, Cho顶部 Блковуprimeeraк Кпрлам. В по Tinьном счуа сухостуут обасость удашени, ecni peşehok Зацентяс Тсевима ДИнчима на ожеде пплелов сбк.
RSPOZOR - Je doležité zabezmceit, abi deflektor priliehal ku zábradiu. Je tu riziko uškrtenia sa o retiazku na cumliku alebo o šnúruku na odeve dieita.
JPOBS - se till att avvisaren ligger an pa trappracket. Risk für strypning genom nappband aller band i barnets kläder.
CNPOZOR - Treba obraitit pazor, da je odvajac postavjen na stepeništu. Postoji opasnost od davljenja kroz lanac za dudu ili špagu na odeci deteta.
KN警告 - 请务必将栅栏紧靠楼梯栏杆。否则勾绊到孩子的奶嘴链或衣带有窒息的危险。
KRmajor - 主要の一者は目的を達的最大の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急の状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状態に、その状態は必急之状况以及必要时必须立即采取行动。

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 31

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 32

Geuther 2735 - Schwenk-Treppenschutzgitter Plus - 33

9DE Offene Bohrungen unbedingt verschreiben. GB Open drilled holes must be closed. FR Impérativement fermer les troués ouverts. NL Open boringen absolut auf nicht make. IT Chidere assolutamente i fori aperti. DK Abne haller skal under alle omstændigheder lukkes. ES Cerrar sempre los orificios abiertos. HU A nyitott furatokat feltétlenül záraja. FI Avoimet reliät on ehdottomasti suljettava. SI Nastale luktje od vrtanja je potrebno na vsak način zaliti. HR Otvorene provrte obavezno zatvorite. NO Apne borerer mà absolut lukkes. PL Otwarte otwory naležy koniecznie zašlepić. CZ Otevřenić vrtané olvory bezpodmínečně zaslepit. PT Sempre feche os furos abertos TR Aćík delikleri mutlaka kapatiníz. RU Obrajstatelné zákrbitý otkpbitýte OTbepctný. SK Otvorené olvory musia byt' uzatvorené. SE Öppna hál maste sättas igen. RS Otvorene rupe obavezno zatvorite. JP 穴の部分は必須閉じてお願いいたします。 CN 必须把开孔封住。 KR 请输入开启钢登录的従德士尼倘若上岸
10
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Geuther

Modèle : 2735

Catégorie : Produits bébés